Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 00:09  
цитировать   |    [  ] 
Посмотрела историю бонусов в ЧГ — 6 ноября ЧГ начислил 300 рублей в честь своего 30-летия, может полезно кому будет у кого есть аккаунт в ЧГ, успеете воспользоваться, пока не сгорели


авторитет

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 00:15  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO

Вот еще из книги Д.А. Морозв "Комедия "1001 ночи": эстафета мистификаций, или шедевр европейского романтизма", М., Древлехранилище, 2009

цитата
Неудача Яна Потоцкого

В отличие от Эдуарда Уортли Монтегю, не повезло в поисках арабской «1001 ночи» Яну Потоцкому (1761-1816), автору «Рукописи, найденной в Сарагосе». В 1791 году он безуспешно пытался найти рукопись «1001 ночи» в Марокко. На расспросы ему отвечали, что есть книга под названием «354 ночи» но приобрести её так и не удалось. В Северной Африке в это время действительно существовал сборник под похожим названием — «101 ночь» — и похожей
обрамляющей сказкой. Старейшая известная рукопись этого сборника относится всего лишь к 1776 году. Все пять известных рукописей переписаны типичным североафриканским почерком и частично различаются по составу.
Издан этот сборник в оригинале совсем недавно — в 1979 году — в Тунисе21. Намного раньше вышел его французский перевод. Своего рода компенсацией за эту неудачу стал успех его знаменитого романа «Рукопись, найденная в Сарагосе». Роман был начат в 1797 году, а эпилог был написан, очевидно, не позднее 1808 года. Текст разделeн на дни. Первые тринадцать дней Потоцкий напечатал в собственной типографии в Петербурге в 1804-1805 годах.
Ещё одна часть романа была напечатана в Париже в 1813 году под заглавием «Авадоро, испанская повесть». В следующем, 1814 году там же вышла и новая редакция части текста, уже напечатанной в Петербурге — «Десять дней жизни Альфонса Ван-Вордена».
Как и «Ватек» Уильяма Бекфорда, роман Яна Потоцкого был написан на языке Галлана. Полный, хотя и не совсем обработанный
французский текст перевёл на польский язык Эдмунд Хоецкий, известный также под псевдонимом Шарль Эдмон. Этот польский перевод
был напечатан в 1847 году в Лейпциге. Французский оригинал впоследствии был утрачен, а полное французское издание, вышедшее только в 1989 году, представляет собой преимущественно обратный перевод с польского.
С обеими парижскими публикациями был знаком А.С.Пушкин. В 1835-1836 годах он сделал набросок стихотворного перевода одного из эпизодов романа: «Альфонс садится на коня...»


А какого года фр. издание с двумя рукописями? Имеются ввиду две книги GF-Flammarion 2007 г?


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 00:27  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
две книги GF-Flammarion 2007 г?

да
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 00:37  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
цитата
Если художник нарисует

Подобные издания с нашими современными художниками редки, пример Метью Грегори Льюис. Монах. М. Ладомир. 1993 г. иллюстрации А.Л. Дудин https://fantlab.ru/art2298


активист

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 04:39  
цитировать   |    [  ] 
В крайнюю акцию на ВБ заказал цветного Гомера. Сегодня доехал. Приятно удивило, что в коробе, хотя об этом ничего небыло сказано на странице заказа. Но ещё более я удивился, когда при вскрытии короба обнаружил в нём не Гомера, и вообще не БМЛ, а старого букинистического Льва Толстого. Не мог проверить своим глазам, но факт, при полностью запечатанном коробе от СЗКЭО в нём была старая книга не от СЗКЭО. Естественно, пришлось вернуть. Оператор за стойкой тоже была в недоумении. Как такое может быть...
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 09:00  
цитировать   |    [  ] 
цитата PPaveKK
, при полностью запечатанном коробе от СЗКЭО в нём была старая книга не от СЗКЭО

По- моему, просто перепутали заказы и прислали чужой. Ведь короб обычный, без каких-то опозновательных знаков принадлежности именно СЗКЭО?
Мне не так давно присылали с WB букинистику-тоже была в стандартном коробе, они все одинаковые.
Или все-таки короба СЗКЭО особенные, с маркировкой?


активист

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 09:25  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Или все-таки короба СЗКЭО особенные, с маркировкой?

Не знаю, что и думать. Я на ВБ в коробах всего из двух мест получаю: из СЗКЭО и Вита-новы (серия Новая библиотека поэта). И у ВН совсем другие коробы, у них в одной коробке могут лежать несколько книг. Как у СЗКЭО больше не встречал, с таким способом вскрытия короба. Может быть, и перепутали. Но самое обидное, что оператор с ПВЗ при моём возврате на меня так с подозрением смотрела...
Прав был Александр, говоря, что коробы себя дискредитировали...
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


авторитет

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 10:19  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
По- моему, просто перепутали заказы и прислали чужой. Ведь короб обычный, без каких-то опозновательных знаков принадлежности именно СЗКЭО?
Мне не так давно присылали с WB букинистику-тоже была в стандартном коробе, они все одинаковые.
Или все-таки короба СЗКЭО особенные, с маркировкой?
Мне вместо заказанной книги прислали альбом для фото. Девчонка на выдаче сказала, что книгу спёрли и заменили альбомом. На бирке, кстати, так и было напечатано: Альбом для фото. Вот такие ловкие ребята там работают. Пришлось перезаказывать. На второй раз пришла без приключений — видимо, рынок насытился:)


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 12:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Или все-таки короба СЗКЭО особенные

У СЗКЭО не коробка в обычном понимании, а скорее конверт из гофрокартона с усиленными кромками плюс закатан в плёнку (может не всегда, не помню), плюс внутри стандартная упаковка — пупырка, плёнка... Вскрыть его незаметно надо специально постараться, заклеено намертво. Скорее всего термо — нагревая клей. Не видел у других продавцов такого.
цитата PPaveKK
Приятно удивило, что в коробе, хотя об этом ничего небыло сказано

Александр говорил — цветной Гомер весь в коробе.


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 12:21  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Ну, это ерунда.
Думала, задержка больше.

Справился с ретушью, макетер переставляет, но лишние пустые 8 страниц. Думал сначала список БМЛ 1000, первые 200 туда поставить, но цветочки не Кун, Библия, Булгаков, Кэрролл или Экзюпери, не такой популярности и продаваемости книга, то есть мало в этом смысла.
Идея другая О художнике, с картинками. Так что опять небольшая задержка
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 12:22  
цитировать   |    [  ] 
цитата Hien
Александр говорил — цветной Гомер весь в коробе.

Так и есть.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 13:48  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO А Рукопись, найденная в Сарагосе, будет только перевод двух рукописей 1804 и 1810 годов?
1804 — 39 дней
1810 — 61 день
ЛП, ГИХЛ — 66 ДНЕЙ
И есть это издание
René Radrizzani (éd.), Manuscrit trouvé à Saragosse, Paris, Corti, 1989 (ISBN 2-7143-0314-5) ; édition corrigée et augmentée en 1992 ; réédition, Paris, LGF, coll. « Le Livre de poche » no 9649, 1993, 766 p. (ISBN 2-253-06353-3)


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 13:52  
цитировать   |    [  ] 
Статья на Дени будет с упором на его христианские картины/витражи/стансы
Целиком поставим Крестный путь

Витраж для особняка барона Дени Кошена в Париже, 1898



и Жанну
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 13:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
ЛП, ГИХЛ — 66 ДНЕЙ

Это польская смесь двух рукописей, она то зачем?
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 13:58  
цитировать   |    [  ] 
Тоже два слова о Рукописи. Заказала себе пока издание от Пальмиры, захотелось перечитать, а в домашней библиотеке нет.
И в отзывах на Лабиринте увидела:

"Но, чтобы создать иллюстрации к "Рукописи" достойные и передать дух и суть произведения, так ту нужен какой-то сверх художник."

Согласно, не знаю, кто из современных и доступных мог бы отрисовать. Сложная задача.


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 14:02  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Статья на Дени будет с упором на его христианские картины/витражи/стансы

Как удачно образовались лишние страницы)
Бонус к книге просто замечательный, особенно для поклонников Дени.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 14:06  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
цитата
Это польская смесь двух рукописей, она то зачем?

Рукописи получаются по количеству дней меньше (на 6), чем ЛП, ГИХЛ и фр. издание Corti, которое возможно (версия) более чем ЛП и ГИХЛ.
Версия, что не сохранилось окончание рукописи 1810 года, а есть только перевод его на польский.
Может и новеллы в рукописях другие.
Были бы перед глазами фр. издания, можно было бы составить сравнительную таблицу.

Т.е. в идеале перевод рукописей нужно дополнить отсутствующим в них из фр. издания 1989 г.


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 14:18  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
Т.е. в идеале перевод рукописей нужно дополнить отсутствующим в них из фр. издания 1989 г.

Нет, все издания 19 и 20 века это компилят на базе двух французских, с произвольной перетасовкой
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 14:26  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO , может какие-нибудь цветочки на корешок Франциска всё-таки поставите? Вьюнки можно сделать более мелкими или графическую корону бэкграунда с обложки в одной тональности с рамкой? Получается, что с названием обложка диссонирует 🙄


философ

Ссылка на сообщение 9 ноября 2022 г. 14:35  
цитировать   |    [  ] 
цитата Циклоп
SZKEO , может какие-нибудь цветочки на корешок Франциска всё-таки поставите? Вьюнки можно сделать более мелкими или графическую корону бэкграунда с обложки в одной тональности с рамкой? Получается, что с названием обложка диссонирует 🙄

Уже нет. все окончательно принято.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх