Иоганн Вольфганг Гёте


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Иоганн Вольфганг Гёте»

Иоганн Вольфганг Гёте

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 27 сентября 2007 г. 20:19  
цитировать   |    [  ] 
Кто читал, пишите впечатления ! :-)))
Мне лично очень нравится ! :-))) :cool!:
Обожаю Гёте,^_^ хоть и читал немного. :-(
–––
…fresh poison each week


авторитет

Ссылка на сообщение 3 октября 2007 г. 11:08  
цитировать   |    [  ] 
Читал, тоже очень немного:-), но тем не менее нравится. Все что прочитал, а это: Monolog aus dem "Faust", Die Sage von Dr. Faust, dem Teufel und den Student, и стих Der Fischer, прочитал я в оригинале, чем был крайне доволен. Особенно мне понравилось Der Fischer, очень динамичное стихотворение.
–––
Если в кране нет воды, а в розетки тока - значит ты живешь вблизь Владивостока!


миротворец

Ссылка на сообщение 3 октября 2007 г. 11:26  
цитировать   |    [  ] 
Гете

Воспоминание

О милых спутниках, которые наш свет
Своим сопутствием для нас животворили
Не говори с тоской: их нет;
Но с благодарностию: были.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 14 октября 2007 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 
ОБОЖАЮ ГЕТЕ!!!!!!
Одним из первых произведений, что прочитала был "ФАУСТ", потом "Страдания юного Вертера", "Избирательное сродство" и стихи естественна...:-))) Сейчас на полке стоит 10-ти томное собрание его произведений и в ближайшие годы я планирую не оставить ни одного не прочитанного тома!!:-)
...а любовь к нему началась с простого стихотворения..."Лесной царь"....Помните? Не удержусь и все целиком напишу...:-)))

Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».
«О нет, то белеет туман над водой».
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит».
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей».
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне».
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой».
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал...
В руках его мертвый младенец лежал.
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


магистр

Ссылка на сообщение 14 октября 2007 г. 11:35  
цитировать   |    [  ] 
И еще хотелось бы обратить внимание, что "Фауст" вполне достоин представлять Гете в списках FantLab...Почему его нет? Там ведь и ведьмы и сфинксы, и мифические персонажи и все-все-все, что так или иначе есть в других представленных в жанре фэнтези-фантастики книгах...
ГЕТЕ В НАРОД!!!!ФАУСТА НА СТРАНИЦЫ FANTLAB!!!!!!!
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


новичок

Ссылка на сообщение 16 октября 2007 г. 20:28  
цитировать   |    [  ] 
Мне понравился Фауст, кладись знаний, переживания героя описываются потрясающе, хочу еще прочитать Страдания юного Вертера, никто не читал?


миротворец

Ссылка на сообщение 17 октября 2007 г. 15:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата WiNchiK

И еще хотелось бы обратить внимание, что "Фауст" вполне достоин представлять Гете в списках FantLab...

Я уже спрашивал, ответили — возможно.
–––
…fresh poison each week


миротворец

Ссылка на сообщение 17 октября 2007 г. 15:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mizrael

Страдания юного Вертера, никто не читал?

Я читал ! :-)))
–––
…fresh poison each week


магистр

Ссылка на сообщение 17 октября 2007 г. 21:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

Я читал !

...и я!!:-)))...
Если нравится "Фауст", то "Страдания", лучше не читать...Там все так "сопливо" , душераздирательный, слезоточивый роман одним словом...ПРО ЛЮБОВЪ
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


миродержец

Ссылка на сообщение 1 декабря 2007 г. 17:36  
цитировать   |    [  ] 
Больше всего нравится его лирика. А "Фауст" можно перечитывать много раз.
–––
жизнь похожа на зебру, но всё-таки белого и пушистого в ней больше (уточняю: в жизни)


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2008 г. 00:26  
цитировать   |    [  ] 
мне ночная песнь странника больше всего запомнилась

<Ночная песня странника II>

   Над высью горной
   Тишь.
   В листве, уж чёрной,
   Не ощутишь
5 Ни дуновенья.
   В чаще затих полёт...
   О, подожди!.. Мгновенье –
   Тишь и тебя... возьмёт.
перевод анненского

Горные вершины[1]
   Спят во тьме ночной;
   Тихие долины
   Полны свежей мглой;
5 Не пылит дорога,
   Не дрожат листы...
   Подожди немного,
   Отдохнешь и ты.
перевод лермонтова
он по школе всем наверняка знаком
к сожалению я немецкого не знаю, но если сравнить с подстрочным переводом и с другими переводами, думаю вариант анненковка более близкий к оригиналу
вольный перевод лермонтова более "воздушный", легкий, он скорее дает представление о творчестве переводчика, а не автора
ну это на мой взгляд))


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2008 г. 01:35  
цитировать   |    [  ] 
Читал "Фауста" (и перечитывал) и "Годы учения Вильгельма Мейстера". До остального пока не добрался, но доберусь обязательно. Один из любимейших классиков мировой литературы.


магистр

Ссылка на сообщение 9 апреля 2008 г. 20:03  
цитировать   |    [  ] 
Надо же! По своей темноте не знала, что любимое мною стихотворение Лермонтова — на самом деле перевод Гете..
–––
Снятся ли андроидам электроовцы?


авторитет

Ссылка на сообщение 25 июня 2008 г. 22:22  
цитировать   |    [  ] 
Пока читала только Фауста — по школьной программе надо было ( к слову-единственная в классе прочитала), но думаю прочитаю еще что нибудь
–––
читать нужно только старые газеты. лет через десять все плохие новости кажутся просто смешными.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 мая 2010 г. 23:57  
цитировать   |    [  ] 
Я тут сборник стихотворений Гёте раздобыла,

цитата

Гете И.В. Избранные стихотворения. Герман и Доротея. Поэма. Переводы с немецкого. Художник Остров С.. Составитель Лозовецкий О.. М. Изд-во Советская Россия. 1982г. 400с. С илл. Твердый. переплет, Обычный. формат. Тираж 9000

и теперь хочу узнать: чей перевод "Германа и Доротеи" лучше: А.Фета (который в БМЛ) или Д.Бродского и В.Бугаевского, который, собственно, в этом сборнике?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 24 февраля 2011 г. 23:42  
цитировать   |    [  ] 
Подскажите, какой перевод "Фауста" лучше: Пастернака, Холодковского, или...? Или оба хороши (плохи)?
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 24 февраля 2011 г. 23:46  
цитировать   |    [  ] 
По мне — однозначно Пастернак. Холодковский слишком...слащавым перевод сделал. Хотя какие-то фрагменты мне именно в его исполнении в память врезались. Но атмосфера лучше передана у Пастернака.
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 января 2012 г. 12:50  
цитировать   |    [  ] 
Коллеги, помогите!! Я уже всю голову сломал. У Гете есть строчки:

цитата

Нет рабства безнадёжнее, чем рабство тех рабов, Себя кто полагает свободным от оков


Откуда это? Из какого произведения?
–––
Stranger in a Strange Land


миродержец

Ссылка на сообщение 15 января 2012 г. 15:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата zvezdochet2009

Откуда это? Из какого произведения?

Единственная зацепка из явных в Википедии.

цитата

None are more hopelessly enslaved than those who falsely believe they are free. (Goethe's Opinions on the World, Mankind, Literature, Science and Art, translated by Otto Wenckstern. London 1853

Попробую покопать дальше. Тоже интересно.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 января 2012 г. 16:56  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch буду очень признателен.
–––
Stranger in a Strange Land
Страницы: 12    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Иоганн Вольфганг Гёте»

 
  Новое сообщение по теме «Иоганн Вольфганг Гёте»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх