Смысл некоторых слов и ...

Здесь обсуждают тему «Смысл некоторых слов и словосочетаний русского языка» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Смысл некоторых слов и словосочетаний русского языка» поиск в теме

Смысл некоторых слов и словосочетаний русского языка

Страницы:  1 [2]  3  4  5 ... 15 16 17 18 19  написать сообщение
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:14  
цитировать   |    [ 6 ] 

цитата Fox_Reinard

Яркий пример — "падонкафский (олбанский) язык", на котором несколько лет назад говорил весь интернет, и от которого теперь, пожалуй, осталось только "медвед".


Вы недооцениваете влияние этого феномена на язык. "Тема сисек не раскрыта!", "Пендостан", "Фотожаба", "баян", "вмемориз" и так далее — это все оттуда.


магистр

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:18  
цитировать   |    [ 6 ] 
Beksultan если только единицы так постоянно выражаются. А в обычной речи данные слова все-таки произносятся в своей стандартной форме.

Меня в последнее время раздражает выражение "скучаю за". За кем или за чем ты скучаешь? За березой стоишь и усиленно скучаешь, что ли? Особенно бесит, что так стала говорить моя свекровь, образованная женщина, преподаватель.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:19  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Beksultan

но по фильмам и сериалам

Ну-у-у... кинематограф, а особенно — сериальный — рассчитан на определённого зрителя. Такого... "простого человека", да простится мне этот глупый оборот. Причём, что забавно, снимают всех этих "Тестей", "Свадьбы" и т.д., люди с хорошим образованием, часто — интеллигенты в нескольких поколениях, вращающиеся в кругах нынешней элиты. И вот у них такое представление о том, как общаются "простые люди". :-)))

цитата Mister Baggins

"Тема сисек не раскрыта!", "Пендостан", "Фотожаба", "баян", "вмемориз" и так далее — это все оттуда

С "Пендостаном" согласен, пожалуй, хотя мне казалось — это отдельное что-то. Читал как-то этимологию (впрочем, достаточно сомнительную) слова "пиндосы" — оно, вроде бы, появилось гораздо раньше "олбанского". "Баян" и "фотожаба"- да, согласен, забыл. А вот "тема сисек не раскрыта" и, особенно, "вмемориз" почти не встречаю последнее время.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:19  
цитировать   |    [ 6 ] 

цитата Beksultan

учительница русского языка (русская) всегда делала замечания, что я говорю слишком правильно, книжно,

А нам на курсах английского (тогда как раз были в самой моде разговоры об обучении "настоящему разговорному") очень хорошая учительница говорила: "На первых порах учите литературный язык. На нем вас, по крайней мере, всегда поймут. А сленги и просторечия учатся только на практике и в языковой среде. Абстрактно и впрок их затвердить невозможно, хотя бы потому что разговорная речь более изменчива".


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:21  
цитировать   |    [ 5 ] 

цитата Zirael

Меня в последнее время раздражает выражение "скучаю за". За кем или за чем ты скучаешь? За березой стоишь и усиленно скучаешь, что ли? Особенно бесит, что так стала говорить моя свекровь, образованная женщина, преподаватель.

Это эксперименты с языком :-)))
–––
Не буди лихо...


философ

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:21  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Beksultan

читая прейскурант продуктового магазина или кулинарный рецепт
А наш коллега, к слову, подметил очень верную тенденцию. "Жареный картофель с грибами" — даже меню в кафе пытаются сбежать в просторечье, изобретая монстров в стиле "Жареный картофель с грибами "Клёвая нямка"".

цитата Календула

Я такого не встречала, чтоб повсеместно.
А я вот задумался-повспоминал — и с ужасом для себя обнаружил, что действительно: "намнём картохи" я слышу существенно чаще, чем "поедим картошки".
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:26  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата swealwe

А я вот задумался-повспоминал — и с ужасом для себя обнаружил, что действительно: "намнём картохи" я слышу существенно чаще, чем "поедим картошки".

Мой отец говорит исключительно — "картофель отварной".:)) Что для меня странно, я "отварной" и словом-то не считаю.
–––
Уж ломит бес, уж Ад в восторге плещет, Но, к счастию, проворный Гавриил.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:28  
цитировать   |    [ 2 ] 
Здравствуйте. Меня зовут Елена, и я алкоголик обожаю коверкать язык. Вот я сейчас супчик сожрала, и посему настроение образовалось этакое игривастенькое, а игрушку в "запомнившемся сегодняшнем дне" у меня отняли. Моя сильно страдать. :-((( А с недельку назад меня на форуме вообще граммар-наци обозвали. Ну что за жизня такая? :-)))
–––
The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole.


философ

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:28  
цитировать   |    [ 3 ] 

цитата Zirael

так стала говорить моя свекровь, образованная женщина, преподаватель
А как ваша свекровь относится к сериалу "Ликвидация" или произведениям Бабеля? Потому что именно за это я готов рассказать: в данном случае мы наблюдаем типичный одесский диалектизм. В Одессе в принципе мало говорят "о жизни", а только "за жизнь" :-)))
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:38  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата mischmisch

я алкоголик обожаю коверкать язык.

цитата mischmisch

А с недельку назад меня на форуме вообще граммар-наци обозвали

Это именно та связь, о которой я писал. Грамотные люди, особенно с языковым чутьём, любят коверкать язык, потому что улавливают не только "как написать грамотно", а и "как написать грамотно неграмотно" :)
Вот, кстати, "я скучаю за тобой" — я уверен, что даже человек, проспавший все уроки русского языка в школе, знает, что так говорить неправильно. Это выражение используют осознанно, потому что оно позволяет как-то изменить свою речь, сделать её менее официальной и более личной, что особенно необходимо в случаях, когда говорят именно такие слова. И ещё чувствуется добавление некоторого ироничного оттенка, свойственного, когда испытывают смущение от слишком откровенных слов. Так что да — это именно языковой эксперимент.
Другое дело, что так стали писать буквально все подростки "во вконтактике", что быстро привело к идиосинкразии.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:45  
цитировать   |    [ 3 ] 

цитата Fox_Reinard

Так что да — это именно языковой эксперимент.

Прям всегда-всегда? Все люди просто решили поэкспериментировать? Да ладно, не может взрослый человек так считать. Нельзя же так категорично и узко мыслить.
Есть уйма народа, которые говорят "скучаю за" просто потому, что так говорят. И нет, не знают, как правильно, или им просто фиолетово. Лично я знаю как тех, так и других.
–––
Не буди лихо...


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:56  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата Календула

Прям всегда-всегда? Все люди просто решили поэкспериментировать?

Сейчас уже нет, конечно. Сейчас это уже даже не мода, а обезьянничанье. Но почему вдруг именно это выражение, настолько откровенно неграмотное, стало таким популярным? Это ведь не "-ться" и "-тся" перепутать, это совсем другая конструкция. А потому что людям не хватает грамотного языка, не умещаются их чувства в рамки.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 11:56  
цитировать   |    [ 2 ] 

цитата Fox_Reinard

Это именно та связь, о которой я писал.

Была искренне рада помочь. Повесила себе на грудь очередной значок.

Но всё равно жаль, что на сайте не предусмотрена кнопка "надеть" (а это уже мои печальные размышления вслух). :-)))
–––
The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole.


философ

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 12:02  
цитировать   |    [ 1 ] 
Fox_Reinard, вы, безусловно, правы в том, что язык — живое явление, которое постоянно меняется, и языковые эксперименты — это хорошо. Но! Это, знаете ли, как в экспериментальной генетике: прежде чем исследовать мутации дрозофил — надо определить чистую генетическую линию. И вот с этого момента я перестаю поддерживать вас, а начинаю госпожу Календулу. Потому что её позиция намного ближе к моей: прежде чем изучать или использовать мутантов — надо знать, что является чистой линией. Точно так же, как и в генетике, где неконтролируемые лавинные мутации могут привести к несовместимости потомков, точно так же и в языке: носители формально одного языка перестанут понимать друг друга, лишив язык его основной функции.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 12:06  
цитировать   |    [ 2 ] 
Читал-читал, все равно понятнее не стало. С этим, наверное, придется просто смириться. В киргизском языке нет категории рода, так что я всегда буду путать "обоих/обеих". В киргизском языке нет диминутивов, поэтому я, наверное, никогда не разберусь, когда полагается говорить "хлеб", а когда "хлебушек".
–––
Mors certa, hora incérta


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 12:10  
цитировать   |    [ 3 ] 

цитата Beksultan

когда полагается говорить "хлеб", а когда "хлебушек".

Уменьшительно-ласкательные формы служат для субъективной оценки и характерны для разговорной, экспрессивно окрашенной речи. Они часто используется для передачи близких отношений, в частности при общении с маленькими детьми.
Еще есть уменьшительно-пренебрежительные формы: людишки, человечишко, царьки).
–––
Не буди лихо...


философ

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 12:11  
цитировать   |    [ 5 ] 
Beksultan, если вас не будет смущать то, что некоторые носители русского языка будут считать вас занудой, педантом и сухарем — говорите как говорили, забыв наставление своей преподавательницы. По крайней мере, вас будут понимать. Собственно, речь дикторов и строилась всегда так, чтобы её понимали носители любых диалектов.
–––
I am a leaf on the wind. Watch how I soar.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 12:15  
цитировать   |    [ 4 ] 

цитата Beksultan

поэтому я, наверное, никогда не разберусь, когда полагается говорить "хлеб", а когда "хлебушек".


А никто не разбирается. Лично меня все эти уменьшительно-ласкательные порядком раздражают, а иногда почему-то нет. Говорите "хлебушек"если вы женщина или пьете "водочку"/"вискаричек" ;-)
Fox_Reinard наверно все-таки прав: все дело в таком странном и неуловимом языковом чутье и вкусах, конечно.

цитата Календула

Они часто используется для передачи близких отношений, в частности при общении с маленькими детьми.


или водкой


авторитет

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 12:39  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата mischmisch

Была искренне рада помочь. Повесила себе на грудь очередной значок.
:beer:

цитата swealwe

носители формально одного языка перестанут понимать друг друга, лишив язык его основной функции.

Это вы прямо апокалиптическую картину нарисовали (примерно как с захватом мира гмо-помидорами :-)))) Помните, наверное, время от времени всплывающие в разделе "Весёлые и красивые картинки" скрины текста, в которых буквы перепутаны местами, либо почти все буквы заменены какими-то значками, либо "Узнай фильм по смайликам" и всё в этом роде? Язык очень адаптивная штука. На бытовом уровне люди будут понимать друг друга, даже если перейдут на язык жестов. А там, где важна точность формулировок, грамотность сохранится.

цитата Beksultan

Читал-читал, все равно понятнее не стало. С этим, наверное, придется просто смириться. В киргизском языке нет категории рода, так что я всегда буду путать "обоих/обеих". В киргизском языке нет диминутивов, поэтому я, наверное, никогда не разберусь, когда полагается говорить "хлеб", а когда "хлебушек".

Ой вэй, не парьтесь! :-))) Этого и те, для кого русский язык родной, не понимают.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


магистр

Ссылка на сообщение 11 января 2019 г. 12:45  
цитировать   |    [ 4 ] 
swealwe моя свекровь к Одессе никаким боком не относится. Украинская кровь у нее есть, а вот еврейской — ни капли. Я бы поняла, если бы она жила в тех краях, но ведь нет, всю жизнь она провела в Средней Азии и здесь, на Южном Урале. И говорить она так стала вот буквально год назад. Причем, считает это чем-то остроумным или интересным, что ли.

Beksultan а Вы не заморачивайте себе этим голову. У Вас очень правильная и понятная речь, если судить по постам на Фантлабе. А уменьшительно-ласкательные формы (хлебушек, курочка, картошечка) — они чисто эмоциональные.
Страницы:  1 [2]  3  4  5 ... 15 16 17 18 19

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Смысл некоторых слов и словосочетаний русского языка»

 
  Новое сообщение по теме «Смысл некоторых слов и словосочетаний русского языка»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх