Дюна экранизации 1984 2000 ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Кино» > Тема «Дюна, экранизации (1984, 2000, 2003, 2021)»

Дюна, экранизации (1984, 2000, 2003, 2021)

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 10:35  
Просмотр фильма сразу же омрачился отечественным колхозным сервисом, когда на месте оказалось, что заранее забронированные мною 12 мест превратились в 6 в разнобой, так как на «промежутки» в последний момент из-за ажиотажа тоже продали билеты. Пока я скандалил с администрацией по этому поводу, пара человек недовольных подобным кидаловым свалила с нашего ряда и ситуация несколько рассосалась само собой, но желание ходить в местные кинотеатры у меня теперь отбито надолго.
Уфф, теперь по самому фильму. Ходили компанией в 6 человек (я и 5 девчуль), причём все кроме меня от первоисточника далеки, на пара видела фильм Линча и он им не понравился. Реакция после просмотра «Блин, а оказывается кино по Дюне может быть таким увлекательным» и «А когда вторая часть». Почти все все с большего поняли, я только за щиты и отсутствие огнестрела немного пояснил, в фильме об этом как-то совсем мельком сказали. Короче, люди незнакомые с первоисточником вполне могут смотреть и получать от этого удовольствие. Всем понравилась картинка и актеры, главная претензия — все оборвалось на полуслове. По поводу второй части девчуль пришлось немного расстроить, пояснив им про Ворнеров и достаточно призрачные перспективы продолжения и то, что вообще удивительно, что Вильневу дали это снять после некислого провала его Бегущего2049. Ещё многих резанула нелепость единственной батальной сцены, жена задалась вопросом, фигли Харконены при таком раскладные вообще сразу высаживались, а не пофигачили сначала просто всех ракетами. Ну и глюки Пола не всегда уместны и рвут повествование. Больше претензий вроде не было. Даже натягивание совы на глобус вроде планетарных домов, состоящих из трёх с половиной родственников, кроме меня и супруги никого не смутила, люди похоже вообще не обращают на такие детали внимания, если в реальности не сталкивались с семейными кланами.
Мне ещё лично не понравился местами рейтинг 12+. Ладно, с цветокором силовых щитов выкрутились, но когда в кадре кого-то пыряют мечом или ножом насмерть, а камера каждый раз поспешно отскакивает, смотрится немного нелепо.
Ну и девастаторов нет. Ну вон кто-то прикапывается к бородам или неграм, а я вот прикапаюсь к отсутствию девастаторов у Харконенов. По-моему претензии одного ранга.
В целом фильм хорош, особенно визуально. Печалит только, что ещё раз мы нечто подобное скорее всего увидим примерно никогда, учитывая реалии современного кинорынка. Ещё раз Ворнеры или кто-либо такие средства на подобное кино уже навряд ли будут выделять.
–––
Тот, кто становится зверем, избавляется от боли быть человеком.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 11:36  

цитата Shean

eos при чем тут климат? Они дважды переселенный народ, и связь их с климатом как у ингушей с Северным Казахстаном

Это по книге ;-) В фильме об этом не говорится.
Как и например про причину отсутствие цифровых технологий/восстания машин.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 12:43  

цитата CHRONOMASTER

Это по книге ;-) В фильме об этом не говорится
мало ли о чем в фильме не говорится

кстати, в фильме тупо не доехали еще до того места, где обсуждалась национальная память фрименов и истории о том, как их сгоняли и перевозили с планеты на планету
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 13:32  

цитата Shean

мало ли о чем в фильме не говорится

Я к тому, что фильм самостоятельное произведение. Я всегда подхожу так к экранизациям.
Нельзя оперировать к фактам, которых нет в фильме, а есть в первоисточнике.

В Мечтают ли андроиды об электроовцах много чего было, чего не было в Blade Runner, например там были электроовцы )))

цитата Angvat

Мне ещё лично не понравился местами рейтинг 12+. Ладно, с цветокором силовых щитов выкрутились, но когда в кадре кого-то пыряют мечом или ножом насмерть, а камера каждый раз поспешно отскакивает, смотрится немного нелепо.

Я думаю тут позиция студии была неколебима. Критики очень хорошо оценили Blade Runner 2049, фильм получил награды, но не добрал кассу прилично и очень вероятно тому виной 18+.

Согласен, что для частного зрителя (как например для меня) вариант 18+ был бы предпочтительней.
Но деньги даёт киностудия и хочет получить прибыль.


магистр

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 14:11  
CHRONOMASTER
Да, оно все понятно с рейтингом, проект и так крайне рискованный. Но все равно глаз режет. Причём местами ещё умиляет, что при этом показывать можно, а чего нельзя. Вон груду горящих трупов показали, хоть и мельком, и ничего.
Напомнило кстати крайнего Хоббита от этой же студии, где идёт суровое рубилово аля Вархаммер, но ни капли кровушки, все стерильно.
–––
Тот, кто становится зверем, избавляется от боли быть человеком.


философ

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 17:33  

цитата e371

Кому интересно: Дюну я признаю только в одном переводе — Юрия Соколова

цитата

Ночь была жаркой, и в древнем каменном пилоне замка Каладана, что служил семейству Атридесов домом уже двадцать шесть поколений, становилось душно, как всегда перед сменой погоды.

Не «груда камней, служившая домом» герцогам дома Атрейдес, но все равно.
Для меня перевод Пауля Вязникова намного лучше, с некоторыми замечаниями.
–––
ВАШЕ МУЖЕСТВО – ЭТО НАША РАСТОПКА (с) Переводчик Т.С. Алексеева


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 17:57  
Версия 2019 года от Соколова выглядит так:

цитата

Ночь была жаркой, и в древней каменной твердыне замка Каладан, служившем семейству Атрейдесов домом уже двадцать шесть поколений, становилось душно, как всегда перед сменой погоды.

Никаких пилонов (этот же перевод сейчас "издан" в виде аудиокниги).
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 19:11  

цитата urs

В книге никаких негров

Книга и фильм — два отдельных произведения. Это относится к любой экранизации. Автор экранизации имеет право делать фильм как ему угодно.


философ

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 20:07  

цитата Мартин

Версия 2019 года от Соколова

Синяя Дюна или версия 1992 года.

цитата

Начнем со старого знакомого — герцогского замка. На сей раз Атрейдесы живут «в древнем каменном пилоне замка Каладан». Конечно, спасибо, что не в камнях. Но неплохо бы представить себе жизнь в пилоне. Посмотреть в энциклопедии, что такое пилон, и не лучше ли жить вообще в замке (или весь замок, за исключением пилот на, был в забросе?). И вообще, не выглядит ли странным проживание в пилоне? Или, скажем, в контрфорсе. В той же фразе сообщается, что «стало душно», в то время как у автора изменение погоды произошло с точностью до наоборот. Через несколько фраз следует такой пример отсутствия чувства языка (из многих и многих): «в крови властелина должно быть лукавство». А чуть ниже — еще того лучше: «Спи спокойно, лукавый негодник», — так прощается Преподобная Мать с юным Атрейдесом. Так и хочется дописать к этому — «утю-тюсеньки!». Или — «Да будет земля тебе пухом!» На той же странице слово «quasyfief» переводится как «квазифайф». Может, кому-то этот файф и «в кайф», но только не читателю, который в результате и не поймет, что Арракис находился у Дома Харконнен в ленном владении (квазиленном, чтобы быть точным). А чуть ниже следует пример фонетической глухоты: довольно неуклюжее слово «fafreluches» переведено совсем уж ни в какие ворота не лезущим «система кастовых фофрелюхов». Это так повлияло на одного моего знакомого, что он (не будучи большим любителем фантастики) по прочтении эдакой прелести и всю книгу иначе как «фофрелюхой» не называл. Красоты стиля сверкают во фразах типа: «…Джессика вихрем повернулась и, посвистывая юбкой, широким шагом вылетела из комнаты, надежно затворив за собой дверь», «[его] аорта наполнилась кровью» (а до этого была пуста?), «бледно-розовые десны, хищно поблескивающие серебряными зубами при разговоре», и т. п. Кстати, о стилистике я говорю в основном применительно именно к «синей Дюне», ибо в прочих вариантах стилистику, за полной безнадежностью перевода в целом, обсуждать вообще бессмысленно. Там погрешности стиля — и есть стиль, и оттого это даже не смешно. В «синей Дюне», стилистические погрешности все-таки выделяются. Вот еще примеры: «Кривой шрам на его лице искривила улыбка» или «Кого Харконненам наиболее целесообразно наметить своей целью?».
А вот ляп просто прелестный: комната Атрейдеса-младшего, а в ней… «Слева у стены высился книжный шкаф. Его можно сдвинуть вбок, при этом открывался клозет с полками по левую сторону». Но «closet» — это на самом деле «шкаф» или «гардероб»!
[/h]
–––
ВАШЕ МУЖЕСТВО – ЭТО НАША РАСТОПКА (с) Переводчик Т.С. Алексеева


философ

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 21:52  
Простите, но тема в разделе кино, нет места здесь спорам о переводах романа. :-[

Сходил в кино, хоть и не любитель такого просмотра. Просто иначе со всех утюгов бы сыпались мнения и могли бы пагубно на мое личное повлиять.

Фильм мне понравился, но не до восторга. Приятный холодок по коже пробежал лишь раз(в сцене Пола с Джессикой в палатке), и то связан был скорее с памятными фрустрациями Муад'диба из второго романа. Начал писать именно с этого, так как надеялся на эмоциональное восприятия фильма и желал чтобы магия кино поглотила меня по уши. Прошу простить за излишнюю патетику, но такие чувства дорогого стоят, и тут был потенциал... Это все ИМХО конечно же, но вдруг поймут и согласятся другие.

Спрашивается чего не хватило... Весомости и оценки важности ставок. Для всех... Для Лето, для Джессики, для Харконненов.
Выше писали, что по ощущениям, события проходят за пару дней, ни меня ни героев не подготавливают, нагнетая обстановку, к грядущим событиям. Музыка, визуал и в частности "выходы" персонажей, мест, кораблей просто конфетка! Помогают представить некоторые масштабы, но не сложность положения Дома Атрейдесов на Арракисе, или вес предательства доктора Юэ, или неосмотрительную недооцененность фрименов, или мощь влияния ордена Бене Гессерит или важность для них же Квизатц Хадераха, в общем всю "мистическую" часть Лора представили лишь несколькими приемами "голоса", ещё и нормально не объяснили влияние спайса на Пола.
Магистральные темы "предназначение" и "судьба" плохо намечены в фильме, а ведь это может в должной мере увлечь и родить в итоге эпичность.

Продолжение может поправить это, в итоге 2 фильма бы смотрелись как одно целое, но его нет, надеюсь лишь пока нет...


авторитет

Ссылка на сообщение 18 сентября 2021 г. 22:08  
Тоже занес свои три копейки за просмотр...
Согласен с мнением, что получилась отличная иллюстрация к роману, но несколько блеклая и камерная (в смысле — не хватило денег на массовку что-ли?). Атмосфера, дизайн техники, звуки и музыкальное сопровождение — на достаточной высоте. На данный момент — это наиболее адекватное визуальное экранное воплощение "Дюны".
Но... Исключены важные сцены и персонажи, поясняющие сложную социальную среду и мироустройство с обычаями и ритуалами. Маловато вразумительных диалогов, способных обрисовать многослойность происходящего. Не смотря на удобоваримый кастинг совсем не раскрыты второстепенные персонажи, которые на самом деле не такие уж второстепенные — как, например, воспитатели Пола — Хават, Юэ, Халлек. За каждым — своя история, а тут — чисто статисты. Совсем нет ощущения внутренних диалогов из романа — одни вялые эмоции.
Не хватает ощущения живости социального устройства. Вон в тех-же ЗВ показывают города, снующий туда-сюда летающий транспорт, рынки и прочее. Тут же показали пролет над Арракином в стиле вильневского "Блейд раннера", а по сути мы увидели неживые компьютерные декорации в масштабе, сильно напоминающие Звезду Смерти.
Перелет и значимость гильдии навигаторов как-то упустили. Отличные получились орнитоптеры — тут без вопросов. Сомнительные корабли-утюги и кэрриолы. Щиты и боевка впервые показаны вполне адекватно.
Харконнены, по сравнению с клоунами Линча и вполне адекватными телесериальными, выглядят жуткими лысыми упырями, и не более того, из-за отсутствия диалогов между оными, которым отведены целые главы романа.
Под конец фильма, честно говоря, становится очень скучно — ту же встречу с фрименами в сериале обыграли значительно подробнее и правдоподобнее.
В общем много чего хотелось бы добавить в фильм.
В целом потраченного времени и денег не жалко. Ценителям романа вполне можно смотреть. Сомневаюсь, что тем, кто не читал будет сильно интересно разбираться в происходящем на довольно скучном темно-бледном полотне экрана.
Все же, на мой взгляд, старый телесериал 2000-го, не смотря на множество недостатков, выглядит более адекватной постановкой, более толково передающей сюжет романа, в первую очередь за счет хронометража, а также из-за разнообразия декораций, большего количества введенных разнообразных персонажей, костюмов, массовки и прочего.
Ну и с переводом, наверное, несколько накосячили, похоже. Конденскостюмы, Квизац ХадераЧи и прочая терминология торчит поперек сложившейся литературной традиции...
–––
Their minds are so... They move in strange directions.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 02:16  

цитата Camel

Не «груда камней, служившая домом» герцогам дома Атрейдес, но все равно.
Для меня перевод Пауля Вязникова намного лучше, с некоторыми замечаниями.

Перевод Пауля ага. А чего не Пауло? Или Павла? Поля? Вязников — это отсебятина, во многом даже мем, чего только стоит его перевод фразы "The dream faded" — "Видение становилось все более зыбким и наконец растаяло"(с) или вот это: Ima trava okolo, он перводит как «Йдхар ракх хэ, аур йдхар хи джарэн хэ» с сербско-харватского прямиком на хиндустани. А как вам "Muad’Dib Child History" — "История Муад-Диба для детей" ? Про технические термины можно целое эссе написать, у Вязникова там целый вагон и маленькая тележка перлов: плавающая лампа, силовая подвеска и тд.

цитата Camel

Ночь была жаркой, и в древнем каменном пилоне замка Каладана, что служил семейству Атридесов домом уже двадцать шесть поколений, становилось душно, как всегда перед сменой погоды.
Соколов 2019г:
Ночь была жаркой, и в древней каменной твердыне замка Каладан, служившем семейству Атрейдесов домом уже двадцать шесть поколений, становилось душно, как всегда перед сменой погоды.

Оригинал:
It was a warm night at Castle Caladan, and the ancient pile of stone that had served the Atreides family as home for twenty-six generations bore that cooled-sweat feeling it acquired before a change in the weather.

Вязников:
"Над замком Каладан стояла тёплая ночь, но из древних каменных стен, двадцать шесть поколений служивших роду Атрейдесов, как всегда перед сменой погоды, выступил тонкий, прохладный налет влаги."

Тонкого и прохладного вам налёта товарищи... :-)))


философ

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 05:22  

цитата urs

А Герберт не сводим чисто к сюжетным перипетиям.

Полностью согласен, и в этом причина, почему адекватных экранизаций не может быть в принципе. Нельзя эту книгу передать визуальными средствами. Поэтому перечислять претензии — дело пустое.

цитата Angvat

Напомнило кстати крайнего Хоббита от этой же студии,

Это разные студии. В случае Дюны Уорнер только занимается дистрибуцией, сам фильм делал не он.
–––
Once life was a future, now it's more a reflection
I'm on the same road again, but I'm changing the direction


авторитет

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 14:00  
И снова шедевр кинофантастики от Вильнёва.^_^

Что там и как в книге, просто не обратил внимание, завораживающие зрелище.:cool!:


миродержец

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 14:44  
По свежим впечатлениям
Средне. И так, и сяк. Как иллюстрации для читавших, наверно не так плохо. Говоря о визуальной составляющей, то Вильнев показал, что отлично умеет в минимализм, серовато-мрачноватые оттенки в "Убийце" и "Прибытии". В "Бегущий по лезвию 2049" уже множество сочных цветов, резких и кислотных, и темных и мрачных, но насыщенных. И каждый раз это и цепляло, и завораживало. В "Дюне" как будто все изыски игры с цветом разбавили водой. много воды.
В сюжете упустили не так много, но упустили очень важные детали для раскрытия характеров персонажей, глубины происходящего. Об этом уже писали выше: нет масштаба происходящих событий. Своим спутникам, которые в кино со мной ходили , но романы не читали, пришлось объяснять и углублять.
Актеры очень порадовали. особенно Шаламе. Но из-за вырезанных эпизодов не раскрыты оказались ни Зуфир Хават (Хендерсон), ни Гурни Халлек (Броллин), ни Скарсгард (Владимир Харконен). Действительно просто статисты. Я понимаю, что ради "толерантности и диверсити" доктора Кайнза и других переделали, что глаз режет и на впечатлении сказывается , но за что так сильно изменили леди Джессику? Она действительно, не ведьма Бене-Джессерит контролирующая тело и эмоции, а какая-то гипер-переживающая мать, только пытающаяся играть ведьму.
Фильм скорее понравился. Посмотреть как набор иллюстраций к роману можно. Проблема в том, что снято все как-то несмело. Как-будто боялись в сюжет слишком залезть, боялись дать Вильневу с цветами и постановкой поэкспериментировать. Сойдет.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 14:55  

цитата Mister Baggins

Фильм скорее понравился. Посмотреть как набор иллюстраций к роману можно. Проблема в том, что снято все как-то несмело. Как-будто боялись в сюжет слишком залезть, боялись дать Вильневу с цветами и постановкой поэкспериментировать. Сойдет.
Писал об этом на 24 странице, дело в том что Дюну Вильнёв снимал без своего оператора-постановщика Роджера Диккинса(он и свет ставил и за цвет отвечал в бегущем и сикарио), отсюда ноги растут. Причину не знаю, но считаю это большой ошибкой что Диккинса не пригласили.


философ

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 15:01  

цитата Securitron

Автор экранизации имеет право делать фильм как ему угодно
Вопрос только в том, кто делает кино. Сценарист, режиссер, оператор... и у каждого свое право.

цитата Smithers

получилась отличная иллюстрация к роману

Это, конечно визит в мир "Дюны". Не иллюстрация — воздушные шары, смена пола и т.п. Салуза Секундус под ливнем.

цитата Smithers

но несколько блеклая и камерная
Обрадован операторской работой с естественным светом и красками. Превосходно вписавшимися, кстати, в без-инфраструктурный мир полярных широт Арракиса.
И даже удивлен стадионными объемами помещений.

цитата Smithers

музыкальное сопровождение — на достаточной высоте.
Тупой саундтрек под этномистику. Ни одного запоминающегося мотива, даже во "Властелине колец" с музыкой было лучше.
И почти непрерывная долбежка... утомляет.

цитата Smithers

Не смотря на удобоваримый кастинг совсем не раскрыты второстепенные персонажи
Тут согласен. Питер статист.

цитата Smithers

Щиты и боевка впервые показаны вполне адекватно.
Щиты — согласен, почти терпимы поединки, но военные сцены откровенно плохи. Американский футбол+марвел. Понравился лазган, оба случая применения.

цитата Smithers

из-за отсутствия диалогов между оными, которым отведены целые главы романа.
Вот это да, 100%

цитата Smithers

В общем много чего хотелось бы добавить в фильм.
В целом потраченного времени и денег не жалко.
Согласен полностью по всем двум пунктам.


активист

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 15:03  
Вставлю свои пять копеек в обсуждение: многие пишут что тем, кто не читал, фильм вряд ли понравится, но мне "Дюна" очень понравилась. Прежде всего хочется отметить переданный гигантизм через огромных размеров кораблей, транспортников и другой техники — такое стоит видеть на большом экране. Актёры прекрасны, особенно Оскар Айзек — его "Лето" вышел замечательным. Зендея мне не нравится, но в кадре её очень мало — этот момент, с невероятным количеством видений с её персонажем, мне показался лишним.
Персонаж Ребекки "Джессика" показался слишком эмоциональным — постоянно плачет, дёргается, как-то выбивалась из фильма. Второстепенные герои очень понравились, особенно "Дункан Айдахо" в исполнении Д. Момоа. Отдельно хочется отметить Стеллана Скарсгарда — его "Барон" — один из самых ярких образов за последние годы, хоть его и было очень мало в фильме. Остался совершенно нераскрытым "Раббан Харконнен" Д. Батисты — надеюсь сиквел это исправит. К Тимоти Шаламе у меня никаких претензий нет — видно что он хорошо вписывается в фильм и режиссуру Д. Вильнёва.
Черви выглядят превосходно, декорации, костюмы — на высоте. Саундтрек мне не понравился, хотя Циммера очень люблю — слишком монотонный и слишком нагнетающий, особенно во второй половине фильма. Из-за этого сидишь в постоянном напряжении, что, имхо, не есть хорошо.
Тем не менее фильм оставляет яркое впечатление, для меня это большое событие, очень надеюсь на вторую часть.
10 из 10 песчаных червей.


магистр

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 15:21  
Фильм посмотрел — даже два раза. Отличный фильм получился. Есть удачные моменты, есть от которых хотелось пробить лицо ладонью. Но вторых было исчезающе мало.
На второй раз понял, что меня не раздражает черная тетка в роли имперского планетолога. Она просто была и все.
Больше всех не понравилась Джессика. Не такой истеричкой я её представлял.
–––
Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
(Гомер Cимпсон)


магистр

Ссылка на сообщение 19 сентября 2021 г. 15:22  
e371
Насколько я помню, когда "Дюне" наконец дали зеленый свет, Диккинс уже был плотно занят в другом проекте (кажется, это был 1917) и просто физически уже не мог работать еще и с Вильневым.
–––
Тот, кто становится зверем, избавляется от боли быть человеком.
Страницы: 123...2324252627...495051    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Кино» > Тема «Дюна, экранизации (1984, 2000, 2003, 2021)»

 
  Новое сообщение по теме «Дюна, экранизации (1984, 2000, 2003, 2021)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх