автор |
сообщение |
lomakos
философ
|
|
Черёмуха
философ
|
|
Пимыч
философ
|
21 февраля 2021 г. 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Черёмуха В "Последнем из могикан" с Льюисом иногда говорят.
Интересно только, кто и как эту индейскую мову переводит. Прошу прощения за флуд в данной ветке, просто вспомнилась трилогия "Сыновья Большой Медведицы" Лизелотты Вельскопф-Генрих. При написании романа писательница ездила в США, работала в архивах, встречалась с еще не вымершими индейцами племени дакота. Потом роман вышел, был переведен на русский и издан у нас. Про вымышленных героев ничего не скажу, не знаю. Но есть там вполне реальный персонаж, ему пиндосы даже памятник в скале высекли. Тасанке Уитке, он же Неистовый Мустанг. Так в нашем издании в результате перевода с индейского на английский, с английского на немецкий и с немецкого на русский получился Тачунка Витко -- Сумасшедшая Лошадь. Оставим в стороне пол животного, но НЕИСТОВЫЙ и СУМАСШЕДШИЙ это две больших разницы!
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
просточитатель
философ
|
21 февраля 2021 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Пимыч Про вымышленных героев ничего не скажу, не знаю. Но есть там вполне реальный персонаж, ему пиндосы даже памятник в скале высекли. Тасанке Уитке, он же Неистовый Мустанг. Так в нашем издании в результате перевода с индейского на английский, с английского на немецкий и с немецкого на русский получился Тачунка Витко -- Сумасшедшая Лошадь. Оставим в стороне пол животного, но НЕИСТОВЫЙ и СУМАСШЕДШИЙ это две больших разницы! А какое слово в оригинале?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Пимыч
философ
|
21 февраля 2021 г. 12:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель А какое слово в оригинале?
В оригинале Тасанке Уитке -- Неистовый Мустанг!
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
просточитатель
философ
|
21 февраля 2021 г. 12:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Пимыч В оригинале Тасанке Уитке -- Неистовый Мустанг! Кхм. Неистовый Мустанг он же по английски написан? Какое там слово? английское?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Пимыч
философ
|
21 февраля 2021 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель , по-английски эти суки перевели Крейзи Хорс как сумасшедший Мустанг А индейцы имя своего вождя помнят как Неистовый мустанг. Все-таки есть разница.
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
просточитатель
философ
|
21 февраля 2021 г. 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Пимыч по-английски эти суки перевели Крейзи Хорс как сумасшедший Мустанг Ага. То есть русский переводчик не виноват... И крейзи.. Кхм. Мэд было бы более уместно. Мэд Макс Безумный Макс... Теперь ясно. Мне было интересно это наши напортачили или англичане.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
Текстоплёт
магистр
|
21 февраля 2021 г. 13:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель это же результат многократного перевода с языка на язык и ещё раз на язык.
цитата Пимыч Так в нашем издании в результате перевода с индейского на английский, с английского на немецкий и с немецкого на русский получился Тачунка Витко -- Сумасшедшая Лошадь.
В некотором роде эффект испорченного телефона.
Как в старом анекдоте:
цитата В каком-то институте, в котором готовили литературных переводчиков, на контрольной студентам раздали текст русской частушки, и попросили перевести. Текст такой: Эх, лапти мои, Четыре оборки, Хочу — дома заночую, Хочу — у Егорки.
Листочки с результатами работы собрали, и выдали студентам другой группы, с предложением перевести обратно на русский. Вот. Наиболее интересные варианты.
Невыносимо туфли блещут лаком, До бездны только шаг, все решено, Мне дома нынче сон уже не лаком, Мне нынче спать у Джорджа суждено.
|
––– «In hoc signo vinces» «Запомни, бумага все стерпит, а вот читатель - нет» |
|
|
Пимыч
философ
|
21 февраля 2021 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Кхм. Мэд было бы более уместно. Мэд Макс Безумный Макс..
просточитатель , я чутка не понял, ВЫ ШО, С КИТАЙСКОГО НА МАЛАЙСКИЙ ПЕРЕВОДИТЕ!?!
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
просточитатель
философ
|
|
просточитатель
философ
|
|
Пимыч
философ
|
22 февраля 2021 г. 10:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Я вообще языков не знаю
Завидую! Я их и раньше не знал.
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
ФанТа
новичок
|
28 февраля 2021 г. 08:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Любопытный Зарегистрировалась на форуме только для того, что выразить Вам свою благодарность!!! Спасибо за такую шикарную подборку фильмов! Я о некоторых уже и забыла, а дочь как раз просила подсказать, что есть такое же доброе и светлое, как фильм "Девчата". Вот! Это то, что нужно!
|
|
|
ФанТа
новичок
|
10 апреля 2021 г. 11:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте! Хочется чего-нибудь веселого, интересного, захватывающего (но без крови, мяса, тупой жестокости). Пусть полнометражка или сериал, не важно. Желательно русского или украинского. Очень нравятся актеры: Федор Добронравов, Людмила Артемьева, Татьяна Орлова. У них такая энергетика и юмор! Посоветуйте, пожалуйста, кто чего знает из этой области. Ещё обожаю фантастику и фентези, но тоже хочется нашего. Как-то уже пресытилась импортом.
|
|
|
просточитатель
философ
|
|
ФанТа
новичок
|
10 апреля 2021 г. 12:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
просточитатель, да, смотрели обе части. Хорошая сказка)) И «Пока цветёт папоротник» тоже с продолжением, правда в этом сериале Ггерой совсем "ни рыба ни мясо", но компания прикольная и приключения, однако!)) Спасибо! Может ещё варианты будут?
|
|
|
просточитатель
философ
|
|
ФанТа
новичок
|
|
просточитатель
философ
|
|