автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
blakrovland
магистр
|
|
Петрович 51
миротворец
|
|
blakrovland
магистр
|
24 августа 2014 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Петрович 51 очень люблю творчество Верлена. Так что двухтомник его возьму обязательно.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
24 августа 2014 г. 10:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blakrovland , по имеющейся агентурным данным двухтомник "откроет личико" только на открытии ММКВЯ, ибо привезут его к началу выставки. Он позиционируется как своего рода — сюрприз для любителей поэзии, французской литературы, литпамятников, ... Похоже, что поэтому и не раскрывается "секрет" содержания, чтобы сюрприз был "по полной" Хотя нельзя исключать возможности и "утечки информации" и — не только...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
blakrovland
магистр
|
24 августа 2014 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Хотя нельзя исключать возможности и "утечки информации" и — не только та в принципе недолго осталось ждать. Можно и потерпеть. Интересно какая будет стоимость двухтомника.
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
Doerty
авторитет
|
24 августа 2014 г. 13:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч В моём томе Цельтиса стоит год издания 1990.
В связи с замечанием уважаемого Римодала- пару лет назад видел в одном из киевских букинистических магазинов Цельтиса стоимостью около двух тысяч долларов. На мой вопрос, что в нём такого невероятного, мне с гордостью указали на неисправленный год. На Алибе ещё совсем недавно был аналогичный экземпляр, кажется, у продавца из Петербурга- не помню, сколько за него просили, но искомая сумма привела меня в трепет.
Что касается Вашего вопроса о литпамятниках гвардейского роста, мне вспоминается также "Африка" Петрарки, переплёт которой, я бы сказал, своим цветом напоминает уроженцев одноимённого континента.
цитата Veronika А в томик БВЛ, который "Испанский театр", там переводы Пастернака (пьес Кальдерона)?
"Стойкий принц" переведён Пастернаком, "Дама-невидимка"- Щепкиной-Куперник. Кажется, мне и в этом случае больше пришёлся по вкусу Бальмонт, но издание в любом случае заслуживает внимания благодаря Аларкону и Морето, которых почти не издавали на русском (мне, кроме этого БВЛ, приходит на ум только "офутляренный" четырёхтомник конца сороковых).
|
|
|
eos
миротворец
|
|
glupec
миротворец
|
24 августа 2014 г. 15:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Когда я читал пастернаковского Кальдерона, решил, что Кальдерон мне совсем не нравится. Теперь, когда руки дотянулись до бальмонтовского, совсем другое впечатление: лёгкость, изящество, в общем — очень приятное чтение
Как говорится, подпишусь под каждым словом. Один-в-один мои ощущения. Переводы Пастернака хорошо декламировать со сцены. Вслух, с выражением. А не читать про себя: не тот эффект.
цитата Стойкий принц" переведён Пастернаком, "Дама-невидимка"- Щепкиной-Куперник. Кажется, мне и в этом случае больше пришёлся по вкусу Бальмонт
По-моему, как раз Щепкиной Бальмонт уступает, но это личное имхо.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
24 августа 2014 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Римодал Если нет особой нужды, советую продать, за него дадут неплохие деньги.
Римодал, благодарю за совет. Doerty, спасибо за информацию.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
24 августа 2014 г. 22:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня, в качестве исключения, вопрос не о годах издания, тиражах или переплётах, а по содержанию одного ЛП. Те, кто внимательно и не очень читали "Повесть о Сегри и Абенсеррахах", могли заметить, что быт двора и обычаи рыцарей в этом рыцарском романе чрезвычайно сходны с соответвующими обычаями христианских дворов западной Европы. А ведь речь идёт о мусульманской Гранаде. Собственно рыцарские ритуалы Гранады не вызывают особого удивления, но и придворные дамы, которым полагалось бы сидеть безвылазно в гаремах, а на людях показываться только в чадре, ведут себя совершенно иначе. Вместе с королевой присутствуют на пирах, открыто любуются с балкона турнирами, принимают (на том же балконе) знаки внимания и призы от рыцарей и проч. В статье сказано, что Перес де Ита прекрасно знал историю и обычаи Гранады. Кроме того, комментатор указывает, что 700-летнее сосуществование мусульманских и христианских королевств на Иберийском полуострове привело к заимствованию европейских обычаев мусульманскими дворами Севильи, Гранады и др. Понятно, что такая "конвергенция" касалась организации войска и рыцарских обычаев, но неужели она привела и к "эмансипации" обитательниц гаремов? Непосредственно на эту тему комментатор не распространяется. Что мугут сказать читатели ЛП?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
25 августа 2014 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перефразируя рекламный слоган... Вы ещё ищите ледерин?
цитата Рамаяна. Книга третья. Араньяканда ( Книга о лесе. ) Серия: «Литературные памятники». Москва. Ладомир. 2014г. 400с. Ледериновый переплет, Увеличенный формат. (Продавец: BS — SKIFM, Москва.) Цена: 2000 руб. Купить Читателям предлагается третья из семи книг великого древнеиндийского эпоса, великой поэмы на санскрите, созданной в конце первого тысячелетия до н.э. и мощно повлиявшей на культуру и литературу Индии и сопредельных стран Азии. В ней повествуется о жизни Рамы, Ситы и Лакшманы в их лесном изгнании: о встречах с мудрецами-отшельниками, о жестоких битвах с ракшасами — и о том, как Равана, обманом выманив Раму и Лакшману из их хижины в чащу леса, выкрал Ситу и унес ее на Ланку
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
25 августа 2014 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот и чудно. И разница вполне вменяемая у одного продавца: бумвинил — 1150, ледерин — 2000. Многовато, конечно, за ЛП такого непривычно скромного размера.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
eos
миротворец
|
25 августа 2014 г. 23:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Многовато, конечно, за ЛП такого непривычно скромного размера.
Непривычно скромными были Младшая Эдда и Византийская любовная проза, а здесь, на мой взгляд, довольно средний объем — Кид, Лас Касас, Сильвия Плат, Симеон Полоцкий, Длугош и многие другие были схожей толщины. Ведь несмотря на "кирпичную болезнь", ЛП пока ещё не ассоциируется с неподъемными талмудами. А цена от объема не зависит, бумажный блок стоит копейки по сравнению с твердым переплетом.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
26 августа 2014 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллеги, в связи с тем, что в данной Теме нередко обсуждаются академические издания ПСС, и я обращаюсь к знатокам и любителям академических изданий со своим вопросом. Вызван он анонсом академического ПСС В.В.Розанова от Ростока.
цитата Розанов, Василий. Полное [академическое] собрание сочинений. В 35 т. Том 1. О писательстве и писателях. 1889-1900. — СПб.: Росток, 2014г. 720 стр. Переплет, Обычный формат. ISBN 978-5-94668-151-3 (Продавец: BS — Andy-R, Москва.) Цена: 1180 руб. Первый том научного, академического издания сочинений великого русского писателя В.В. Розанова (1856—1919) с обширными вариантами (черновики и неопубликованные рукописи, сохранившиеся в архиве) и исчерпывающими литературно-историческими комментариями. Только завершив авторскую и редакторскую подготовку первых четырех томов (раздел «О писательстве и писателях»), стало возможным приступить к изданию первого тома. Дело в том, что во время работы над вторым, третьим и четвертыми томами обнаружились в архиве Розанова такие материалы, которые хронологически относятся к первому тому. Именно поэтому было невозможно начать издание первого тома до завершения архивной работ ы по всему разделу «О писательстве и писателях». Полное собрание сочинений В.В. Розанова, подготовляемое Институтом научной информации по общественным наукам РАН и Российским государственным архивом литературы и искусства, является первым целостным сводом сочинений писателя, выпускаемым в результате всестороннего изучения всех выявленных источников текста, как печатных, так и рукописных. Редколлегия считает необходимым следовать пожеланию самого Розанова относительно публикации его философских, литературных, критических и публицистических произведений. В основу настоящего издания положен план Собрания сочинений по темам и книгам, составленный писателем в 1917 г. Издание начинается с серии «Литература и художество», в который вошли разделы: «О писательстве и писателях» (тома 1—4), «Среди художников» (том 5), «Путешествия» (том 6). / / / В 1-й том вошли «Легенда о Великом инквизиторе Ф.М. Достоевского» и статьи 1989-1900 гг.
В чем мой вопрос: Известны ли случаи, когда академические ПСС издавались не Наукой (или — "сопредельными" издательствами)? Я не имею ввиду ПСС, которые были изданы Партиздатом, ГИПЛ, Политиздатом... Почему издает именно Росток, хотя подготовители издания — весьма серьезные структуры? Только ли потому, что совсем недавно Росток заканчивал издание 30-титомника Розанова, которое начинал Политиздат (в лице Республики)? И, очевидно, владеет правами? Или есть ещё какие-то подводные камни для того, чтобы данное академическое издание увидело свет в Ростоке?
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
eos
миротворец
|
26 августа 2014 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Известны ли случаи, когда академические ПСС издавались не Наукой (или — "сопредельными" издательствами)?
Эллис Лак — Ахматова, Цветаева Воскресенье — Бунин, Лермонтов, Пушкин, Достоевский Терра — Лесков
Правда, некоторые из них можно назвать "условно" академическими, т.к. всех черновиков, записных книжек и прочих каракулей могут и не включать.
|
|
|
alff
авторитет
|
|
Петрович 51
миротворец
|
26 августа 2014 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
eos, alff , благодарю Вас, коллеги. Правда меня по некоторым позициям также тянет к такой оценке:
цитата eos некоторые из них можно назвать "условно" академическими
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
люмьер
активист
|
26 августа 2014 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Петрович 51 " Полным " называлось СС Мопассана в 13 тт., издававшееся до и после войны Гослитом, полными назывались собрания, издававшиеся Академией (некоторые, не все ), Щедрина готовила Академия наук, а издавал Худлит ( правда, слова "полное" там сняли ). Из новых — Есенин (Наука с Голосом), etc... Список большой. До революции вообще все было "полным"...
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
26 августа 2014 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
люмьер , Мне представляется, что я выразился аккуратно в своём вопросе: академическое ПСС. Ни одно из СС или ПСС, изданное в издательстве Academia никогда, нигде и никем не позиционировалось, как академическое (хоть и изданное в издательстве Academia). Хотя в подготовке книг к изданию нередко участвовали и профессора и академики. Возможно, именно потому, что никакой литературный или общественно-исторический институт/отделение от АН СССР не имел к этому никакого отношения. Т.е. не было так называемой, фундаментальной подготовки текстов. Всё вышесказанное относится и к Гослиту. Впрочем, даже понятие ПСС сегодня к изданиям тех лет вряд ли можно применить. Про дореволюционные издания и говорить нечего. А про издания от Науки... прочитайте внимательно мой вопрос: я их сразу исключил из него — ибо ПСС от Науки и есть, как правило, академические по определению. Меня это не интересует. Это мне известно. Поэтому большого списка, как Вы утверждаете, я в ответе на свой вопрос не ожидаю. Осталось, если есть необходимость и четкая формулировка, только уточнить — что есть академическое полное собрание сочинений... Так что смеяться пока не над чем... Если только над тем — как Вы внимательно читаете посты других фантлабовцев.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
26 августа 2014 г. 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Академическое полное собрание сочинений должно включать все написанное писателем. Здесь должны быть собраны не только все законченные произведения, но и различные отрывки, незрелые детские упражнения, написанное на не родном языке, переводы с других языков, выполненные писателем как в стихах, так и в прозе, сочинения, написанные в сотрудничестве с другими авторами, сочинения, принадлежность которых данному автору лишь вероятна, но не бесспорна, а также всевозможные материалы, относящиеся к творческой истории произведения: варианты, планы, первоначальные наброски и т.п. Академическое издание включает не только произведения писателя — художественные, публицистические, научные, философские и т.д. Оно включает и такие тексты, которые нельзя назвать "произведениями": письма, дневники, всевозможные документы, записи, записи, заметки, конспекты, надписи на подаренных книгах, альбомные записи и т.п. Гораздо более, нежели академический, распространен другой тип полного собрания сочинений: он не имеет общепринятого названия, его условно называют неакадемическим полным собранием сочинений (www.labex.ru/page/lxizdnsovet_6.html).
|
|
|