автор |
сообщение |
Vendorf 
 миродержец
      
|
31 августа 2006 г. 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С давних времен в нашу литературу и не только начали входить новые "заимствованные" слова из других языков и культур. Слияние взлядов и подходов это безусловно необратимый и неконтролируемый в большинстве случаев процесс, но стоит ли поддаваться на подобные "правокации" и заниматься словоблудием?
Недавно все стало гламурным, элитным, суперским, душевным (это русскоу слово, но слу уже режет) и т.д.: — в одной передаче прозвучали слова визажиста: "тут так немножко сделаем гламурненько..." — смех да и только... — во всех рекламах все супер сладкое, супер легкое, супер вкусное и т.д. — неужели без слова "супер" конфета станет менее сладкой?
|
––– We can be heroes just for one day
|
|
|
kon28 
 миродержец
      
|
1 сентября 2006 г. 08:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vendorf в одной передаче прозвучали слова визажиста: "тут так немножко сделаем гламурненько..
На мой взгляд, это как раз тот случай, когда "рыба тухнет с головы". Поясню: в советские времена, когда за словами, идущими с экрана или страниц СМИ следили строгие цензоры (чистившие даже доклады секретарей ЦК), уровень слова, несмотря на наличие канцелярита, идеологических штампов и тд, — был тем не менее высок. По крайней мере, ведущие программ на ТВ и радио и журналисты изъяснялись на хорошем литературном языке. Шелуха просто не проходила. С началом перестройки — пошло, поехало. Вспомним того же Горбачева:
цитата Вопросы нужно решать у контексте усех проблем... Ведь главное — что? Консенсус главное, согласие у нас...
Как только этот лингвистический идиотизм пошел с экрана в исполнении высшего лица государства — шлюзы отворились.
|
––– «На патриотизм стали напирать. Видимо, проворовались». (М.Е. Салтыков-Щедрин) |
|
|
arhan 
 гранд-мастер
      
|
1 сентября 2006 г. 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kon28 в советские времена ........... ведущие программ на ТВ и радио и журналисты изъяснялись на хорошем литературном языке. Шелуха просто не проходила.
Согласен абсолютно и очень сожалею об утрате грамотности не только массами, но и заметными людьми нашей с вами современности.  А уж об этих новых словечках даже говорить не хочется... 
|
|
|
Udaff 
 миродержец
      
|
|
jullik 
 магистр
      
|
1 сентября 2006 г. 16:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Помните Задорнова — Уау, Окей. Смехом надо избавляться от идиотизма, доводить его до полного абсурда. Тогда говорить эти слова не захочется.
|
|
|
Felix 
 миродержец
      
|
1 сентября 2006 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну вот опять. Разгаваривать уже нильзя, как хотса. Потом нильзя типа одеваться «красива». (шутка) Господа, у нас есть выбор, читать классику или бульварную прессу, смотреть канал «Культура» или MTV. (а некоторые порнуху смотрят и не страдают). Общатесь с теми, кто Вам интересен. Если кого-то раздражают так называемые «словечки», подумайте, в своей ли вы среде обитания находитесь.
|
|
|
Katy 
 магистр
      
|
1 сентября 2006 г. 18:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Раньше я была таким же пуристом от языка, как многие из высказавшихся в этой теме. Но с приходом Интернета... Никакая пропаганда и государственная политика не смогут ограничить поступление в язык слов вроде "гламурненько" Заимствование -- языковой и культурный факт, с этим приходится жить 
|
|
|
kon28 
 миродержец
      
|
1 сентября 2006 г. 18:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katy Заимствование -- языковой и культурный факт, с этим приходится жить
Это-то верно... Вот только заимствование заимствованию — рознь. Когда новое слово приходит для обозначения понятий или действий, ранее не существовавших; когда новое слово приходит не на смену, а в дополнение к ранее существовавшим, и не вытесняет их из обихода, а обогащает лексикон (в особенности, если новое слово звучит красиво, необычно, хлестко, точно и емко определяясь) — это нормально и даже хорошо. А вот когда ублюдочное, неграмотное мычание замещает нормальные, понятные слова ("рекламируясь " при этом людьми, которые на родном языке двух слов связать не могут без десяти ошибок), когда иностранные слова, имеющие абсолютно равные русские соответствия, пролезают в язык с подачи опять же поголовно неграмотных чиновников. политиков и мтвишных "ведущих" (все эти консенсусы, парти, перформансы (боже! эти "перформансы" произносят в прямой транскрипции, хотя по английски это хотя бы звучит приличнее)и тд) — это плохо. И никто не убедит меня в обратном. Да и в русском языке. Вспомните все эти "подвижки" горбачевские. Какое уродство.  
|
––– «На патриотизм стали напирать. Видимо, проворовались». (М.Е. Салтыков-Щедрин) |
|
|
Katy 
 магистр
      
|
1 сентября 2006 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kon28 Понимаю Ваше пылкое возмущение, но его не разделяю Для меня как для лингвиста любое языковое явление -- интересный предмет для изучения или даже использования, каким бы уродливым оно ни казалось. Как для маленького ребенка -- естественные функции человеческого организма ![8-]](/img/smiles/blush.gif)
|
|
|
Полковник 
 философ
      
|
1 сентября 2006 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А французы, между прочим, не так давно законодательно запретили использование заимствованных слов при наличии французских идентичных по смыслу. И вообще направленно стараются защищать национальную культуру.
|
––– Чудеса не противоречат законам Природы, они противоречат нашим представлениям о законах Природы. (с) Блаженный Августин |
|
|
Egorro 
 магистр
      
|
1 сентября 2006 г. 20:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Полковник И вообще направленно стараются защищать национальную культуру.
Угу вот только вряд ли у них это получится. Удручающе мало начинаний государства дающих благие плоды Если эти начинания не потдержаны гражданами.
|
|
|
NAV&gator 
 магистр
      
|
1 сентября 2006 г. 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kon28
 Katy И с тобой , но только как с позиции лингвиста. И кто-нибудь мне может объяснить, что всё-таки значит «гламур» (а то может я неправильно понимаю)?
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
ALLEGORY 
 миродержец
      
|
2 сентября 2006 г. 00:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katy Понимаю Ваше пылкое возмущение, но его не разделяю
цитата Katy любое языковое явление -- интересный предмет для изучения или даже использования, каким бы уродливым оно ни казалось
Согласна абсолютно... И, как мне кажется, язык — структура весьма живая и подвижная (просветите меня-дилетанта, лингвисты, этому есть, наверное, какое-то научное определение ). Какие-то "неологизмы" из вышеупомянутых "ужасов" входят в кратковременную моду, а потом забываются. Какие-то из них остаются надолго, а это, видимо, означает, что язык их "принял", и ему это "зачем-то нужно". А по поводу "гламура" — Пелевин "Один вог". Коротко, но о многом сказано... 
|
––– Brainy is the new sexy (c) |
|
|
necrotigr 
 магистр
      
|
2 сентября 2006 г. 09:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
NAV&gator Гламур (glamour, англ.): 1) волшебство, чары; чарующая сила to cast a glamour over — очаровать, околдовать
The man had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet. — Этот человек обладал какой-то магической силой надо мной и тянул меня к себе, как магнит. Синонимы: sorcery, magic, enchantment, spell
2) шарм, обаяние; очарование; привлекательность Синонимы: charm, attractiveness, allure с Яндекс.Лингво
Первое определение — прямо фэнтези какое-то Предлагаю создать новый стиль — "гламурное фэнтези"
|
––– Водку наливают возле стен Кремля - Ты моя Россия, ты моя земля! |
|
|
Katy 
 магистр
      
|
3 сентября 2006 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ivanov данный процесс, пущенный на самотёк, приведёт к примитивизации языка ivanov Кх-х, гм-м! Извиняюсь, но данный процесс со времен существования человека был пущен на самотек И лишь в последнее столетие в некоторых государствах стали принимать меры. цитата ivanov запретил
цитата ivanov банил
Только вот подобные меры скорее приводят к примитивизации. ИМХО 
|
|
|
NAV&gator 
 магистр
      
|
3 сентября 2006 г. 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата necrotigr Гламур (glamour, англ.): 1) волшебство, чары; чарующая сила 2) шарм, обаяние; очарование; привлекательность
Значит я не ошибся в применении. Довольно точно оказалось для одного человека...
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Vendorf 
 миродержец
      
|
4 сентября 2006 г. 10:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В действительности идет не просто заимствование, а заигрывание со смыслом целых выражений. Т.е. со временем и не очень продолжительным слова чуть ли не являются антонимами своих первоначальных смыслов и т.д.
Недавно стало популярно слово "элитный" и все вокруг стало элитным. Элитное — значит дорогое (спорный вопрос, но рекламщики именно так интерпретируют) И тут произошла подмена. Дорогое — значит элитное. Т.е. если лопата с крашенным черенком дороже обычной лопаты, то она элитная? Пример смешон, но показателен.
Братцы, нашим языком пользовались Пушкин и Достоевский, Некрасов и Тургенев, Гоголь и Чехов, а без гламура как-то выжили и стали Великими...
|
––– We can be heroes just for one day
|
|
|
Sashenka 
 гранд-мастер
      
|
|
necrotigr 
 магистр
      
|
4 сентября 2006 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще один наболевший пример: вместо "информационные технологии" очень любят говорить "IT-технологии" (так модно))). При этом забывают, что IT — это "information technologies", т.е. уже "информационные технологии", и получается тавтология...
|
––– Водку наливают возле стен Кремля - Ты моя Россия, ты моя земля! |
|
|
wolobuev 
 магистр
      
|
5 сентября 2006 г. 01:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vendorf Братцы, нашим языком пользовались Пушкин и Достоевский, Некрасов и Тургенев, Гоголь и Чехов, а без гламура как-то выжили и стали Великими...
Да? А вы знаете, что такое "фрапировать"? У Достоевского это слово — через страницу. О Пушкине я вообще молчу.
|
––– Мы полны чувства национальной гордости, и именно поэтому особенно ненавидим своё рабское прошлое. В.И. Ленин |
|
|