Русская и зарубежная ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Русская и зарубежная фантастика: взаимовлияние»

Русская и зарубежная фантастика: взаимовлияние

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 31 августа 2011 г. 13:15  
цитировать   |    [  ] 
Не секрет, что ни одна национальная литература не может развиваться в полном отрыве от литературы зарубежной. При этом взаимодействие может принимать самые разные формы. С одной стороны – плагиат, эпигонство, тиражирование штампов; с другой – пародия, полемика. Есть и другие варианты: прямое упоминание чужих произведений, заимствование отдельных приёмов и сюжетных ходов, аллюзии и т.п.
О том, как зарубежная фантастика повлияла на русскоязычную, можно говорить очень долго. Но особенно хочется обсудить примеры влияния советской и постсоветской фантастики на зарубежную.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 20:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dikiy Plush

"Самобытность" (реальная или мнимая) подводит?
Чья "самобытность"? Моя или Ваша? Русская или американская? :-)


магистр

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 20:16  
цитировать   |    [  ] 
Славич Каждый пишет о том.. О чём хочет писать. Может наши фантасты и не хотят быть похожи на американских?
–––
дон-дон-дон дон-дон-дон.. рананадан! рананадан! до-до дарин до-до.. рананадан! воо-вооо-вооо.. rebellion on my mind! (с)VanCanto


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 20:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Robin Pack

Проблема перепроизводства?
Не только. Языковая изоляция тоже имеет место быть.
Откуда западный, ни фига не читавший на русском, издатель узнает о хорошей книге фантастики русскоязычного автора? По рейтингу продаж. А где он, достоверный? Кто лидеры по тиражам — сами знаете.
Тогда из любительских переводов? Рекомендаций русских любовниц? От агента Пехова?
И культурный барьер. Как известно, через фильтр просачивается только в одну сторону.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 20:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dikiy Plush

Может наши фантасты и не хотят быть похожи на американских?
Может и не хотят... но в массе своей походят. На не самые лучшие образцы. :-(


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 20:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии


Если в тексте появляются снитчи, да еще с соответствующим значком о правах — никаких сомнений.


Только это не заимствование -- "пасхалка".


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 20:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vladimir Puziy

Только это не заимствование -- "пасхалка".
Пасхалка — если бы цитировался текст, причем скрыто. А тут ничего подобного. Когда Виндж ввел кейворит, он тоже не пасхалил.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 20:59  
цитировать   |    [  ] 
Да, конечно, не только, если бы цитировался текст. Пасхалки бывают самыми разными. А Кинг давно и открыто признавал, что цикл о Поттере ему нравится. Вот здесь отдал дань уважения.


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 21:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Славич

почему проблемы, которые затрагивают американские фантасты, понятны и привлекательны для читателей по всему миру, а российские — нет?

Вопрос поставлен неправильно, ведь все остальные тоже нет.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 21:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vladimir Puziy

Пасхалки бывают самыми разными.
Хмм?


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 
Если говорить о формах влияния в литературе, то мне представляется, что наши авторы у них в открытую заимствуют, а их авторы у наших в тихую приворовывают. А может и не в тихую, но о большинстве подобного треша (сродни "Последнего кольценосца") никто и никогда не узнает за пределами его конкретных национальных потребителей.
Так как плохо знаком с третьесортной английской фантастикой, позволю себе пример из кинематографа. Не так давно на экраны вышел чудо-фильм "Очень плохая училка" http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%87... . Для тех, кто не решится смотреть эту уныло-похабно=туалетную комедию с затасканными шутками в исполнении не менее затасканной актрисы, приведу выдержку из одной хвалебной рецензии:"..Сколько вы видели фильмов о школе? А в скольких из них главный герой был «отрицательным персонажем-учителем»? Ну, хорошо, а в скольких это было правильно, и он не перевоспитывался под конец, оставаясь победителем-плохишом?..." Все было бы хорошо, если бы фильм не был прямой калькой с части японского мультсериала "Крутой учитель Онидзука" (где-то между 10 — 20 сериями), http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80... . От того, что из учителя сделали женщину, из директора мужчину, добавили низкопошибного сортирного юмора made in USA (c) и чуток сместили в сторону наркотиков, силиконовых сисек и других традиционных американских ценностей (с), основная идея только проиграла. Я не призываю мне верить, посмотрите оба два произведения и сравните, благо "Крутого учителя Онидзуку" стоит посмотреть любому преподавателю.
Что-то мне подсказывает, что с литературой происходит приблизительно тоже самое. При этом американцы, как обычно, забывают уточнить, откуда они крадут кеатив. Самобытность? Нет. Воровство с честным лицом? О да.
–––
Судья был неумолим: «Непонятливость».
"Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 21:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата dobriy_doktor

Что-то мне подсказывает, что с литературой происходит приблизительно тоже самое. При этом американцы, как обычно, забывают уточнить, откуда они крадут кеатив. Самобытность? Нет. Воровство с честным лицом? О да.

Азимов всё украл у Немцова, Желязны у Ларионовой, Мартин у Перумова. О да.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 23:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата dobriy_doktor

их авторы у наших в тихую приворовывают

Во-первых, никогда не говорите "воровство" о литературе, если речь не идёт о копипасте фрагментов, как это было, например, в "Гриаде". Следите за языком. Обвинение в воровстве — очень серьёзное, и без доказательств — наказуемое как клевета.

Во-вторых, увы, англоязычные авторы у русскоязычных не берут ничего — по той простой причине, что не знают их. Человеку, сидящему в русском медиапространстве, трудно понять, что Россия — это медиа-глубинка. Мы можем творить хоть шедевры, хоть невыносимую дрянь в литературе, музыке, кино, живописи — об этом будем знать только мы сами. Западному читателю на нас, провинциалов, наплевать, как вам наплевать на то, о чём пишет сельская газета.

Бывает и хуже, конечно. Большая часть Азии для англоязычного мира — вообще медиа-глушь, лесостепь и тундра. Для нас, кстати, тоже. Помню, как с большим трудом искал информацию о китайской фантастике — ни одного знакомого имени или названия.


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2011 г. 23:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Robin Pack

англоязычные авторы у русскоязычных не берут ничего — по той простой причине, что не знают их.

Ну, Толстого с Достоевским-то знают.

цитата Robin Pack

Западному читателю на нас, провинциалов, наплевать, как вам наплевать на то, о чём пишет сельская газета.

Замените "западному" на "американскому", и под этим подпишется любой европеец.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миродержец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2011 г. 13:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Robin Pack

Во-вторых, увы, англоязычные авторы у русскоязычных не берут ничего — по той простой причине, что не знают их. Человеку, сидящему в русском медиапространстве, трудно понять, что Россия — это медиа-глубинка. Мы можем творить хоть шедевры, хоть невыносимую дрянь в литературе, музыке, кино, живописи — об этом будем знать только мы сами. Западному читателю на нас, провинциалов, наплевать, как вам наплевать на то, о чём пишет сельская газета.
Со степенью влияния русскоязычной фантастики на англоязычную в целом разобрались.
Но есть же ещё фантастика Японии, Франции, Германии, Италии и т.д. Известны ли примеры влияния работ советских/постсоветских фантастов в этих странах?


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 2011 г. 16:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Robin Pack

Во-вторых, увы, англоязычные авторы у русскоязычных не берут ничего — по той простой причине, что не знают их. Человеку, сидящему в русском медиапространстве, трудно понять, что Россия — это медиа-глубинка. Мы можем творить хоть шедевры, хоть невыносимую дрянь в литературе, музыке, кино, живописи — об этом будем знать только мы сами. Западному читателю на нас, провинциалов, наплевать, как вам наплевать на то, о чём пишет сельская газета.

Прохладная история. Как я уже писал, я не силен в истории третьесортной англоамериканской литературы, поэтому приведу пример из истории медицины. Одно из опухолевых заболеваний гипофиза сопровождается повышением уровня адренокортикотропного гормона и, соответственно, гормонов коры надпочечников. В нашей стране это заболевание до последних лет было известно под названием болезни Иценко-Кушинга, хотя описал его советский врач Иценко (невропатолог), заслуга же Кушинга (нейрохирурга) состоит в том, что он на приблизительно через 10 лет предложил способ единственно возможного на тот момент хирургического лечения этого заболевания. Отечественная медицина, уважая заслуги зарубежного врача. всегда включала имя Кушинга в учебники по эндокринологии. Но я ни разу не видел упоминания товарища Иценко ни в одном американском или любом другом учебнике эндокринологии. В самом крайнем случае американцы указывают, что авторы описали заболевание независимо друг от друга. Но в учебниках эндокринологии большинства стран мира заболевание идет под названием болезни Кушинга без уточнения, когда и как он ее описал. И таких примеров я могу привести еще и еще.
Может быть в литературе все совсем по другому и наследники Пушкина в разы более ущербны, чем наследники Пирогова. Мне так не кажется, но если вы настаиваете...
–––
Судья был неумолим: «Непонятливость».
"Даже детей не жалко. Они другого не видали. А мы им не расскажем. А раскажем - они не п


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 сентября 2011 г. 16:24  
цитировать   |    [  ] 
Дело не в ущербности, а именно в степени известности за пределами культурного пространства. Не интересует англосаксов сильно иноязычная литература — со своей бы разобраться. А вот что касается стран континентальной Европы, Японии, Китая того же, то это действительно интересный вопрос.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 2011 г. 16:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата dobriy_doktor

Может быть в литературе все совсем по другому и наследники Пушкина в разы более ущербны, чем наследники Пирогова. Мне так не кажется, но если вы настаиваете...

Я настаиваю, что каждый факт кражи необходимо доказать предметно. А так это пустые разглагольствования, которые приятно щекочут национальные чувства.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2011 г. 16:55  
цитировать   |    [  ] 
Катастрофа какая-то%-\
Я вообще не понимаю, зачем адекватному, уважающему себя русскоязычному читателю выяснение этой вселенской истины: влияет ли наша высокая литература на ихнюю низкую?
Какая разница, к чертям собачачьим?
Неужели американо-английская проза — это настолько интересная вещь, чтобы так самоуничижаться?
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 сентября 2011 г. 16:58  
цитировать   |    [  ] 
При чём тут самоуничижение? Просто интересно.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


миротворец

Ссылка на сообщение 4 сентября 2011 г. 17:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата olvegg

Просто интересно.

Атмосфэра такая... самоуничижительная. Периферия мы и вторичны насквозь. Это везде, это как лейтмотив.
Странно.
По мне так американская фантастика кончилась лет тридцать назад.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.
Страницы: 12345678910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Русская и зарубежная фантастика: взаимовлияние»

 
  Новое сообщение по теме «Русская и зарубежная фантастика: взаимовлияние»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх