автор |
сообщение |
Славич 
 миродержец
      
|
4 мая 2019 г. 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wintermute2.0 Для этого в Поиск по жанру нужно по примеру уже имеющейся галки "Кроме оценённых мной" добавить опцию "Только оценённые мной". Давно просим программистов, пока что без особого успеха.
|
––– «Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет) |
|
|
wintermute2.0 
 философ
      
|
4 мая 2019 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arhitecter Подавляющее большинство литературы постмодернизма пропитана иронией, но к сатире при этом не относится.
Мне не понятно, как можно отделять жанровый приём от самого жанра. Зачем плодить сущности? Это противоречит определению этого термина. Ну и поскольку даже литературоведы не определились до конца что же такое постмодернизм в литературе, могу только предположить, что из этого жанра читал я только Пелевина, который иронию очень любит, и его произведения являются хрестоматийными образцами сатиры.
цитата _Y_ юмор, сатира и ирония — три совершенно разные вещи.
Как я сказал выше, не понимаю зачем жанровый приём возводить в отдельный жанр. Можно тогда добавить остальные приёмы сатиры в классификатор, типа гротеска, сарказма или аллегории.
|
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
4 мая 2019 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
wintermute2.0 Не убедили, честно говоря. Пункт "ироническое" чаще всего отмечают для произведений, которые нельзя отнести к настоящей сатире. Вы ведь, надеюсь, не предлагаете считать сатирой иронические романы Донцовой?
|
––– «Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет) |
|
|
_Y_ 
 миродержец
      
|
4 мая 2019 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А о чём, собственно, дискуссия? В классификаторе пункт "Ироническое" находится в "Общих характеристиках", а не в "Жанрах". А характеристик "вообще" у произведения может быть сколько угодно — хоть все пункты в этой категории отмечай. Никому это не мешает.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
Pirx 
 миродержец
      
|
4 мая 2019 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сатира очень близко соседствует с пунктом "Социальное". Ирония же вполне — и даже чаще — носит нацеленный, индивидуальный характер. Сатира почти в 100% случаев зла, безжалостна, нелицеприятна. Ирония же может быть доброй, мягкой, лёгкой, мило подшучивающей и т.п.
|
––– a million bright ambassadors of morning |
|
|
wintermute2.0 
 философ
      
|
4 мая 2019 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Славич Я о том, что народ пользуется термином, искажая его смысл. Чтобы продолжить, нужно определиться: что такое по-вашему ирония? Мне кажется, что вы считаете, что "ироничное" синоним "насмешливого".
|
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
4 мая 2019 г. 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wintermute2.0 Мне кажется, что вы считаете, что "ироничное" синоним "насмешливого". Что ж, словари допускают и такое толкование. По существу вопроса всё уже сказано, Pirx хорошо сформулировал. Пункт из классификатора никто убирать не будет, так что дискуссия лишена смысла.
|
––– «Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет) |
|
|
wintermute2.0 
 философ
      
|
4 мая 2019 г. 20:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _Y_ А о чём, собственно, дискуссия?
Я же не настаиваю на изменении классификатора — просто выразил недоумение. Мне кажется, что выделяя метод жанра в отдельный жанр, мы искажается смысл термина. Так, дикуссия ради дискусии — потренировать мозг. Pirx Эмоционльный окрас всегда в глазах смотрящего, тут невозможно спорить. Я про опрерделения: ирония — метод сатиры. Отделять одно от другого — искажать смысл определения.
|
|
|
Pirx 
 миродержец
      
|
4 мая 2019 г. 20:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wintermute2.0 : ирония — метод сатиры.
1. У сатиры есть и другие методы. 2. Ирония может служить — и регулярно служит — не только целям сатиры.
цитата wintermute2.0 Отделять одно от другого — искажать смысл определения.
Обязательно нужно отделять. Ибо это разные термины с различными значениями.
|
––– a million bright ambassadors of morning |
|
|
Славич 
 миродержец
      
|
4 мая 2019 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wintermute2.0 Я же не настаиваю на изменении классификатора — просто выразил недоумение. Мне кажется, что выделяя метод жанра в отдельный жанр, мы искажается смысл термина. Беда в том, что каждый толкует сами понятия "жанр" и "метод", как ему заблагорассудится. Вот Вы, допустим считаете сатиру жанром, а иронию методом. Применительно же к фантлабовскому классификатору и то и другое определение лишено смысла. По той логике, что положена в основу классификатора, Жанр — это НФ, фэнтези, детектив, историческая проза и т.д, в крайнем случае — социальная фантастика, иронический детектив, юмористическое фэнтези, поскольку "жанры" и "характеристики" работают в связке.
|
––– «Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет) |
|
|
wintermute2.0 
 философ
      
|
4 мая 2019 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pirx У сатиры есть и другие методы
Совершенно верно цитата wintermute2.0 типа гротеска, сарказма или аллегории.
цитата Pirx Ирония может служить — и регулярно служит — не только целям сатиры.
Мы с вами явно расходимся в понимании термина "ирония".
цитата Pirx Ибо это разные термины с различными значениями.
Совершенно верно. Не понятно как это влияет на предмет дискуссии?
цитата Славич Беда в том, что каждый толкует сами понятия "жанр" и "метод", как ему заблагорассудится.
Тут абсолютно согласен. На этой мажорной ноте, я считаю, можно и остановиться, немного обобщив: у каждого из нас своё видение литературоведческих терминов, не обязательно совпадающее с их изначальным значением.
|
|
|
lena_m 
 миротворец
      
|
4 мая 2019 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Современное литературоведение вполне однозначно определяет иронию: цитата Ирония – вид комического, горькая или, наоборот, добрая насмешка, осмеянием того или иного явления разоблачающая отрицательные черты его и тем утверждая провиденные автором в явлении положительные стороны. Сатирой же ирония становится лишь в существенном соединении с социальным...
А есть ещё и юмористическое... :-)
|
––– Helen M., VoS |
|
|
_Y_ 
 миродержец
      
|
5 мая 2019 г. 08:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m Ирония – вид комического, горькая или, наоборот, добрая насмешка, осмеянием того или иного явления разоблачающая отрицательные черты его и тем утверждая провиденные автором в явлении положительные стороны.
Что-то не ложится мне такое определение: под него не подходит понятие "самоирония".
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
lena_m 
 миротворец
      
|
5 мая 2019 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _Y_ не ложится мне такое определение: под него не подходит понятие "самоирония" НЕ удивительно — самоирония это из психологии, а не из литературоведения...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
_Y_ 
 миродержец
      
|
5 мая 2019 г. 18:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m самоирония это из психологии, а не из литературоведения
Ну, в общем-то, да. В художественном тексте не может быть самоиронии. Самоироничный герой это всё равно продукт труда писателя, а не человек. Хотя... если это, например, мемуары, то почему и нет?
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
technocrator 
 миротворец
      
|
5 мая 2019 г. 19:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _Y_ В художественном тексте не может быть самоиронии
да сколько угодно, особенно в постмодернистских вещах 
«Здорово! – потухшие было глаза заблестели, шерстка стала приобретать привычный объем. — И мы будем веселиться?»
«Несомненно будем, товарищ Пинки! Мы будем читать доклады по регламенту, пить воду из графина, обсуждать повестку дня, писать директивы, зачитывать записки и составлять протоколы! А на субботниках мы будем носить бревна и составлять отчетность о выполнении квартальных норм!».
«Звучит ужасно весело, товарищ Сталион!» (с) https://ponyfiction.org/story/2468/
|
|
|
wintermute2.0 
 философ
      
|
6 мая 2019 г. 10:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На фоне литературоведческих дискуссий, копнул вопрос глубже. Помимо того, что действительно, чуть ли ни каждая справочная статья определяет иронию по-своему, выяснилось что это проблема практически глобальная. У англосаксов та же беда. Вплоть до того, что англоязычные литературоведы полушутливо рекомендуют вообще ограничить использование термина. Тут же вспомнилось, что эти специфические баталии просочились даже в массовую культуру. Титульный персонаж сериала "Касл", видимо транслируя раздражение сценаристов, частенько возмущается некорректным применением термина, в основном в значении "трагикомичного совпадения".
|
|
|
Ольгун4ик 
 миродержец
      
|
3 июня 2019 г. 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А куда нажимать в классификаторе, если в сюжете присутствуют ведьмы? Они, конечно нечистая сила, но с другой стороны иногда эта условность. Ведьмы, колдуньи есть, а нечистой силы и близко нет.
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
ziza 
 философ
      
|
4 июня 2019 г. 10:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольгун4ик А куда нажимать в классификаторе, если в сюжете присутствуют ведьмы?
Там есть сюжетный ход "Договор с нечистой силой". Ведьмы свои способности так и получают. Сама нечистая сила при этом в произведении может и не присутствовать. Договор заключён раньше, за пределами сюжета, а в книге он уже действует.
|
––– Джентльмен — это человек, который знает, как играть на пианино, но не умеет этого делать Je suis Ziza |
|
|
Ольгун4ик 
 миродержец
      
|
4 июня 2019 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не подходит. Ведьма может только называться ведьмой, а быть знахаркой и пр. Ведьмак Сапковского не заключал договор с нечистой силой, а сражался с ней
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|