Обязательное прочтение


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обязательное прочтение.»

Обязательное прочтение.

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 11 мая 2010 г. 21:44  
цитировать   |    [  ] 
Коллеги, а давайте составим список из 10-15 книг (число можно обсудить, но не больше 20, я полагаю) обязательных для прочтения фантлабовцу. Ну, если не обязательных, то настоятельно рекомендуемых. Допустим за определённый срок (опять же предварительно определённый) каждый заинтересованный набрасывает свои кандидатуры. И путём "возгонки и абсорбции" получим искомое.

Постоянно обновляемый список находится в АК drogozin
–––
из сильных и суровых врагов
получается прочная обувь


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата jk sad

А что вы можете предложить на их место?

Я уже предложил:
Эриксон "Малазанская книга павших"
Бэккер "Князь пустоты"

Именно как эпическое фэнтези.
Ну и конечно Джордан "Колесо времени", это и Эпик и Героика.

цитата mastino

Только для очень многих, это произведение стало именно тем, которое привило любовь к жанру. Я вот, например, один из этих.

Не спорю, но согласитесь это было очень давно. Я же читал этот роман в этом году, и вызвал он у меня недоумение, почему его так любят. Ну а ориентирование в космосе по "запад, восток, север, юг" меня очень развеселило :-) Смеялся я правда :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Сейчас дочитываю книжку из серии "Шедевры фантастики"... (Галактика без человечества) Ежели это называть шедеврами и ежели хотя бы половина переводных шедевров такова — то весь предлагаемый список может послужить только оболваниванию читателя и привитию ему максимально дурного вкуса!

Нет, вы зачем то взяли достаточно бестолковый сборник в достаточно дурных переводах. Ни один из приведённых переводных романов не такой.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Нет, вы зачем то взяли достаточно бестолковый сборник в достаточно дурных переводах. Ни один из приведённых переводных романов не такой.

:-((( Значица, серия "Шедевры фантастики"... Да и переводное притом — знак качества, если почитать тутошнее обсуждение.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Сейчас дочитываю книжку из серии "Шедевры фантастики"...

Какой-то крайне сомнительный выбор чтения для знакомства с зарубежной фантастикой. Для этих целей имеет смысл ознакомиться с одноименной серией Эксмо, где печатаются действительно знаковые для жанра произведения.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Значица, серия "Шедевры фантастики"... Да и переводное притом — знак качества, если почитать тутошнее обсуждение.

Так вы серию не ту взяли.
http://www.fantlab.ru/series14 гораздо представительнее, хотя и в ней не всё шедевры.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hed Rush

где печатаются действительно знаковые для жанра произведения.

Ну взял я первую попавшуюся мне книжку с задней полки книжного шкафа...
Что же касается предложенного списка переводной литературы вообще. Кое-что из предложенного списка мною читано и с удовольствием. Но никак я не могу согласиться с тем, что эти произведения настолько превосходят вещи русскоязычных авторов, что про них нужно просто скептически забыть. Не настолько у наших писателей рыла суконные, чтобы в этот калашный ряд не соваться.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

что эти произведения настолько превосходят вещи русскоязычных авторов, что про них нужно просто скептически забыть.

тут еще неплохо бы учитывать, что большинство перечисленных зарубежных вещей написаны на 10-30 лет раньше тех отечественных, с которыми сравнимы, а это — никоим образом не аргумент в пользу "наших".
–––
слушаю: Питер Уоттс, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Ну взял я первую попавшуюся мне книжку с задней полки книжного шкафа...

И получили логичный результат. Брать то надо было лучшее, а никак не первое попавшееся.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:44  
цитировать   |    [  ] 
bbg Нужно должным образом фильтровать ряд (и, отчасти, рыла) — и тогда картина предстанет во всем ее беспросветном ужасе


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

произведения настолько превосходят вещи русскоязычных авторов

Дело не только в качестве, но и в том, что на западе традиция фантастической литературы более давняя. Фантастика прошла там эволюцию от низкопробного журнального чтива до одного из наиболее успешных в коммерческом плане жанра. Соответсвенно, за более продолжительную историю у них накопилось и большее количество шедевров. Наша фантастика еще относительно молода и во многом вторична, отсюда и такая ситуация... Но это, конечно, всего лишь мой скромный взгляд...


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата swgold

Нужно должным образом фильтровать ряд (и, отчасти, рыла)

Вот я и фильтрую, стараясь переводное не читать.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 11:49  

сообщение модератора

Мне кажется, что обсуждение скатилось в чистое ИМХО. "А я так", "а я вот так". Поэтому давайте либо закрываем тему о переводном/нашем, либо переводим её на нормальный уровень обсуждения конкретных текстов для списков.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 12:13  
цитировать   |    [  ] 
Dark Andrew
Давайте...
Логинов, "Многорукий бог далайна". Кажется,

цитата Hed Rush

эволюцию от низкопробного журнального чтива
эта вещь уже прошла. И ничуть роман не хуже любого Азимова, Ле Гуин или даже, не побоюсь этого слова, Гамильтона...
Уж во всяком случае превосходит т.н. "Сагу об Элрике...".Или стоит почитать "МБД" — и сразу

цитата swgold

картина предстанет во всем ее беспросветном ужасе
?
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 12:29  
цитировать   |    [  ] 
bbg А Вы сравнивайте вещи аналогичные — у Азимова нет аналогов "Далайна", разве что "Сами боги", но в них отсутствует сарказм и социальный пессимизм. Тут надо с Воннегутом сравнивать, а не с Азимовым. Как я уже сказал, подбирать рыла к калашному ряду.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 12:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Логинов, "Многорукий бог далайна".

МБД я еще не читал, но к "Свету в окошке" у меня претензий по композиции и тексту больше, чем к первой "Академии":-)
–––
слушаю: Питер Уоттс, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 12:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Логинов, "Многорукий бог далайна"

Хорошая книга. Не настолько, как "Свет в окошке", но тоже хороша. Прежду всего — нестандартностью подхода и необычностью мира. Сравнивать с Азимовым её глупо, это не НФ, но если в целом — то очень достойный роман.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 12:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата swgold

А Вы сравнивайте вещи аналогичные

А я не знаю, с чем его сравнивать...Знаю только, что по моему мнению эта вещь достойна находиться в списке обязательного прочтения.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


магистр

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 12:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

А я не знаю, с чем его сравнивать.

Может быть, с Желязны?
–––
слушаю: Питер Уоттс, Грег Иган, Ким Стенли Робинсон


миродержец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 12:43  
цитировать   |    [  ] 
bbg А Вы почитайте что-нибудь типа "Хождений Джоэниса" или "Координат чудес" Шекли — и еще вагон и маленькая тележка подобных. И после этого "Далайна" станет всего лишь одним из, причем не самым умным или захватывающим, а так — где-то в серединке.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 июня 2010 г. 12:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата swgold

И после этого "Далайна" станет всего лишь одним из, причем не самым умным или захватывающим, а так — где-то в серединке.

Чрезвычайно сомневаюсь...Переводного читано в прошедшие годы достаточно. МБД после всего этого стал свежим воздухом и светом в окошке.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.
Страницы: 123...1718192021...555657    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Обязательное прочтение.»

 
  Новое сообщение по теме «Обязательное прочтение.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх