| автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
vladimir22 
 новичок
      
|
28 апреля 01:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Калигуламежду де Сент-Мором и Биндуччо посредник только один — прозаический перевод со старофранцузского на французский. То есть это перевели на русский итальянский перевод французского "адаптированного издания". Так вот это переложение, вероятно, и является предметом изучения. Ну, и мастерство перевода или , возможно, тоже авторского переложения Биндуччо. А до Сент-Мора еще один, помнится, а возможно и не один, поэт про ту же местность что-то рассказывал.
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
3 мая 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DouglasШмараков, если не ошибаюсь, со старофранцузского не переводит, а план по литпамятникам выполнять надо. А так, конечно, могли бы издать вне серии как Гарцони и Мирандолу
я раньше как-то писал, что в ЛП издаются книги, на которые есть научные статьи, какие-то исследования. Тогда и делается перевод "памятника". А ведь издателям надо бы проводить маркетинговые исследования, изучать мнения читателей о тех авторах и книгах, что хотели бы прочесть в серии ЛП. Но ведь серия якобы научная до сих пор и академическая. Значит и нужен научный аппарат. Академики сначала аппарат создают, а потом делают литературный или не очень перевод. В других издательствах, насколько я знаю, сначала перевод делается авторов, которых желали бы прочесть книголюбы, а потом уже научный аппарат готовится. Или одновременно.
P.S. Шмараков переводит с какого угодно. Только плохо, нелитературно. Может, точно он перелагает, не знаю, но читать его переводы на русский тяжко, как Тредиаковского или Кантемира.
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
4 мая 13:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo А ведь издателям надо бы проводить маркетинговые исследования, изучать мнения читателей о тех авторах и книгах, что хотели бы прочесть в серии ЛП. цитата chipollo В других издательствах, насколько я знаю, сначала перевод делается авторов, которых желали бы прочесть книголюбы, Все серии, какие я мог вспомнить, формировались, насколько я знаю, без опросов читателей. И более академические, как ППВ и ПИМ, и более "беллетристические", вроде БАЛ и обеих серий БП.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
6 мая 14:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.ХоттабычВсе серии, какие я мог вспомнить, формировались, насколько я знаю, без опросов читателей. И более академические, как ППВ и ПИМ, и более "беллетристические", вроде БАЛ и обеих серий БП.
Это было в советское время. Тогда о маркетинге не говорили и считали его буржуазной лженаукой, как кибернетику и генетику.:))
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
6 мая 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipolloЭто было в советское время. Тогда о маркетинге не говорили и считали его буржуазной лженаукой, Если единственной формой маркетинга счиать составление серийных изданий по опросам, тогда, может быть, его и не было. Но, если говорить об ЛП, для чего-то были каталоги, справочники с планами, объявления в конце книг серии о готовящихся и вышедших изданиях? Из Ваших слов можно заключить (поправьте, если я неверно истолковал), что, в противоположность дремучему и косному советскому книгоизданию, теперь-то серии формируются по пожеланиям трудящихся. На соседней ветке, посвящённой вполне современному издательству "Русская Панорама" обсуждаются книги их чрезвычайно популярных серий «Антика», «Медиевалия". Интересно, какие из вышеизложенных серий формируются по опросам потенциальных читателей?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Fanfaron 
 новичок
      
|
6 мая 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Интересно, какие из вышеизложенных серий формируются по опросам потенциальных читателей?
Либо законы рынка, либо чей-то заказ. По законам рынка существуют вполне себе успешные «Эксклюзивная классика», рассчитанные на широкого читателя и и им подобные, печатающие все подряд — от Гильгамеша до Маркеса.
Академическая литература узкая, там и тиражей мало. Вот недавно приобрел «Хлыстовщину и скопчество» Панченко (сери, метод культуры), там всего 300 экземпляров тираж. В советское время подобное могли и 30 тысяч издать. Другое дело, что тогда купить книги было сложнее, чем сейчас, хотя была развитая система библиотек. А сейчас библиотеки превратились в какие-то ДК...
|
|
|
ivanovivan1981 
 активист
      
|
6 мая 20:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipolloЭто было в советское время. Тогда о маркетинге не говорили и считали его буржуазной лженаукой, как кибернетику и генетику.:))
цитата Fanfaron там всего 300 экземпляров тираж. В советское время подобное могли и 30 тысяч издать. Сравнение современной рыночной книготорговли с советской системой книгораспределения (именно так правильнее было бы называть книготорговлю в те времена) в принципе можно даже назвать совершенно недопустимым! В первую очередь по причине коренного различия фундаментальных экономических основ этих систем. А во вторую — по причине резкого изменения самих условий торговли. Печатная книга перестала быть единственной формой распространения текстовой информации (периодика в данном случае не в счет). И кроме этого многократно расширился книжный ассортимент. Как за счет ослабления цензурных ограничений, так и за счет появления множества новых изданий. И при этом не только книжный. Соответственно ни тиражи, ни ценовая политика советских изданий в настоящее время более невозможны. И несравнимы, как полагаю. Хотя размерность вроде как это позволяет.
цитата C.ХоттабычЕсли единственной формой маркетинга считать составление серийных изданий по опросам, тогда, может быть, его и не было. А вот серийность изданий можно сказать благополучно перекочевала из советской книготорговли в современную. Но при этом несколько изменилось её назначение. Если ранее принадлежность книги к серии было призвано в первую очередь информировать читателя об определенной тематике издания (если ему посчастливилось бы её заиметь ), то в настоящее время на первое место вышли именно те самые маркетинговые соображения (стимулирующие читателя её приобрести).
|
––– Не правды ради, а Истины для... |
|
|
Fanfaron 
 новичок
      
|
7 мая 16:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Соответственно ни тиражи, ни ценовая политика советских изданий в настоящее время более невозможны. И несравнимы, как полагаю. Хотя размерность вроде как это позволяет
Ну почему же? Если ты хочешь купить книгу, то ты ее приобретешь. Мало денег, накопишь. Главное, найти проще стало. Раньше, чтобы просто даже узнать о существовании книги нужно было смотреть каталоги, и то не факт, что в них будет. Чаще всего о существовании каких-либо книг узнавали случайно. Сейчас в этом плане гораздо легче. Но малый тираж стал точеным: надо — купил. Нет такого, что книга где-то годами лежит, дожидаясь покупателя. И вообще, справедливости ради, а что было наиболее популярным, за чем больше всего охотились советские граждане? Ну например Морис Дрюон, Агата Кристи, Дюма и подобное. Я не говорю, что это плохо, просто тоже показатель интереса.
цитата А вот серийность изданий можно сказать благополучно перекочевала из советской книготорговли в современную Серийные издания были и до революции же.
|
|
|
Bansarov 
 авторитет
      
|
8 мая 07:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FanfaronВот недавно приобрел «Хлыстовщину и скопчество» Панченко (сери, метод культуры), там всего 300 экземпляров тираж. В советское время подобное могли и 30 тысяч издать. Вряд ли. У действительно академических узкотемных изданий советские тиражи были 1500-4500 экз.
цитата Fanfaron А сейчас библиотеки превратились в какие-то ДК... В каком смысле? В смысле проводимых мероприятий, или ином?
|
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
9 мая 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Возвращаюсь к презираемому многими коллегами, но абсолютно "академическому" (и совершенно "узкотемному") вопросу ледериновых переплетов. Вот у этих книг не только ледериновые серийные переплеты, но и крышки стандартного для формата 70х90 1/16 размера. Равные среди равных, внутрь полки не проваливаются.
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
9 мая 18:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ВадимычВот у этих книг не только ледериновые серийные переплеты, но и крышки стандартного для формата 70х90 1/16 размера. Замечательно. А у меня с доисторических времен "Физиология Петербурга" мало того, что в бумвиниле неудобоназываемого цвета, так еще и на добрых полсантиметра Уже стандарта 
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
|
Сайпур 
 новичок
      
|
10 мая 01:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Друзья, добрый день всем.
Окажите, по возможности, содействие в решении такой проблемы, лично для меня непосредственно связанной с "Литпамятниками":
Чуть больше месяца назад, аккурат при чтении 2-го тома Казановы закоротила и окончательно приказала долго жить моя старая добрая настольная лампа. Отремонтировать ее не удалось, сказали, легче купить новую.
И вот вопрос — не могу никак найти достойную замену. Смотрел в Хофф, Леруа, Оби и т.п., везде или непонятно маленький выбор, или что-то прям очень китайское, слабо освещающее и (или) потенциально недолговечное.
С учётом изложенного, посоветуйте, пожалуйста, хорошую, качественную, проверенную настольную лампу, именно под "кабинетное" чтение , дабы и дальше можно было продолжать наслаждаться шедеврами из любимой серии.
Заранее всем спасибо
|
––– "Когда у него бывают лишние деньги, он идёт в магазин и покупает какую-нибудь полезную книжку" Н. Носов |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
10 мая 04:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимычдоберитесь таки до дому, Вас там точно такая же книга ждёт. И еще много чего. Спасибо, Андрей Вадимович, я уже получил фото, все на полке.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
10 мая 21:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора цитата СайпурС учётом изложенного, посоветуйте, пожалуйста, хорошую, качественную, проверенную настольную лампу, именно под "кабинетное" чтение , дабы и дальше можно было продолжать наслаждаться шедеврами из любимой серии. только в личке советуйте, пожалуйста. Выбор лампы для чтения в теме ЛП — абсолютный оффтоп
|
––– солнцеворот вышел в июнь. мастер цундоку. Черный пояс, 9 дан |
|
|
Bansarov 
 авторитет
      
|
11 мая 11:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.ХоттабычАналогию я вижу в русской "Александрии" — средневековом романе об Александре Македонском, который после бесчисленных итераций так далёк от античных источников и даже византийских "посредников", что может быть признан самостоятельным литературным памятником. А как вам удается судить о степени удаления русской "Александрии" от античного греческого первоисточника, учитывая, что он не дошёл до наших дней? Когда Михайлов в одном из видео анонсировал "Александрию Псевдо-Каллисфена", я очень обрадовался, потому что для меня всегда была не совсем понятна судьба этого именно греческого текста. Потому что в отечественных изданиях переделок писалось о греческом оригинале так иезуитски, что в итоге становилось понятно не то, существует(-овал) он или нет, можно или нет его прочитать в лёбовском или тойбнеровском издании (это оставалось непонятно) — а то, что авторам сопроводительных статей этот вопрос тоже ну вот тоже не шибко ясен. Тень на плетень наводила и публикация отрывков из некой греческой эллинистической "Истории Александра Великого" в "Поздней греческой прозе" (1960), и указанием одновременно на то, что это текст II века н.э. (то есть ранний-преранний), но при этом — народная переделка несохранившегося оригинала (sic!), что разноязычные средневековые версии происходят от "Истории" (от какой — вот этой, публикуемой в томе, или от несохранившейся?) Я в итоге так и не понял, составитель ПГП-1960 (а это С.Полякова, на минуточку) считает и транслирует, что это куски именно того, что по предисловиям называют "Александрией Псевдо-Каллисфена", или чего-то другого, дочернего к ней. Ибо простой фразы "оригинальная первоначальная греческая Псевдокаллисфеновская Александрия существовала и не сохранилась" я не нашёл ни в одном издании, и лишь по совокупности невнятицы, недомолвок и называний одного другим, получается что так. Тут конечно вопрос, какой именно текст, или совокупность текстов, в таком случае собирался издавать Михайлов? Но во всяком случае, если бы на обложке ЛП было бы написано "Александрия Псевдокаллисфена", то в этой картине была бы, наконец-то, наведена должная резкость. Вот скажем скажем Борухович в одной книге называет Псевдо-Каллисфеном, и никак иначе, одну из латинских версий, давая редкий пример нормальной ссылки на западное издание: Pseudo-Callisthenes. Historia Alexandri Magni, ed. Kroll, Berlin, 1926. А некий В.М.Истрин, специалист по древнерусской литературе, в своем труде "Александрия русских хронографов", пишет о Бамбергской рукописи и о родственных ей версиях, что в них "Александр не был сыном Нектанеба, поскольку это могло оскорбить рыцарский вкус читателей". Но как же так, я читал Бамбергский сборник. Ну как "читал", поверхностно, без карандаша. Но то, что Нектанеб возлёг с Олимпиадой, приворившись богом Аммоном, и зачал Александра, там написано на первых же страницах, дотуда всякий дочитает — кроме Истрина, взявшегося рассуждать о западном тексте, не прочитав даже его первые знаковые страницы. Что тут скажешь, я всегда подозревал, что в специалисты по древнерусской литературе люди идут из-за лени, чтобы ограничить требуемый кругозор нашей крайне компактной допетровской словесностью, и не нуждаться в изучении языков, отличающихся от родного :)
|
|
|
markfenz 
 миротворец
      
|
|
spettro 
 новичок
      
|
11 мая 12:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Bansarov знаете, если вы хотели очередной раз продемонстрировать свое самоуверенное невежество, можно было не писать этой бессмысленной простыни, а ограничиться фразой "некий В.М. Истрин пошел в в специалисты по древнерусской литературе, чтобы не учить иностранных языков". Да что там, можно было просто написать "некий В.М. Истрин".
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
11 мая 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Насколько понимаю Псевдокаллисфеновская Александрия эволюционировала до разных европейских средневековых рыцарских романов. Такой бы роман во всей своей сказочной красе иметь бы в ЛП.
|
|
|