Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


магистр

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 22:16  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51 а состав двухтомника известен?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


миротворец

Ссылка на сообщение 23 августа 2014 г. 22:42  
цитировать   |    [  ] 
blakrovland, нет, ибо книгу в руках не держал.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


магистр

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 10:35  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51 очень люблю творчество Верлена. Так что двухтомник его возьму обязательно.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


миротворец

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 10:48  
цитировать   |    [  ] 
blakrovland , по имеющейся агентурным данным двухтомник "откроет личико" только на открытии ММКВЯ, ибо привезут его к началу выставки. Он позиционируется как своего рода — сюрприз для любителей поэзии, французской литературы, литпамятников, ... Похоже, что поэтому и не раскрывается "секрет" содержания, чтобы сюрприз был "по полной":-)
Хотя нельзя исключать возможности и "утечки информации" и — не только...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


магистр

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 12:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Хотя нельзя исключать возможности и "утечки информации" и — не только
та в принципе недолго осталось ждать. Можно и потерпеть. Интересно какая будет стоимость двухтомника.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


авторитет

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 13:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

В моём томе Цельтиса стоит год издания 1990.

В связи с замечанием уважаемого Римодала- пару лет назад видел в одном из киевских букинистических магазинов Цельтиса стоимостью около двух тысяч долларов. На мой вопрос, что в нём такого невероятного, мне с гордостью указали на неисправленный год.
На Алибе ещё совсем недавно был аналогичный экземпляр, кажется, у продавца из Петербурга- не помню, сколько за него просили, но искомая сумма привела меня в трепет.

Что касается Вашего вопроса о литпамятниках гвардейского роста, мне вспоминается также "Африка" Петрарки, переплёт которой, я бы сказал, своим цветом напоминает уроженцев одноимённого континента.

цитата Veronika

А в томик БВЛ, который "Испанский театр", там переводы Пастернака (пьес Кальдерона)?

"Стойкий принц" переведён Пастернаком, "Дама-невидимка"- Щепкиной-Куперник. Кажется, мне и в этом случае больше пришёлся по вкусу Бальмонт, но издание в любом случае заслуживает внимания благодаря Аларкону и Морето, которых почти не издавали на русском (мне, кроме этого БВЛ, приходит на ум только "офутляренный" четырёхтомник конца сороковых).


миротворец

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 14:02  
цитировать   |    [  ] 
Отчет г-жи Сифуровой о состоянии работ над вторым томом Сен-Симона

http://drug-detei.livejournal.com/559652....

Работы ещё много:-(((


миротворец

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 15:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

Когда я читал пастернаковского Кальдерона, решил, что Кальдерон мне совсем не нравится. Теперь, когда руки дотянулись до бальмонтовского, совсем другое впечатление: лёгкость, изящество, в общем — очень приятное чтение

Как говорится, подпишусь под каждым словом. Один-в-один мои ощущения.
Переводы Пастернака хорошо декламировать со сцены. Вслух, с выражением. А не читать про себя: не тот эффект8-).

цитата

Стойкий принц" переведён Пастернаком, "Дама-невидимка"- Щепкиной-Куперник. Кажется, мне и в этом случае больше пришёлся по вкусу Бальмонт

По-моему, как раз Щепкиной Бальмонт уступает, но это личное имхо.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 18:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата Римодал

Если нет особой нужды, советую продать, за него дадут неплохие деньги.

Римодал, благодарю за совет.
Doerty, спасибо за информацию.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 24 августа 2014 г. 22:09  
цитировать   |    [  ] 
У меня, в качестве исключения, вопрос не о годах издания, тиражах или переплётах, а по содержанию одного ЛП. Те, кто внимательно и не очень читали "Повесть о Сегри и Абенсеррахах", могли заметить, что быт двора и обычаи рыцарей в этом рыцарском романе чрезвычайно сходны с соответвующими обычаями христианских дворов западной Европы. А ведь речь идёт о мусульманской Гранаде. Собственно рыцарские ритуалы Гранады не вызывают особого удивления, но и придворные дамы, которым полагалось бы сидеть безвылазно в гаремах, а на людях показываться только в чадре, ведут себя совершенно иначе. Вместе с королевой присутствуют на пирах, открыто любуются с балкона турнирами, принимают (на том же балконе) знаки внимания и призы от рыцарей и проч. В статье сказано, что Перес де Ита прекрасно знал историю и обычаи Гранады. Кроме того, комментатор указывает, что 700-летнее сосуществование мусульманских и христианских королевств на Иберийском полуострове привело к заимствованию европейских обычаев мусульманскими дворами Севильи, Гранады и др. Понятно, что такая "конвергенция" касалась организации войска и рыцарских обычаев, но неужели она привела и к "эмансипации" обитательниц гаремов? Непосредственно на эту тему комментатор не распространяется. Что мугут сказать читатели ЛП?
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 25 августа 2014 г. 23:25  
цитировать   |    [  ] 
Перефразируя рекламный слоган...
Вы ещё ищите ледерин?:-D

цитата

Рамаяна. Книга третья. Араньяканда ( Книга о лесе. ) Серия: «Литературные памятники». Москва. Ладомир. 2014г. 400с. Ледериновый переплет, Увеличенный формат.
(Продавец: BS — SKIFM, Москва.) Цена: 2000 руб. Купить
Читателям предлагается третья из семи книг великого древнеиндийского эпоса, великой поэмы на санскрите, созданной в конце первого тысячелетия до н.э. и мощно повлиявшей на культуру и литературу Индии и сопредельных стран Азии. В ней повествуется о жизни Рамы, Ситы и Лакшманы в их лесном изгнании: о встречах с мудрецами-отшельниками, о жестоких битвах с ракшасами — и о том, как Равана, обманом выманив Раму и Лакшману из их хижины в чащу леса, выкрал Ситу и унес ее на Ланку
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 25 августа 2014 г. 23:43  
цитировать   |    [  ] 
Вот и чудно. И разница вполне вменяемая у одного продавца: бумвинил — 1150, ледерин — 2000. Многовато, конечно, за ЛП такого непривычно скромного размера.:-)
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 25 августа 2014 г. 23:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

Многовато, конечно, за ЛП такого непривычно скромного размера.


Непривычно скромными были Младшая Эдда и Византийская любовная проза, а здесь, на мой взгляд, довольно средний объем — Кид, Лас Касас, Сильвия Плат, Симеон Полоцкий, Длугош и многие другие были схожей толщины. Ведь несмотря на "кирпичную болезнь", ЛП пока ещё не ассоциируется с неподъемными талмудами. А цена от объема не зависит, бумажный блок стоит копейки по сравнению с твердым переплетом.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 12:34  
цитировать   |    [  ] 
Коллеги, в связи с тем, что в данной Теме нередко обсуждаются академические издания ПСС, и я обращаюсь к знатокам и любителям академических изданий со своим вопросом.
Вызван он анонсом академического ПСС В.В.Розанова от Ростока.

цитата

Розанов, Василий. Полное [академическое] собрание сочинений. В 35 т. Том 1. О писательстве и писателях. 1889-1900. — СПб.: Росток, 2014г. 720 стр. Переплет, Обычный формат. ISBN 978-5-94668-151-3
(Продавец: BS — Andy-R, Москва.) Цена: 1180 руб.
Первый том научного, академического издания сочинений великого русского писателя В.В. Розанова (1856—1919) с обширными вариантами (черновики и неопубликованные рукописи, сохранившиеся в архиве) и исчерпывающими литературно-историческими комментариями. Только завершив авторскую и редакторскую подготовку первых четырех томов (раздел «О писательстве и писателях»), стало возможным приступить к изданию первого тома. Дело в том, что во время работы над вторым, третьим и четвертыми томами обнаружились в архиве Розанова такие материалы, которые хронологически относятся к первому тому. Именно поэтому было невозможно начать издание первого тома до завершения архивной работ ы по всему разделу «О писательстве и писателях». Полное собрание сочинений В.В. Розанова, подготовляемое Институтом научной информации по общественным наукам РАН и Российским государственным архивом литературы и искусства, является первым целостным сводом сочинений писателя, выпускаемым в результате всестороннего изучения всех выявленных источников текста, как печатных, так и рукописных. Редколлегия считает необходимым следовать пожеланию самого Розанова относительно публикации его философских, литературных, критических и публицистических произведений. В основу настоящего издания положен план Собрания сочинений по темам и книгам, составленный писателем в 1917 г. Издание начинается с серии «Литература и художество», в который вошли разделы: «О писательстве и писателях» (тома 1—4), «Среди художников» (том 5), «Путешествия» (том 6). / / / В 1-й том вошли «Легенда о Великом инквизиторе Ф.М. Достоевского» и статьи 1989-1900 гг.


В чем мой вопрос:
Известны ли случаи, когда академические ПСС издавались не Наукой (или — "сопредельными" издательствами)?
Я не имею ввиду ПСС, которые были изданы Партиздатом, ГИПЛ, Политиздатом...
Почему издает именно Росток, хотя подготовители издания — весьма серьезные структуры?
Только ли потому, что совсем недавно Росток заканчивал издание 30-титомника Розанова, которое начинал Политиздат (в лице Республики)?
И, очевидно, владеет правами?
Или есть ещё какие-то подводные камни для того, чтобы данное академическое издание увидело свет в Ростоке?
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 12:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Известны ли случаи, когда академические ПСС издавались не Наукой (или — "сопредельными" издательствами)?


Эллис Лак — Ахматова, Цветаева
Воскресенье — Бунин, Лермонтов, Пушкин, Достоевский
Терра — Лесков

Правда, некоторые из них можно назвать "условно" академическими, т.к. всех черновиков,
записных книжек и прочих каракулей могут и не включать.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 13:04  
цитировать   |    [  ] 
Владимир Даль — Леонтьев
Языки Славянских Культур — Жуковский


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 13:17  
цитировать   |    [  ] 
eos, alff , благодарю Вас, коллеги. Правда меня по некоторым позициям также тянет к такой оценке:

цитата eos

некоторые из них можно назвать "условно" академическими
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 16:52  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51 :-D" Полным " называлось СС Мопассана в 13 тт., издававшееся до и после войны Гослитом, полными назывались собрания, издававшиеся Академией (некоторые, не все ), Щедрина готовила Академия наук, а издавал Худлит ( правда, слова "полное" там сняли ). Из новых — Есенин (Наука с Голосом), etc... Список большой. До революции вообще все было "полным"...


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 17:17  
цитировать   |    [  ] 
люмьер ,
Мне представляется, что я выразился аккуратно в своём вопросе: академическое ПСС.
Ни одно из СС или ПСС, изданное в издательстве Academia никогда, нигде и никем не позиционировалось, как академическое (хоть и изданное в издательстве Academia). Хотя в подготовке книг к изданию нередко участвовали и профессора и академики. Возможно, именно потому, что никакой литературный или общественно-исторический институт/отделение от АН СССР не имел к этому никакого отношения. Т.е. не было так называемой, фундаментальной подготовки текстов. Всё вышесказанное относится и к Гослиту. Впрочем, даже понятие ПСС сегодня к изданиям тех лет вряд ли можно применить.
Про дореволюционные издания и говорить нечего.
А про издания от Науки... прочитайте внимательно мой вопрос: я их сразу исключил из него — ибо ПСС от Науки и есть, как правило, академические по определению. Меня это не интересует. Это мне известно. Поэтому большого списка, как Вы утверждаете, я в ответе на свой вопрос не ожидаю.
Осталось, если есть необходимость и четкая формулировка, только уточнить — что есть академическое полное собрание сочинений...
Так что смеяться пока не над чем...
Если только над тем — как Вы внимательно читаете посты других фантлабовцев.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2014 г. 22:47  
цитировать   |    [  ] 
Академическое полное собрание сочинений должно включать все написанное писателем. Здесь должны быть собраны не только все законченные произведения, но и различные отрывки, незрелые детские упражнения, написанное на не родном языке, переводы с других языков, выполненные писателем как в стихах, так и в прозе, сочинения, написанные в сотрудничестве с другими авторами, сочинения, принадлежность которых данному автору лишь вероятна, но не бесспорна, а также всевозможные материалы, относящиеся к творческой истории произведения: варианты, планы, первоначальные наброски и т.п. Академическое издание включает не только произведения писателя — художественные, публицистические, научные, философские и т.д. Оно включает и такие тексты, которые нельзя назвать "произведениями": письма, дневники, всевозможные документы, записи, записи, заметки, конспекты, надписи на подаренных книгах, альбомные записи и т.п.
Гораздо более, нежели академический, распространен другой тип полного собрания сочинений: он не имеет общепринятого названия, его условно называют неакадемическим полным собранием сочинений (www.labex.ru/page/lxizdnsovet_6.html).
Страницы: 123...365366367368369...106510661067    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх