автор |
сообщение |
Славич
миродержец
|
31 августа 2011 г. 13:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не секрет, что ни одна национальная литература не может развиваться в полном отрыве от литературы зарубежной. При этом взаимодействие может принимать самые разные формы. С одной стороны – плагиат, эпигонство, тиражирование штампов; с другой – пародия, полемика. Есть и другие варианты: прямое упоминание чужих произведений, заимствование отдельных приёмов и сюжетных ходов, аллюзии и т.п. О том, как зарубежная фантастика повлияла на русскоязычную, можно говорить очень долго. Но особенно хочется обсудить примеры влияния советской и постсоветской фантастики на зарубежную.
|
|
|
|
subhuman
философ
|
|
Kshishtof A.
магистр
|
5 сентября 2011 г. 10:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dobriy_doktor Речь скорее о заслуге российских переводчиков, которые так замечательно переводят тексты, что дотягивают их затрапезное чтиво до высоких стандартов русского литературного языка.
Если это троллинг, то мой вам респект — высший пилотаж. Если же вы пишете серьёзно, то... лучше не буду комментировать, поскольку все приходящие в голову мысли неизбежно приведут к включению модераторского плюсомёта.
|
––– Who are the ones that we kept in charge? Killers, thieves, and lawyers |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 сентября 2011 г. 11:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Я допускаю, что книги Лукьяненко на западе кто-то может и купить, но это будет развлечение на час, и никакого следа в мозгах тех же американцев его книги не оставят, потому что они вторичны
Вне зависимости от качества -- вот уж кого издают на западе в больших количествах, так это Лукьяненко. Так что насчёт "допускаю" и "может купить" -- это немножко не те формулировки.
|
|
|
ameshavkin
философ
|
5 сентября 2011 г. 12:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman американцы просто заменяли титры, доснимали сцены и выдавали советские фильмы за свою продукцию
Не "американцы", а конкретный чел Корман, и его действия получили соответствующую оценку.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
swgold
миродержец
|
5 сентября 2011 г. 12:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В общем согласен с subhuman — был краткий период влияния советской фантастики. Верхом на космонавтике, полагаю. Советская ракета прорвала ихний железный занавес и всколыхнула интерес к. Интерес этот быстро пропал. Потому что качество было разве что удобоваримым, а тематика местами откровенно чужда. (Несмотря на режиссерские дифирамбы Клушанцеву, с т.зр. зрителя ничего особенного в Планете бурь не было, ну, тросиков не видно — и чо? Главное ведь не тросики, а сюжет).
|
|
|
Фикс
миротворец
|
5 сентября 2011 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Насчёт книг... ну, допустим, Владлен Бахнов был вполне оригинален. Зиновий Юрьев вполне крепко держался на среднем западном уровне, равно как и Домбровский с его "Серыми муравьями". Беляев, вне всякого сомнения, был очень и очень неплох.
А можно еще чуть подробнее именно про оригинальность на примерах их произведений? К сожалению из упомянутых только Беляева читал.
|
––– Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её... |
|
|
subhuman
философ
|
5 сентября 2011 г. 15:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Вне зависимости от качества -- вот уж кого издают на западе в больших количествах, так это Лукьяненко. Так что насчёт "допускаю" и "может купить" -- это немножко не те формулировки.
Нет, это именно "та" формулировка. В данном случае товар широкого потребления именно таков, что большинство людей, которые его приобретают, не интересуются такими филологическими и культурологическими проблемами, которые обсуждаются в данной теме. То есть, я без проблем "допускаю" (а не отрицаю), что кто-то "может купить" книгу Лукьяненко в США, но чаще всего мнения таких читателей останутся никому неизвестны. И если в СНГ фанатами инфантильной литературы могут создаваться кучи фанфиков в интернете, то в США подобной литературы хватает и своей, и для американских читателей — как я уже писал выше — "это будет развлечение на час, и никакого следа в мозгах тех же американцев его книги не оставят, потому что они вторичны". У нас же они популярны, потому что простой русский читатель предпочитает читать простых русских авторов. А проблема, затронутая в теме, вовсе не так проста.:)) У нас нет ни кинорынка, ни книжного рынка сейчас, поэтому было бы глупо надеяться на то, что мы сейчас можем что-то экспортировать на западные рынки при отсутствии своего.
цитата Фикс А можно еще чуть подробнее именно про оригинальность на примерах их произведений?
Скорее всего, нельзя. Тема не об этом, а понятие "оригинальности" во многом субъективное.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
bbg
миротворец
|
5 сентября 2011 г. 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman и для американских читателей — как я уже писал выше — "это будет развлечение на час, и никакого следа в мозгах тех же американцев его книги не оставят, потому что они вторичны".
Разве же для наших читателей творения американцев не есть такое же развлечение на час?
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
subhuman
философ
|
5 сентября 2011 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Не "американцы", а конкретный чел Корман, и его действия получили соответствующую оценку.
Вообще-то, Корман "создавал" эти фильмы не в одиночку, там были ещё сотни человек задействованы, включая продюсеров, дистрибьюторов и так далее. И в своё время оценка таких фильмов была вполне положительной, думаю, и, скорее всего, даже повыше тех работ раннего Кормана, где вместо инопланетного корабля он вынужден был снимать чайник.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
Славич
миродержец
|
5 сентября 2011 г. 15:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема явно дрейфует в сторону противопоставления русской и американской фантастики. А хотелось бы, напротив, увидеть точки соприкосновения. Кроме того, фантастика существует не только в США, но и в Европе, и в Японии...
|
|
|
subhuman
философ
|
5 сентября 2011 г. 15:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Разве же для наших читателей творения американцев не есть такое же развлечение на час?
Не всегда. У нас по ним порой фанфики пишут и так далее. Толкин вон в душу им как запал, аж секты создают всякие и наряжаются в кольчуги.:)
Выше упоминали Достоевского. Его книги на амазоне продаются в разделе "Мистика/триллеры". Что, в общем-то, справедливо. Тогда как у нас это Классика, и именно про его книги очень часто говорят, что в них показана вся суть Русской Души. Больше всего в этом случае забавляет, что именно работы Достоевского очень сильно повлияли на зарубежную литературу патологий и экстремального хоррора. :))
цитата Славич Тема явно дрейфует в сторону противопоставления русской и американской фантастики.
Вот-вот. Про взаимовлияние интереснее было бы почитать.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
bbg
миротворец
|
5 сентября 2011 г. 15:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman У нас по ним порой фанфики пишут и так далее.
Э... И рад бы поспорить, да не могу. Ведь пишут, паразиты
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 сентября 2011 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Нет, это именно "та" формулировка. В данном случае товар широкого потребления именно таков, что большинство людей, которые его приобретают, не интересуются такими филологическими и культурологическими проблемами, которые обсуждаются в данной теме. То есть, я без проблем "допускаю" (а не отрицаю), что кто-то "может купить" книгу Лукьяненко в США, но чаще всего мнения таких читателей останутся никому неизвестны.
Простой пример: "Сумерки".
А мнение читатели высказывают зачастую уже самим фактом покупки. Если книга разошлась, издатель делает вывод: нужно удовлетворить спрос и выдать на-гора нечто подобное.
Кстати, это большое заблуждение, что "влияние" оказывают высококультурные произведения и через читателей-филологов.
Насчёт "у нас нет книжного рынка" -- это вы лихо.
|
|
|
subhuman
философ
|
5 сентября 2011 г. 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Насчёт "у нас нет книжного рынка" -- это вы лихо.
Ну, может, я чуть экстремально выразился, но тем не менее в российском книгоиздании есть куча незанятых ниш, и это при наличии определённых целевых аудиторий. У нас есть атрибуты книжного рынка, но они используются с применением нерыночной механики, скажем так. То есть какой-то книжный рынок есть, да, но он как в кривом зеркале.А вот кинорынка нет вообще. Про кино знакомый мне сейчас ответил так: "Независимых успехов нет — вот, по-моему, признак отсутствия живого рынка. Все более менее успешные проекты характеризуются мощными рекламными кампаниями за счет гос.финансирования и всяких нерыночных рычагов". :)
цитата Vladimir Puziy Кстати, это большое заблуждение, что "влияние" оказывают высококультурные произведения и через читателей-филологов.
Этого я и не утверждал. Утверждать это было бы странно. Влияние могут быть самые разные.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
ameshavkin
философ
|
5 сентября 2011 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman Вообще-то, Корман "создавал" эти фильмы не в одиночку, там были ещё сотни человек задействованы, включая продюсеров, дистрибьюторов и так далее
Извините, но не нужны сотни людей, чтобы перемонтировать пленку. Продюсера хватило и одного (а именно, Кормана), он дал задание начинающему режиссеру — Питеру Богдановичу. Как-то вдвоем справились.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
subhuman
философ
|
5 сентября 2011 г. 19:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Извините, но не нужны сотни людей, чтобы перемонтировать пленку. Продюсера хватило и одного (а именно, Кормана), он дал задание начинающему режиссеру — Питеру Богдановичу. Как-то вдвоем справились.
А актёры, которые доснимались в новых сценах? А декораторы? А операторы? А осветители? А и так далее? И, к слову, такой фильм был не один. Кажется, три или четыре в один период примерно.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 сентября 2011 г. 19:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman А вот кинорынка нет вообще
Здесь я совсем не спец. Да и кинорынок к данной теме, по-моему, имеет отношение... мягко говоря, относительное.
|
|
|
subhuman
философ
|
5 сентября 2011 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не совсем относительное.:) Жанровые фильмы влияют на книги, и наоборот. И советско-российские НФ-фильмы известны на западе намного больше, чем НФ-книги.
|
––– [профиль остановлен] |
|
|
ameshavkin
философ
|
5 сентября 2011 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата subhuman А актёры, которые доснимались в новых сценах? А декораторы? А операторы? А осветители? А и так далее?
Например, для "Планеты доисторических женщин" Богданович нанял группу хиповок и снял их на фоне лагуны. Возможно был и оператор, а может, Богданович сам снимал. Никаких дополнительных актеров, декораторов и т.п. не понадобилось. Честное слово, у вас какие-то преувеличенные представления о "киноиндустрии" 60-х. Всё было гораздо проще, чем сейчас, и намного дешевле.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
subhuman
философ
|
5 сентября 2011 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Возможно был и оператор, а может, Богданович сам снимал. Никаких дополнительных актеров, декораторов и т.п. не понадобилось. Честное слово, у вас какие-то преувеличенные представления о "киноиндустрии" 60-х. Всё было гораздо проще, чем сейчас, и намного дешевле.
Дешевле, да, но не намного "проще". То есть это, скорее, у вас преуменьшенные представления о малобюджетной киноиндустрии, а не у меня преувеличенное.:)) Этак вы скажете, что Богданович с Корманом и все роли озвучили, даже женские.:))
|
––– [профиль остановлен] |
|
|