автор |
сообщение |
LoveLife
магистр
|
26 марта 2009 г. 20:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вроде такой темы не нашлось. Есть очень хорошая японская поговорка: Лучше сидеть, чем стоять. Лучше стоять, чем идти. Лучше идти, чем бежать... А какие пословицы и поговорки знаете вы?
|
––– В мире нет ничего совершенного. Особенно это касается людей. (с) |
|
|
fox_mulder
миродержец
|
26 марта 2009 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Самая любимая: "В царстве слепых , и одноглазый — король" ( вроде бы, английская)
|
––– В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа. |
|
|
Paranoid android
авторитет
|
26 марта 2009 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сразу вспоминаю «То keep up with the Johnes». Не отставать от Джонсов. По-нашему наверное "Чтоб не хуже чем у людей." Редкого конечно ничего нет. Ещё If you so clever, show me your money. Не надо переводить.)) Из фильма "Почтальон всегда звонит дважды.", нормальный перевод на русский- Беда никогда не приходит одна. Мне запомнилась и понравилась такая : "Есть только три удовольствия в жизни: есть мясо,ездить на мясе,и втыкать мясо в мясо." То ли монголы,то ли татары,кто-то говорит арабская.
|
––– |
|
|
Черёмуха
философ
|
27 марта 2009 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Cacatum non est pictum.Или как-то так.Римляне.Вольный перевод: ломать — не строить.Хотя можно и поближе к тексту
|
––– Сегодня ты играешь трэш, а завтра бабу свою съешь! |
|
|
nikalexey
миродержец
|
|
квинлин
гранд-мастер
|
27 марта 2009 г. 17:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Примерный перевод: Кто не пьёт — не знает пользы алкоголя. Кто пьёт — не знает его вреда. Японская пословица
|
––– Мы должны, значит, мы можем! |
|
|
Kartusha
магистр
|
27 марта 2009 г. 19:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Повели верблюда ковать, а лягушки вытянули лапки" (армянская)
влюбленная черепаха и море переплывет (бурятская)
когда влюбишься — и мартышка красивая, когда не любишь и лотос безобразен (китайская)
самый лучший завтрашний день не вернет вчерашнего (китайская)
|
––– Жизнь не бывает черной и белой, она разноцветная... |
|
|
Черёмуха
философ
|
28 марта 2009 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не рисуй змее ног Китайская, если не ошибаюсь.Маленькая история: Два путника ненастной ночью постучались в ворота постоялого двора.Мест не было, и хозяин предложил одному из них переночевать под навесом для сена.Чтобы выяснить кто будет нежиться под крышей, решено было устроить маленькое состязание — нарисовать палочкой на земле змею.Кто быстрее нарисует, тот и будет спать под крышей.Первый путник очень быстро нарисовал свою змею и решил пририсовать ей еще и ноги, пока второй возится со своей картинкой.Вот пока рисовал он ноги, второй закончил свой рисунок и отправился спать .С тех пор и говорят — не рисуй змее ног.
|
––– Сегодня ты играешь трэш, а завтра бабу свою съешь! |
|
|
Beksultan
миродержец
|
5 мая 2009 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Киргизские пословицы Беззаботный жиреет даже от воды. Хоть волк и одряхлел, но на одну овцу сил хватит. Лучше дать скоро, чем много. Если в молодости ты остряк, то в старости будешь брюзга.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
saddlefast
философ
|
5 мая 2009 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если бы небо упало на землю, то мы ловили бы жаворонков руками.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
cmpen
авторитет
|
5 мая 2009 г. 20:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лучше сидеть, чем стоять. Лучше стоять, чем идти. Лучше идти, чем бежать...
цитата если сидеть долго на берегу реки — мимо тебя проплывет труп твоего врага
Кто-то может объяснить смысл?
|
––– Если встретишь Будду - убей его! |
|
|
saddlefast
философ
|
5 мая 2009 г. 22:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cmpen Кто-то может объяснить смысл?
Деяй недеяние, и Дао будет деять в тебе, такой, примерно, смысл.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
yellow
философ
|
6 мая 2009 г. 06:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В россии голову теряют от эмоций, например от любви, однако мой друг из Венгрии, с которым мы переписываемся на эсперанто прислал мне такое объяснение: se iu ne scias kion faras ĉe ni oni diras: li perdis la kapon. Что означает: если кто-то не знает, что он делает, то у нас говорят: он потерял голову... Вот...В Венгрии голову по-другому поводу теряют :)
|
|
|
капибара
магистр
|
6 мая 2009 г. 08:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прошу прощения за орфографию, но правильно писать по-белорусски не умею. Если кто-то может, поправьте, пожалуйста. Эту поговорку очень любила моя бабушка.
Здаровья не госць, беражi калi ёсць.
|
––– Такой вот я загадочный зверек - не имею отношения не к морю, ни к свинкам. |
|
|
benommen
магистр
|
|
SwiD
магистр
|
6 мая 2009 г. 08:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Безрукому и рука нога." "Безногому и шорты не в радость." (с) Камеди "Жизнь не спросит тебя что ты читал, жизнь сурово спросит что ты знаешь!" Не знаю чья эта поговорка, но ее мне всегда повторяли родители, а еще они говорили "учение — свет, а неучение — чуть свет и на работу...." Такие вот мои любимые поговорки, если вспомню черкну еще...
|
––– -=Самурай без меча подобен самураю с мечем, только без меча!=- ~Вся жизнь - ништяк, все бабы - леди, а солнце - шар дающий свет |
|
|
cmpen
авторитет
|
|
Полковник
философ
|
6 мая 2009 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я знаю армеутские:
Под лежачего офицера коньяк не течет. Не любил бы цирк, не служил бы в армии. (вариант: Кто в армии служил, тот в цирке не смеется.) Техника работает — не мешай, отдыхает — помогай. Куда солдата не целуй — везде задница.
Кто из армеутов добавит?
|
––– Чудеса не противоречат законам Природы, они противоречат нашим представлениям о законах Природы. (с) Блаженный Августин |
|
|
cat_ruadh
авторитет
|
6 мая 2009 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Украинская пословица (видел ее в факсимильном переиздании собрания пословиц и поговорок столетней давности): У Москву -- з грішми, із Москви -- з вішми. (Перевод: В Москву -- с деньгами, из Москвы -- со вшами.) Ну, Москва, собссно, со всеми так...
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
cat_ruadh
авторитет
|
6 мая 2009 г. 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И еще одна, очень любимая: Якби ковбасі крила, кращої птиці не було б. (Тут, по-моему, и без перевода все ясно.)
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|