автор |
сообщение |
Jylia
миродержец
|
28 октября 2008 г. 21:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата andor "У него был средний для великанов рост"... И о чем вам это говорит?
Говоря о среднем росте я имела ввиду обычных людей. А если речь идет о волшебных существах, то их все равно обычно сначала сравнивают с людьми или дают рост в местных единицах с пояснениями. А потом остается именно "средний для великанов" или "низкорослый даже по гномским меркам" герой. И никакой арифметики.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
andor
магистр
|
29 октября 2008 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Jylia Говоря о среднем росте я имела ввиду обычных людей. А если речь идет о волшебных существах, то их все равно обычно сначала сравнивают с людьми или дают рост в местных единицах с пояснениями. А потом остается именно "средний для великанов" или "низкорослый даже по гномским меркам" герой. И никакой арифметики.
Средний рост у "обычных" людей тоже разный бывает. Например лет сто назад средний рост у людей был пониже, чем сейчас, на несколько сантиметров. Автор имеет ввиду средний рост людей своего времени? А если мы точно не знаем этого? У различных рас и народностей людей тоже разный рост. Кого имел ввиду автор? Это надо переводчику пояснять?
|
|
|
Jylia
миродержец
|
1 ноября 2008 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
andor , а не все ли равно, какой народ и какое время? Если описывается какое-то общество, то и получается средний для этого общества на данный момент. Или читая приключения Гулливера вам необходимо точное указание роста каждого лилипута (великана) чтобы воспринять историю? По моему достаточно указать в начале масштаб (лилипут (великан) / Лемюэль Гулливер) для общего понимания, а дальше мы будем сравнивать низкий или высокий лилипут(великан) в сравнении с соплеменниками, а ни как не с Гулливером.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
ss12ss
магистр
|
|
ZviZdeZ
философ
|
16 января 2012 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читал "Террор" Симмонса, запутался совершенно. Даже скачал переводчик величин и распечатал. С одной стороны — это явное развитие меня, как любознательного человека. С другой — жуткое неудобство. Проголосовал за перевод в нашу меру. Причем, хорошо бы применить это всё и к озвучке кинофильмов. А насчет сохранения колорита повествования, не думаю, что перечисление веса в кг а не в фунтах или расстояния в метрах а не в футах как то повредят книге/кино.
|
––– "Я бы хотел пожить вечно... Только недолго". Стивен Дорфф |
|
|