Обложки и различные издания ...

Здесь обсуждают тему «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга» поиск в теме

Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 182 183 184 [185] 186 187 188 ... 221 222 223 224 225  написать сообщение
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 26 ноября 2018 г. 20:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата chief

Тьма" — картинка валялась с незапамятных времен. Поэтому ее замена не была очень затратной.

А запятую не уберут?:-(
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


новичок

Ссылка на сообщение 26 ноября 2018 г. 20:14  
цитировать   |    [  ] 
Не понятно в чем проблема. Животные на действии книги, Земле, вороны летают, белки, медведи живут, я не читал, думаю все можно рисовать, ворона могла пролетать она живёт у нас.
Без разницы какая обложка, я читаю внутри книги.


активист

Ссылка на сообщение 26 ноября 2018 г. 20:47  
цитировать   |    [  ] 
Главное что в оригинальном названии этой аллюзии нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 ноября 2018 г. 22:39  
цитировать   |    [  ] 
Запятая на обложке "Тьмы" раздражала меня с самого первого издания, и потому я не стала покупать этот сборник на русском. Но, кажется, теперь я вижу, откуда она взялась:

https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%92%D0%...

К сожалению, у меня нет ни одного бумажного издания с переводом Брюсова, так что проверить не могу.
–––
Боишься - не делай. Делаешь - не бойся.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 01:39  
цитировать   |    [  ] 
Karnosaur123
Запятую уберут в четвёртом, абсолютно новом, последнем-предпоследнем, с выстаданной всем коллективом обложкой, совершенно нерентабельном издании Тьмы в ТБ :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 06:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата danamad

К сожалению, у меня нет ни одного бумажного издания с переводом Брюсова, так что проверить не могу.

А у других переводчиков "Ворона" её нет. Надо убрать.:-[
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 07:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата

https://fantlab.ru/edition40906
Эдгар Аллан По. Ворон (стихотворение, перевод К. Бальмонтаошибка в оглавлении? Судя по ЛП это перевод Дмитрия Мережковского), стр. 1002-1010

И открыл тогда я настежь
         дверь дома моего –
                    Мрак ночной, –
                          и больше ничего.


Джентльмену поверят на слово, или мне страницу сфотать? 8-)
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 07:43  
цитировать   |    [  ] 
Karnosaur123 Скинул вам в личку сборник всех переводов "Ворона" от ЛитПамятников.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 07:44  
цитировать   |    [  ] 
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


новичок

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 09:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата chief

И — пляшите! Доп "Безнадеги" выйдет в феврале.


Благодарствуем! :beer:


новичок

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 09:57  
цитировать   |    [  ] 
Я с вас заливаюсь, то оказалось, что никакой цитаты чью вы нашли нету )
Посмотрел название Full Dark, No Stars Посмотрел строчку стиха По Darkness there and nothing more При желании нашли вы, а ее и нету тут.
Спор не стоит и дохлого яйца. :-D


магистр

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 11:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата groundhog

Главное что в оригинальном названии этой аллюзии нет.

цитата vasik_ka

Я с вас заливаюсь, то оказалось, что никакой цитаты чью вы нашли нету )
Посмотрел название Full Dark, No Stars Посмотрел строчку стиха По Darkness there and nothing more

Кстати, да. Если дословно переводить название сборника, получается примерно следующее "Полная темнота, никаких звёзд", ну или "Полная безпросветная тьма (темнота)". В принципе, переведённая цитата из стихотворения "Ворон" Э. А. По, неплохо ложится на обложку и глобально сути не меняет. Но ведь, Стивен Кинг, наверняка не делал отсылок на "Ворона" в названии своего сборника. Поэтому и никаких ворон (ов) на оригинальных обложках сборника нет, кроме вот этой: (наверное, подсмотрели обложку российского издания)))
«Full Dark, No Stars»
Издательство: New York: Scribner, 2018 год,
мягкая обложка, 384 стр.
ISBN: 1-5011-9794-0, 978-1-5011-9794-9

Аннотация: Четыре повести под одной обложкой, объединенные мотивом зловещего Незнакомца, своего рода темной сущности, живущей в душе каждого человека, и заставляющей его совершать неожиданные и страшные поступки.

–––
"You'll Never Walk Alone"


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 11:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сергей755

Но ведь, Стивен Кинг, наверняка не делал отсылок на "Ворона" в названии своего сборника.

Тем не менее, от Эдгара По в сборнике немало. "1922" вообще отсылает к "Сердцу-обличителю" и "Чёрному коту".

цитата Сергей755

Если дословно переводить название сборника, получается примерно следующее "Полная темнота, никаких звёзд"

Ну-ну, "Ловец на хлебном поле".
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 11:35  
цитировать   |    [  ] 
в паблике ВК писали, что серия Темная башня закрывается и будет новая серия.
есть ли какая-то информация ?


магистр

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 11:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karnosaur123

цитата Сергей755
Если дословно переводить название сборника, получается примерно следующее "Полная темнота, никаких звёзд"

Ну-ну, "Ловец на хлебном поле".

Karnosaur123, так я же ни на что не притендую. Как говорится, "Google Translate" — в помощь.
Просто стало интересно, почему в русском названии сборника, была сделана аллюзия на "Ворона" Э. А. По? И вообще, делал ли сам Стивен Кинг отсылки на что-либо в оригинальном названии этого сборника "Full Dark, No Stars"?
–––
"You'll Never Walk Alone"


миротворец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 11:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сергей755

Просто стало интересно, почему в русском названии сборника, была сделана аллюзия на "Ворона" Э. А. По? И вообще, делал ли сам Стивен Кинг отсылки на что-либо в оригинальном названии этого сборника "Full Dark, No Stars"?

Насколько я помню (но точно не уверен), Виктор Вебер обсуждал перевод названия на Фантлабе. И может быть даже лично я, а может и кто-то другой, предложили вариант с отсылкой к "Ворону" — во-первых, ради ритмического звучания, во-вторых, по смыслу совершенно аналогично. Речь ведь о тьме безо всякого проблеска.
Впрочем, ручаться точно не смогу.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 11:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата colin

в паблике ВК писали, что серия Темная башня закрывается и будет новая серия.
есть ли какая-то информация ?

colin, так об этом уже давно говорилось, месяца три назад точно. Вот, пожалуй, самая свежая цитата представителя издательства на этот счёт (из этой же темы от 17.11.18):

цитата chief

Ну и про новую серию.
Как я уже говорил, ТБ устарела. Все-таки 15 лет! Она создавалась строго под цикл и только потом превратилась в своеобразное собрание сочинений.
Внешний вид и параметры будут определены до конца года — когда "Чужак" пойдет в типографию. Про будущее серии говорить рано. "Хочешь рассмешить богов — расскажи о своих планах". Через 10 лет меня в издательстве скорее всего уже не будет, а вы спрашиваете, что будет с серией. Да и от автора (Дай Бог ему здоровья!) тоже кое-что зависит.
За оперативной информацией советую заходить в группу Неоклассики в ВКонтакте. У меня не всегда есть время для анонсов и развернутых ответов, а там девочки отслеживают все ежедневно.
–––
"You'll Never Walk Alone"


авторитет

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 12:58  
цитировать   |    [  ] 
Сергей755 спасибо, пропустил эту информацию.


философ

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 14:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Сергей755

Просто стало интересно, почему в русском названии сборника, была сделана аллюзия на "Ворона" Э. А. По? И вообще, делал ли сам Стивен Кинг отсылки на что-либо в оригинальном названии этого сборника "Full Dark, No Stars"?


Ответ на первый вопрос — стандартное "Так увидел художник слова", хотя художников, возможно, было много. Но коллективную галлюцинацию еще никто не отменил.

Кинг сделал ссылку на предыдущий свой сборник короткой прозы. Он назывался Just After Sunset. То есть продолжение, как в фазах ночи. "Полная темнота, без звезд" — так обычно описывают самую темную фазу перед восходом солнца.

Больше читаем в оригинале, друзья, а иначе это просто "художники слова", а они часто из другой оперы 8:-0
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


магистр

Ссылка на сообщение 27 ноября 2018 г. 15:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Victor31

Ответ на первый вопрос — стандартное "Так увидел художник слова", хотя художников, возможно, было много. Но коллективную галлюцинацию еще никто не отменил.

Кинг сделал ссылку на предыдущий свой сборник короткой прозы. Он назывался Just After Sunset. То есть продолжение, как в фазах ночи. "Полная темнота, без звезд" — так обычно описывают самую темную фазу перед восходом солнца.

Victor31, большое спасибо за ответы!

цитата Victor31

Больше читаем в оригинале, друзья, а иначе это просто "художники слова", а они часто из другой оперы

К сожалению, не всем дано. Не хватает времени и (что даже важнее) желания, чтобы должным образом выучить английский язык. Поэтому, приходится доверять "художникам слова", как Вы говорите.
–––
"You'll Never Walk Alone"
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 182 183 184 [185] 186 187 188 ... 221 222 223 224 225

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»

 
  Новое сообщение по теме «Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх