автор |
сообщение |
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
24 октября 2018 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лангле — учёный-ориенталист. Был хранителем отдела восточных рукописей в Национальной библиотеке Франции и, видимо, периодически где-то раскапывал интересные тексты, вовсе необязательно относящиеся непосредственно к 1001 ночи. Из таких текстов состоит, в основном, отсканированный недавно 17 том. Я так понимаю, что одного специального "манускрипта Лангле", о котором ходили слухи, на самом деле не было. По крайней мере Шовен все ссылки на этот манускрипт сопровождает знаком вопроса.
|
|
|
morozov53
активист
|
24 октября 2018 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я где-то выше упоминал номер выложенной рукописи с Синдбадом и еще чем-то, и эти две сказки выходили и отдельным изданием. Но грамматику найти легче. Правда, в выложенном экземпляре там при сканировании какие-то страницы пропустили.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
24 октября 2018 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Том №18 Заканчивается редакция Готье. Ещё две сказки из "Визирей" -"Царь Солейман" и "История Адиле" и три из Лэнгли "Бракосочетание Альмамуна", "Египетский султан Селим" и "Календер с рубцом"
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
26 октября 2018 г. 11:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Видимо Мардрюс сначала планировал честно перевести Булакское издание, но потом Омар ан-Нуман ему поднадоел, он позволил себе его сократить. Ну а дальше уже начал выкидывать и сокращать всё, что не нравилось, да так успешно, что Булак быстро закончился и пришлось добавлять всё, что под руку попалось. Ещё он, как воспитанный на галлановской традиции не мыслил 1001 ночь без галлановских добавленных сказок и включил их тоже, возможно он и не ожидал первоначально, что их в Булаке не будет. Поэтому получилось, что Мардрюс относится скорее у продолжателям Галлана, чем к переводчикам египетской редакции.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
27 октября 2018 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
по книге Тысяча и одна ночь. арабския сказки. перевод с изданий Галлана, Готье, Гагена, Шаля и др. Санкт-Петербург. в тип. 3 отделения собственной е. и. в. канцелярии в 19 томах 01 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823961 02 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823960 03 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823959 04 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823958 05 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823957 06 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823956 07 1839 https://dlib.rsl.ru/01003823955 08 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823954 09 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823953 10 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823952 11 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823951 12 1842 https://dlib.rsl.ru/01003823950 13 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823949 14 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823948 15 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823947 16 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823946 17 1843 https://drive.google.com/open?id=1FuZK0xYk25Wkx7TKc0FSgqtn6IZkMCXQ 18 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823944 19 1843 https://dlib.rsl.ru/01003823943
начинается вопрос с 15 тома после перевода галлановского цикла. Похоже кое-где потеряны рамочные продолжения и окончания новелл для вставных сказок. И вопрос какая сказка в какую новеллу входит. Какая следующая независимая новелла? Нужно бы этот перечень разделить пустой строкой перед началом независимой новеллы. Вставные сказки сдвинуть вправо. Или нумерацию как то всем присвоить для ясности.
История Азема и царицы духов История султана йеменского и его трех сыновей История трех мошенников и султана История султана, отказавшегося от престола История Махмуда султана каирского История первого дурака История второго дурака История султана отказавшийся от престола История удалившегося от света мудреца и его ученика Ночные приключения султана История слабонагого школьного учителя История криворотого школьгого учителя Второе посещение султаном сестер История трех сестер и их матери султанши История скупого кади и его жены История любителя опиума и кади Султан и путешественник Махмуд Альгиамен История трех царевичей и очарованной птицы История султана йеменского и его трех сыновей Историрия Абу-Ниута и Абу-Ниутина Приключения придворного История царевича синдского и фатимы История сирийских любовников История Инс-аль-Вудшуда и Вирд-аль-Инкам Приключения Гаруна-Аррешида История Алифы, дочери гиндского султана История доброго неправедным образом заключенного в тюрьму везиря История каирской госпожи и ее четырех волокит Приключения некоего кади и его жены История царевны Амени
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
28 октября 2018 г. 06:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот эти семь историй; Приговор потребителю гашиша,Неизносимые бабуши (Обе- вставные истории из цикла О любителе опиума и кади, пропущенные в переводе 1838), Рассказ пирожника, Рассказ продавца зелени (Обе- вставные истории из цикла Каирская госпожа и её четыре волокиты). Рассказ мясника (The Woman Who Humoured Her Lover At Her Husband's Expense); Рассказ кларнетиста (Story of the Youth Who Would Flutter His Father's Wives);Два шутника (Story of the Two Lack-Tacts of Cairo and Damascus) — в рукописи это три отдельные истории, у Скотта их нет, а у Мардрюса они в Козни жён вставлены. В общем,надо ещё текст посмотреть.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
28 октября 2018 г. 09:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ещё о Лангли. У Готье и соответственно в русском переводе 1838 из этого источника есть ещё две сказки, вставленные Готье в Галлановский цикл. Это Али-Шах или мнимый халиф в пятом томе перевода и Женская хитрость в начале шестого тома. Эта та самая сказка(номер по Шовену 331), напечатанная в Калькутта один вместе с Синдбадом-мореходом. Она ещё раз возникает у Готье в 15 томе перевода под названием История второго дурака, это уже вариант Монтегю. Обратите внимание, что у Мардрюса данная сказка тоже в версии Монтегю и называется История второго сумасшедшего. А то, что Мардрюс называет Женская хитрость и Козни жён (у него тоже две версии сказки) — это варианты Каирской госпожи и четырёх её волокит (номер по Шовену 185). Очень легко перепутать!!!
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
28 октября 2018 г. 09:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В рукописи Монтегю в Сказке о каирской госпоже и волокитах присутствует четыре вставных истории, которых нет в русском переводе 1838 (оставлена только рамка). Две из них можно прочитать у Мардрюса в сказке Козни жён, а ещё две Мардрюс заменил.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
28 октября 2018 г. 10:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В Приключениях Гаруна ар-Рашида в 16 томе перевода 1838 отсутствую две вставные истории, а история Алифы прицеплена к ней искусственно,видимо переводчиком.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
28 октября 2018 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alex Fenrir-Gray исправте пожалуйста, если что-то не правильно понял
1 История султана отказавшийся от престола 1.1 История трех мошенников и султана 1.2 История султана, отказавшегося от престола 1.2.1 История Махмуда султана каирского 1.3 стр. 60-62 1.3.1 История первого дурака 1.4 Стр. 78-79 1.4.1 История второго дурака 1.4.2 История удалившегося от света мудреца и его ученика 1.5 Ночные приключения султана 1.5.1 История слабоногаго школьного учителя 1.5.2 История криворотого школьного учителя 1.6 Второе посещение султаном сестер 1.6.1 История трех сестер и их матери султанши 1.7 Стр. 136-158
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
28 октября 2018 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Alex Fenrir-Gray еще интересно есть ли пересечения Повесть о Бахтиаре : [Пер. с малайс.] / АН СССР, Ин-т востоковедения; [Введ. в изуч. памятника, пер., прил., примеч. Л. В. Горяевой]. — М. : Наука, 1989. — 163,[2] с. : ил.; 20 см.; ISBN 5-02-016563-8 и Дакаики. Услада душ,или Бахтияр-наме. ГРВЛ. Наука. 1977 с изданием 1838 г.
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
28 октября 2018 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По тексту перевода получается, что 1.4.2- это ещё одна история, рассказанная вторым дураком, при этом непонятно, как он оказался в сумасшедшем доме. Выглядит, как пропуски и ошибки переводчика.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
28 октября 2018 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Т.е. так
1 История султана отказавшийся от престола 1.1 История трех мошенников и султана 1.2 История султана, отказавшегося от престола 1.2.1 История Махмуда султана каирского 1.3 стр. 60-62 1.3.1 История первого дурака 1.4 Стр. 78-79 1.4.1 История второго дурака 1.4.1.1 История удалившегося от света мудреца и его ученика 1.5 Ночные приключения султана 1.5.1 История слабоногаго школьного учителя 1.5.2 История криворотого школьного учителя 1.6 Второе посещение султаном сестер 1.6.1 История трех сестер и их матери султанши 1.7 Стр. 136-158
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
28 октября 2018 г. 13:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
и это
1 История любителя опиума и кади 1.1 История любителя опиума и его жены. 1.2 Стр. 190-206 1.3 Султан и путешественник Махмуд Альгиамен. 1.3.1 История трех царевичей и очарованной птицы 1.3.2 История султана йеменского и его трех сыновей
так?
|
|
|