Артуриана Чья версия лучше

Здесь обсуждают тему «Артуриана. Чья версия лучше?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Артуриана. Чья версия лучше?» поиск в теме

 

  Артуриана. Чья версия лучше?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы: [1]  2  3  4  5  6  7  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 11 июля 2014 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 
Как известно, вариаций и интерпретаций на тему рыцарей Круглого Стола практически не счесть. У кого-то получилось хуже, а у кого-то — лучше.
Которая из адаптаций знаменитой легенды, по-вашему, получилась наиболее удачной?


UPD: в опрос добавлен вариант "Бернард Корнуэлл. Сага о короле Артуре".


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 13:38  
цитировать   |    [  ] 
Из предложенных -- Теренс Уайт и Мэри Стюарт. А также Николай Толстой (роман "Пришествие короля"). Эти трое авторов -- лучшие. 8-)
Всякие Брэдли да Асприны -- от лукавого: спекуляция на Артуре, как на раскрученном брэнде.

NB: Мэлори в опросе есть, а Кретьена де Труа нет o_O%-\ И Сапковского ("Владычица озера", "Maladie") тоже нет. Странно8:-0
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 15:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

И Сапковского ("Владычица озера",
в этой книге легенда о короле Артуре не магистральная тема.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 16:05  
цитировать   |    [  ] 
А мне Приключения короля Артура и рыцарей Круглого Стола Роджера Ланселина Грина понравились. В своё время печатались в "Вокруг света", а потом купил в отдельной книге. Мэри Стюарт к сожалению всё никак не куплю.
–––
Количество ума - величина постоянная. А население непрерывно растёт.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 16:43  
цитировать   |    [  ] 
Я читал только версию Андрея Ефремова "Благородный король Артур и его доблестные рыцари" и мне эта книга очень понравилась :-)
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Мэлори в опросе есть, а Кретьена де Труа нет И Сапковского

В опрос я добавил наиболее популярные, по-моему, варианты. Мэлори скомпилировал труды своих предшественников и де Труа тоже туда включен вроде. К тому же "Смерть Артура" считается каноничненькой версией.:-D
А еще жи есть пункт "другое" для всяких Кретьенов и проч :-)


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 17:18  
цитировать   |    [  ] 
К сожалению читал только тетралогию Теренса Уайта. Очень понравилось. А недавно узнал, что "Свеча на ветру" входит в расширенный список для летнего чтения на 6 класс.
–––
Вы не ошибётесь, если поступите правильно.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Goryo

"Свеча на ветру" входит в расширенный список для летнего чтения на 6 класс

o_O
Хотя если вспомнить, какое мизерное внимание уделяется зарубежной литературе в школе, удивляться, что это сюрприз, не приходится.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 17:41  
цитировать   |    [  ] 
Точно, удивляться нечего. А в 5 классе читают 5 главу из Хоббита. Сейчас посмотрел и выяснил, что "Легенды..." Стейнбека не входят в его 6-ти томное собрание сочинений.
–––
Вы не ошибётесь, если поступите правильно.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 17:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Goryo

А в 5 классе читают 5 главу из Хоббита

Вот что-что, а "Хоббита" я проходил в школе в классе втором-третьем :cool!:


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 
–––
Я козак Мамай, мене не займай
Козацькому роду нема переводу


магистр

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Из предложенных -- Теренс Уайт и Мэри Стюарт. А также Николай Толстой (роман "Пришествие короля"). Эти трое авторов -- лучшие.
полностью поддерживаю:beer: Уайта для меня в большей степени — я его люблю очень и очень. Толстой действительно написал уникальную книгу, такого погружения в совершенно иное мифологическое сознание я нигде не ощущал. Ну, кроме фольклорных вещей Астуриаса и прочих латиноамериканцев.
Все остальное... абсолютно факультативные вещи, имхо.
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 18:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Казак Мамай

Янки при дворе короля Артура

Но это же сатира. :-(
Подразумевались вариации именно самого мифа об Артуре.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 июля 2014 г. 18:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Magnus

своё время печатались в "Вокруг света",

Только там и прочитано в молодости, а других версий даже не искал
–––


магистр

Ссылка на сообщение 13 июля 2014 г. 13:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата тессилуч

других версий даже не искал
— я читал ещё Стейнбека — не понравилось. Не то чтобы совсем, но как-то скучновато, сухо. А может просто надо попробовать перечитать позднее. Племянница читала Брэдли "Туманы Авалона" — раскритиковала, сказала "какая-то бредятина", ну и я не стал, у нас с ней почти стопроцентное совпадение во вкусах. Мэлори наверное просто надо иметь, "шоб було". А вот Стюарт хочу прочитать, как только куплю — так сразу.
–––
Количество ума - величина постоянная. А население непрерывно растёт.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2014 г. 13:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата ruruushu

Мэлори скомпилировал труды своих предшественников и де Труа тоже туда включен вроде.

Мэлори если что-то и компилировал, так французские прозаические романы XIII в. В которых оригинальный сюжет Кретьена подвергся очень большим изменениям -- вплоть до неузнаваемости. А присутствовать в опросе он должен, уж хотя бы потому, что с него все началось.

цитата

А еще жи есть пункт "другое" для всяких Кретьенов и проч

Ну и что это за опрос тогда? Нерепрезентативный.

цитата ruruushu

В опрос я добавил наиболее популярные, по-моему, варианты.

Понятно. "Я об этом не слышал, значит, этого как бы и нет". :-D:-)))
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2014 г. 13:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата ruruushu

Янки при дворе короля Артура

Но это же сатира.
Подразумевались вариации именно самого мифа об Артуре.

У Уайта -- тоже в немалой степени сатира, и рыцари очень похожи на марк-твеновских.
Это ведь не помешало ему попасть в опрос?

цитата

в опрос добавлен вариант "Бернард Корнуэлл. Сага о короле Артуре".

По Вашей же логике: я про него даже не слышал, следовательно, меметичность не доказана ;-)

цитата

Подразумевались вариации именно самого мифа об Артуре.

Тогда вообще надо было начинать опрос с кельтских мифов.

цитата arcanum

Толстой действительно написал уникальную книгу, такого погружения в совершенно иное мифологическое сознание я нигде не ощущал.

Ай, бросьте. То, что вы называете "погружением в иное мифологическое сознание", на самом деле -- банальный сумбур и эклектика
Но мы любим Толстого не за это... 8:-0
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июля 2014 г. 13:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата ruruushu

цитата Казак Мамай
Янки при дворе короля Артура

Но это же сатира.
Подразумевались вариации именно самого мифа об Артуре.


Марк Твен довольно близко следовал Мэлори. "Смерть короля Артура".

Сатира там не особенно мешает пониманию. В тогдашнем обществе действительно было некомфортно и даже страшно жить.

Разница такая же, как между шекспировским Гамлетом и историческим, что описан Саксоном Грамматиком.
–––
Я козак Мамай, мене не займай
Козацькому роду нема переводу


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июля 2014 г. 13:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Марк Твен довольно близко следовал Мэлори. "Смерть короля Артура".

Сатира там не особенно мешает пониманию. В тогдашнем обществе действительно было некомфортно и даже страшно жить.

Разница такая же, как между шекспировским Гамлетом и историческим, что описан Саксоном Грамматиком.

Казак Мамай, абсолютно согласен.
Тем более что есть экранизация -- http://www.kinopoisk.ru/film/46481/ -- которая, собственно, ближе к артуровским сказаниям, чем к сатире на них.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 июля 2014 г. 14:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Ну и что это за опрос тогда? Нерепрезентативный.


Репрезентативный провести сложно. Если посмотреть на выходившую многотомную библиографию Артурианы, то немудрено впасть в уныние. Нереально даже названия книг прочитать в разумное время, не то что сами книги.

Одних исторических прототипов Артура уже несколько десятков.
–––
Я козак Мамай, мене не займай
Козацькому роду нема переводу
Страницы: [1]  2  3  4  5  6  7 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Артуриана. Чья версия лучше?»

 
  Новое сообщение по теме «Артуриана. Чья версия лучше?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх