Издательство СЗКЭО

Здесь обсуждают тему «Издательство СЗКЭО» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО» поиск в теме

Издательство СЗКЭО

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 503 504 505 [506] 507 508 509 ... 733 734 735 736 737  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

В данный момент в серии вышло 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


upd от 30 сентября 2021 года

Полный список 1000БМЛ   https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w

• 70 Пушкин Евгений Онегин
• 71 Жюль Верн Путешествие к центру земли. Пятнадцатилетний капитан. 80 Дней вокруг света.
• 72 Немецкие волшебные сказки
• 73 Оскар Уайльд Портрет Дориана Грея. Статьи и письма в защиту Портрета Дориана Грея Перевод С. А. Бердяев илл Жан Эмиль Лабурёр
• 74 Толстой Анна Каренина

Допечатки октября : Петр 1, Маленькие женщины, Барон Мюнхгаузен, Вечера на хуторе

• 75 Гюисманс Наоборот 220 илл. Огюст-Луи Лепер 224стр(октябрь)
• 76 Голем Майринк с Хьюго Прагом 216стр(октябрь)
• 77 Дюма Дама с камелиями 240стр(октябрь)
• 78 Флобер Госпожа Бовари пер Чеботаревской илл Альфред де Ришмон 360стр(октябрь)
• 79 Ершов Конек-горбунок рис Афанасьева+ Федоров Давыдов рис Соколова248стр(октябрь)
• 80 Золотой Ключик илл Владимирского Пиноккио илл Фолкарда+Приключения Буратино диафильм илл Владимирского. 304стр (октябрь)
• 81 Дж Лондон Мартин Иден. Маленькая хозяйка большого дома. 496стр (октябрь)
• 82 Гофман Песочный человек, Щелкунчик, Крошка Цахес 688стр (октябрь)
• 83 Андерсен пер Ганзен илл Тегнер 536 (октябрь)
• 84 Аверченко только Юмористические рассказы без совместных книг (октябрь)
• 85 Аверченко Тэффи и др Путешествие в Западную Европу (+Всеобщая +Компания +Осиновый кол) (октябрь)
• 86 Захер-Мазох Еврейские сказки (октябрь)
• 87 Гоголь Ревизор илл цв Кардовского ч/б Табурина +Дополнения Гоголя+ст.Белинского. (октябрь)
• 88 Стокер Дракула ил Эберлинга доперевели+ Гость Дракулы перед романом+Вампиры в приложении
• 89 Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль 992стр
• 90 Перельман Занимательная физика илл Скалдина
• 91 Диккенс Большие надежды пер Шишмаревой илл Ф.А. Фрезер
• 92 Шекспир Полное собрание трагедий. корректура.
• 93 Эмили Бронте Грозовой перевал илл Брок пер Вольпин ФТМ
• 94 Шарлотта Бронте Джен Эйр илл 50 ил Эдмунда Гарретта пер И.Введенского
• 95 Данте Божественная комедия пер Лозинского илл только Доре на лакскриме
• 96 Среди Эльфов и троллей Доверстываем и на корректуру.
• 97 Вальтер Скотт Айвенго
• 98 Фенимор Купер Зверобой пер Введенского илл.Брока. Начали верстать, еще одна приоритетная верстка.
• 99 Фенимор Купер Последний из могикан пер Введенского илл.Брока.
• 100 Фенимор Купер Следопыт пер Введенского илл.Брока.
• 101 Фенимор Купер Пионеры пер Введенского илл.Брока.
• 102 Фенимор Купер Прерия пер Введенского илл.Брока.
• 103 Дюма Три мушкетера пер Строева илл Лелуара
• 104 Стивенсон Клуб, Алмаз, илл Миллер д-р Джекил и м-р Хайд илл Салливан и Маколи
• 105 Эразм Ротердамский Похвальное слово глупости пер Губера илл Гольбейна
• 106 Арсеньев В дебрях Уссурийского края(Дерсу Узала)авт.сокр вариант 1929г илл С.И. Яковлева
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 4 октября 22:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

«Самое трудное – это поймать кошку в темной комнате, особенно тогда, когда ее там нет» (Дрис Шрайби, эпиграф(якобы Конфуций) к повести "Осёл", третья часть трилогии, вторая называлась "Козлы")

это как советский анекдот — что такое история КПСС? — это когда в тёмной комнате ищут чёрную кошку, что такое марксистско-ленинская философия? — это когда в тёмной комнате ищут чёрную кошку, которой там нет, что такое научный коммунизм? — это когда в тёмной комнате ищут чёрную кошку, которой там нет, и кричат — нашёл-нашёл!!!:-))):-))):-D


философ

Ссылка на сообщение 5 октября 02:07  
цитировать   |    [  ] 
Книголюб666, тут выбор ваш:) я предпочитаю потратить время на корректуру по возможности, и потом получить книгу, чем не брать книгу потому что там ошибки. А на минусы обижаться — это, простите, "детский сад". Меня вон минусуют и не парюсь, можете их вообще отключить:)


миродержец

Ссылка на сообщение 5 октября 07:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Не подскажите какие, напоследок

Вероятно,
после "дергунчик" нужна запятая вместо точки;
после "девочка" пропущена точка;
после "тебя" запятая вместо точки.
–––
Шануймося! Бо ми того варті!
Попіл Батурина б’ється в моє серце!


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 08:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bookerz

Вероятно,

Спасибо, но смущает слово вероятно.
Весь пафос "казнить нельзя помиловать" пропадает. Смысла отрывка от замены этих знаков не меняется.
Но если по правилам так, исправим к следующему тиражу
–––
Самый честный человек в издательском мире
1000 БМЛ https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w


миродержец

Ссылка на сообщение 5 октября 08:52  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
"Вероятно", я добавил, исходя из того, что тот, кому был адресован вопрос, не ответил. То есть, думаю, что именно это он имел ввиду, но я же не могу точно знать.
–––
Шануймося! Бо ми того варті!
Попіл Батурина б’ється в моє серце!


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 09:12  
цитировать   |    [  ] 
Но в данном случае не так важно что он имел ввиду, как то , что на самом деле.
–––
Самый честный человек в издательском мире
1000 БМЛ https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 09:40  
цитировать   |    [  ] 
Раз уж про знаки препинания, которые очень важны.
В первом издании:
Чем выше мы подымались, тем больше иссякали ручьи и, наконец, пропали совсем. 1926г
В большинстве советских наконец не выделено запятыми
Чем выше мы подымались, тем больше иссякали ручьи и наконец пропали совсем.
В Собрание сочинений в 6 томах. Том I. / Под ред. ОИАК. — Владивосток, Альманах «Рубеж», 2007. опять в запятых.
–––
Самый честный человек в издательском мире
1000 БМЛ https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w


миродержец

Ссылка на сообщение 5 октября 09:46  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO В запятых правильнее. Но иногда фразы так построены, что в них много таких слов-вставок. И тоже раздражает такое обилие знаков препинания. Поэтому иногда приходится выбирать между правильным и удобным.
Именно в этой фразе я бы поставил запятые. Появляется чуть другой оттенок фразы, акцент на слове, указывающий и подчёркивающий ожидание завершения действия или явления. То есть, они видели, что ручьев все меньше, меньше...
Но, судя по этому примеру, https://obrazovaka.ru/zapyataya/nakonec.h..., можно и так и так. Я относился к слову как к, цитата, "Выделяется запятыми это слово и в значении выражения нетерпения или раздражения." А последний пример говорит, что от контекста зависит
–––
Шануймося! Бо ми того варті!
Попіл Батурина б’ється в моє серце!


миродержец

Ссылка на сообщение 5 октября 09:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Но в данном случае не так важно что он имел ввиду, как то , что на самом деле.

В данном случае я указал те ошибки, которые я заметил. Вероятно, именно их и он имел ввиду.
–––
Шануймося! Бо ми того варті!
Попіл Батурина б’ється в моє серце!


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 09:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bookerz

Именно в этой фразе я бы поставил.

Я то ставлю, иду по 1926.
Забавно, под The Doors идется быстрее, с утра прошел две главы , быстрее, чем обычно.
–––
Самый честный человек в издательском мире
1000 БМЛ https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 09:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bookerz

указал те ошибки, которые я заметил.

Так понятно, Спасибо.
–––
Самый честный человек в издательском мире
1000 БМЛ https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 10:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Весь пафос "казнить нельзя помиловать" пропадает. Смысла отрывка от замены этих знаков не меняется.

В век нынешнего книгоиздания с орфографическими бы всё привести в норму, а уж пунктуацию...8-)
А в приведённом отрывке да — запятые и точка, но уж в этом случае нет ничего проще в своём экземпляре поправить, чтобы каждый раз натыкаясь не кипятиться, сохраняя нервные клетки.
–––
В прежнее время книги писали писатели, а читали читатели. Теперь книги пишут читатели и не читает никто


философ

Ссылка на сообщение 5 октября 10:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Забавно, под The Doors идется быстрее, с утра прошел две главы , быстрее, чем обычно.

Мне отлично работается под Brian Wilson — Smile, альбом 2004. Попробуйте, может еще быстрее дело пойдет и приблизятся так ожидаемые издания :-)))


активист

Ссылка на сообщение 5 октября 11:18  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO тут смотря под что из Doors ) под Fire или под Love me two time вполне ) а под Spy можно и зарелаксить )))
–––
Кто понял жизнь, тот больше не спешит


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 11:39  
цитировать   |    [  ] 
У нас "музыкальна пауза"

цитата Hengest

Мне отлично работается под Brian Wilson — Smile, альбом 2004. Попробуйте, может еще быстрее дело пойдет и приблизятся так ожидаемые издания

Попробовал, не пошло, , а под Slade опять бодренько, вприпрыжку через буреломы.

цитата Silver Fox

SZKEO тут смотря под что из Doors ) под Fire или под Love me two time вполне ) а под Spy можно и зарелаксить )))

Я сильно не морочусь, ставлю плейлист лучшее по группе и фоном все подряд. Скоро закончиться Slade потом очередь Nazareth
–––
Самый честный человек в издательском мире
1000 БМЛ https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 11:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

очередь Nazareth

Суровый главный редактор 😀
–––
Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л.


философ

Ссылка на сообщение 5 октября 12:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Скоро закончиться Slade потом очередь Nazareth

Классика 70х, супер :cool!:


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 12:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата Крик души на ВБ

ребят, вы бы честно писали, что публикуете СТАРЫЕ переводы, как и "Альфа", которые давно потеряли актуальность и чьи права никто не оспаривает....А вы их расхваливаете. Перевод "Божественной" Лозинского — эталонный, а вы издаете корявый и тусклый Мина, "Декамерона" и "Дон Кихота" перевел ЛУЧШЕ ВСЕХ НИКОЛАЙ ЛЮБИМОВ, а вы вообще непонятно кого опубликовали....То же касается Рабле, его вы тоже выпустите, скорее всего, не в любимовском, а в другом переводе. ОФОРМЛЕНИЕ И ИЗДАНИЕ У ВАС — ШИКАРНОЕ, НО ПОЧЕМУ ПЕЧАТАЕТЕ ТАКИЕ ПЕРЕВОДЫ?ЭДГАР ПО У ВАС В УЖАСНЫХ ПЕРЕВОДАХ ЭНГЕЛЬГАРДТА, УСТАРЕЛЫХ И БУКВАЛИСТСКИХ. Я так понял, что АЗБУКА ЕДИНСТВЕННЫЕ, КТО ТРЕПЕТНО ОТНОСИТСЯ К ПЕРЕВОДАМ И К САМОМУ СОДЕРЖАНИЮ КНИГ....


Написано как вопрос, т.е книгу не купил, в описании ДК написано " Первый полный перевод романа на русский язык был выполнен в 1907 году Марией Валентиновной Ватсон (1848-1932). Она была дочерью испанского аристократа де Кастро и поэтому прекрасно понимала язык Сервантеса. Именно этот перевод и приведен в данном издании."
Не вижу , где мы его расхваливаем, только факты.

И интересно а в Азбуку он пишет, что трепетно относясь к переводам они поставили только некоторые гравюры Доре...
–––
Самый честный человек в издательском мире
1000 БМЛ https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w


авторитет

Ссылка на сообщение 5 октября 12:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

ребят, вы бы честно писали

А подобным обращением добился только того, что не узнал о планах издать Божественную комедию с Лозинским и Доре, стохастикой на Лакскриме, уже макет делается.
"Граждане будьте взаимно вежливы!"
это тоже классика 70х, из объявлений в Ленинградском метро
–––
Самый честный человек в издательском мире
1000 БМЛ https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w


новичок

Ссылка на сообщение 5 октября 13:24  
цитировать   |    [  ] 
Крик души с Вайлдберриз с одной стороны понятен, если перевод действительно устарел и ужасен. Но в случае с Божественной комедией разнообразие переводов радует. Я, например, рад, что могу купить книгу и переводом Мина и переводом Лозинского. Дон Кихота в переводе Ватсон не читал, пока стоит цветной экземпляр на полке для коллекции. Ну конечно про Азбуку это перебор, особенно в Азбуке "радует" перевод Спивак к Гарри Поттеру, ну очень трепетное отношение к оригиналу.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 503 504 505 [506] 507 508 509 ... 733 734 735 736 737

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх