автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
Veronika
миродержец
|
25 февраля 2014 г. 16:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч У Аврелия издательский супер был, Да, мне даже из Сетбука книгу в супере прислали. Мармиона, заразы, — без супера.
цитата Вадимыч но "новый" супер — другого дизайна. цитата Вадимыч (розничная цена 300 руб. за супер). Хмык. Мне сам Аврелий дешевле обошёлся, в прежнем супере. Пусть в нём и будет. Так Аврелий был в бумвиниле? Надо посмотреть ещё раз, я даже не смогла от ледерина отличить.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
eos
миротворец
|
25 февраля 2014 г. 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Да, мне даже из Сетбука книгу в супере прислали. Мармиона, заразы, — без супера.
Супер от Мармиона куда-то резко пропал — найти эту книгу в супере сейчас проблематично. А Марк Аврелий, насколько помню, в старом супере стоит 150 р — собственно, зачем платить за новый кусок бумаги как за две книги в старом.
|
|
|
Римодал
активист
|
25 февраля 2014 г. 18:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos зачем платить за новый кусок бумаги как за две книги в старом.
Эх, здоровый Вы человек однако... Это вопрос из той же серии, зачем платить за ледериновые "Послы" (даже не знаю сколько), если бумвинилльные стоят 2500-3000... не говоря уже про упомянутого выше Эсхила и Ко. Про Мармиона не знаю откуда слух... на Алибе все-спокойно, от 150 руб. в супере.
|
––– Разум погружен в темное трансинтеллигибельное, которое ему трансцендентно, но которому он имманентен. |
|
|
And-cher
активист
|
25 февраля 2014 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Так Аврелий был в бумвиниле
Аврелий был в разных вариантах. Сейчас в нашей Академкниге стоят ледериновые экземпляры, сегодня как раз выставили экземпляр в новом супере рядом с таким же экземпляром в старом. Зачем он нужен, тоже не понимаю. Продавцы матерятся на Науку, которая назначила цены на новые супера прилично выше алибовских. Унамуно — 570 р., Марлинский — 520 р., Аврелий — 460 р. Совершенно неудивительно, что очередь за ними не выстроилась. Так что, похоже, Вадимыч прав — очевидно желание "срубить денег в легкую" на коллекционерах.
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
25 февраля 2014 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
And-cher , хорошо вам — питерцам (про москвичей молчу). Нашу Академкнигу закрыли весной 12-го. Теперь в самом центре города красуются витрины, разрисованные аляповатыми граффити. Я не против граффити, но — они должны быть качественными (как любое искусство). Увы, это не наш вариант в 99% случаев. Одна "культура" пришла на смену другой, культура разрушения вместо культуры чтения (и собирания). "Прощальным костром догорает эпоха"... Да, кстати, смешно, но совсем рядом уже давно пустует огромный магазин "Дом грампластинок". Ух, как там раньше кипело Не спроста эти параллели и соседства, ох, не спроста.
|
|
|
котский
гранд-мастер
|
25 февраля 2014 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч хорошо вам — питерцам (про москвичей молчу)
Не завидуйте! Скоро догоним! Недавний визит на Вавилова "порадовал" отсутствием первых томов Достоевского и Маяковского — видимо, "Науке" через "Олимпийский" реализовывать проще, чем через профильный магазин. Последние литпамятники (во всяком случае, "научные" — Чичибабин и "Король Лир") присутствовали, похоже, что по инерции.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
26 февраля 2014 г. 00:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата And-cher Аврелий был в разных вариантах. Сейчас в нашей Академкниге стоят ледериновые экземпляры, сегодня как раз выставили экземпляр в новом супере рядом с таким же экземпляром в старом. Зачем он нужен, тоже не понимаю. Да, ход конём какой-то странный. Даже для коллекционеров. Изучила своих Мармиона и Аврелия. Или это ледерин, или я не чего-то не понимаю в этой жизни. Сравнивала с советским томиком Баратынского.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
eos
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 14:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Изучила своих Мармиона и Аврелия. Или это ледерин, или я не чего-то не понимаю в этой жизни. Сравнивала с советским томиком Баратынского.
Верьте, что это ледерин — так и спокойнее будет, и деньги сэкономите.
|
|
|
chipollo
авторитет
|
26 февраля 2014 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Поэзия поздней античности также сейчас переводится хорошо — Пруденций весь издан, Клавдий Клавдиан, много переведено в антологиях, многие попросту не дошли.
Всё таки если взять авторов из антологии "Памятники поздней античной поэзии и прозы II-V века" Наука 1964 г., то большинство так и остаются во фрагментах. Конечно, может и не надо их все переводить полностью. Я просто хочу сказать, что от античности осталось достаточно много, и не всё ещё переведено, хотя переводится тоже прилично. особенно, если учесть нынешнее время падения всеобщей грамотности. А ЛП забыла про античность, В Ладомире , скорее всего, нет специалистов по классической филологии. Да и в редколлегии ЛП античники не имеют приоритета.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 18:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chipollo , я думаю, что проблема скорее в каких-то внутренних издательских/РК течениях или предпочтениях, чем в реальном отсутствии специалистов. Экхарта издали совсем недавно, а ведь там, как я понимаю, по крайне мере часть текстов переведена с латыни — нашёлся же кто-то. Может быть, и соображения реализации: в наше время легче раскупят Чичибабина, чем Пруденция? (тут я, возможно, впадаю в грех антроморфизма)
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
eos
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 20:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo Всё таки если взять авторов из антологии "Памятники поздней античной поэзии и прозы II-V века" Наука 1964 г., то большинство так и остаются во фрагментах.
Раз уж начали — давайте разберем. По приведенной вами книге: Месомед, Коллуф, Трифиодор, Оппиан, Мусей — переведено все, что дошло. Нонн — Деяния Диониса переведены полностью и изданы Алетейей, Деяния Иисуса издавались дважды Квинт Смирнский, он же Калабрийский — рукопись перевода Смыки готова ещё с 90-х со слов А. Тахо-Годи, почему не издают - неизвестно. Орфическая Аргонавтика — переведен большой фрагмент Бабрий — издан в ЛП Греческая эпиграмма — антология, трудно понять, намного больше ли дошло Павел Силенциарий — Фортуната почти полностью перевел Шмараков, может возьмутся и за него Немесиан — незначителен для издания Авсоний — издан в ЛП Клавдиан — издан в СПБГУ Намациан — переведено все, что дошло Дистихи Катона — трудно сказать, насколько больше сохранилось Палатинская антология — переведена только четверть, изданная Террой в конце 90-х. Очень большая по объему Эпиграфические стихотворения — чересчур специфическое направление, такие книги издаются раз в век наверное Авиан — незначителен для отдельного издания Флегонт — незначителен для отдельного издания Лукиан — полностью переведен и издан Алетейей в 2-х томах Филостраты — СПбГУ их в одном сборнике издавало, насколько полон перевод — не знаю Харитон, Гелиодор, Татий, Апулей — полностью переведены и издавались не раз Диктис Критский — полностью переведен в одном из номеров ВДИ 2002 г., отдельно не издавался.
Как видите, из больших произведений не переводилась полностью только Палатинская Антология — но это огромный труд, сравнимый с переводом Плиния Старшего. Остальное — либо незначительно для отдельного издания, либо отдельным томом не издавалось.
цитата C.Хоттабыч Может быть, и соображения реализации: в наше время легче раскупят Чичибабина, чем Пруденция? (тут я, возможно, впадаю в грех антроморфизма)
А вот не факт — издали бы Чичибабина не в ЛП — думаете, Пруденций разошелся бы меньше? Вряд ли. Насколько знаю, первый том Сидашевского Синезия разлетелся за несколько недель несколькими сотнями экземпляров. Филологи-латинисты есть, просто нужно быть ещё и историком, во все тонкости вникать, да и перевод гекзаметра ой как непрост. Но при желании специалиста найти можно — он не один на всю страну.
|
|
|
Bliz
активист
|
26 февраля 2014 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не изданы также: переписка Фронтона с Марком Аврелием, сочинения императора Юлиана (изданы только отрывки), Филострат "Жизнеописания софистов" и некоторые сочинения Сенеки.
Если брать средневековую латынь, то на мой взгляд наиболее достойны издания "Письма" Петрарки (издано лишь небольшая часть).
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
eos , трудно с Вашими доводами не согласиться, но я не вовсе уверен, что требуется быть ешё и историком, чтобы перевести "Аргонавтику" или "Письма с Понта". Тем более, что филилог-классик, десятилетиями занимающийся, скажем, Вергилием, просто не может не знать исторических и политических реалий соответствующего времени и места.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, известные переводчики от Гнедича до Вересаева и Ошерова, наверняка будучи чрезвычайно образованными людьми, историками, кажется всё же не были.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Maximlost
активист
|
|
eos
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Maximlost Сенеку
Философские трактаты издавали в Алетейе, трагедии и Письма к Луцилию в ЛП — потому осталось немного, если что-то вообще осталось. А насчет Переписки — тут возьмется разве что ярый энтузиаст, т.к. эпистолярный жанр традиционно не слишком популярен.
А вот речи Квинтилиана видеть бы очень хотелось — почти что второй Цицерон.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Bliz , Юлиана было бы потрясающе интересно почитать, но его основное философско-богословское сочинение ("Против христиан"), равно и историческое — о войне в Галлии — утрачены, а сохранившиеся речи, трактаты и письма, кажется, довольно полно переводились на русский в разных изданиях.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Bliz
активист
|
26 февраля 2014 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В The Loeb Classical Library Юлиан издан в 3-х томах (всего примерно 1600 стр.), а в "Сочинения" Юлиана, С-Петерб. университета 1 том ( 448 стр.).
|
|
|
eos
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bliz В The Loeb Classical Library Юлиан издан в 3-х томах (всего примерно 1600 стр.), а в "Сочинения" Юлиана, С-Петерб. университета 1 том ( 448 стр.).
Учтите, что Лёебовские издания — билингва, т.е. 800 страниц по сути, минус комментарий, да и шрифт там несколько крупнее, чем в Сидашевском издании. А учитывая, что античку издают хоть и мало, но в самых разных местах — может руки дойдут и до чего-нибудь интересного. Время покажет.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
26 февраля 2014 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кроме того, письма Юлиана выходили в 70-е в трёх выпусках Вестника древней истории, а речь к афинскому народу — в науковском сборнике в 60-е. Кажется, было ещё несколько дореволюционных изданий.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|