автор |
сообщение |
Петрович 51
миротворец
|
12 января 2016 г. 18:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо По полноте перевода... Всего, как известно, у Вазари в книге 178 биографий. При наличии желания нетрудно посчитать их количество в издании от Искусства. И, соответственно, сравнить. Только и всего-то. О качестве перевода... В советские времена (в 80-е годы) была статья в каком-то специализированном журнале с нападками на качество перевода Венедиктова А.И. /Габричевского А.Г. Мне, не специалисту, комментировать её не по чину. Отмечу только, что никаких дискуссий на эту тему впоследствии не возникло. Здесь я соглашусь с люмьер: чтобы не было вопросов по качеству перевода, читайте книги на языке оригинала.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
12 января 2016 г. 19:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Петрович 51 Тут есть вопросы по поводу числа 178. Откуда оно? Встречается там биографии, где под одним заглавием более одного лица. Такие разделы считать как одна биография или две и более? Читать на языке оригинала это как? Махабхарату, 1001 ночь, Вазари, Парцифаля и т.д. Много ли простых людей владеет языками? может переводили бы лучше качественнее?
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
12 января 2016 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо Задавая подобные вопросы Вы вряд ли получите ответы. А сами не хотите сначала потрудиться? Вы же говорите, что нашли итальянский текст. Русский найти ещё проще. При желании, даже не зная языка подлинника, сравнить структуру произведения не сложно. Повторю: было бы желание. А второй Ваш абзац могу принять только как риторический. Ибо Вы всё смешали в одну кучу, словно винегрет. А тема-то — не о переводах.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Veronika
миродержец
|
12 января 2016 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо обидно и горько существование библиофильского Поджо Брачоллинни из academia. Почему? У меня, конечно, вообще издание 1984 г., однако указано, что оно печаталось по тексту Академии. Да, в предисловии указано, что эротику пришлось "сгладить", а то всё очень уж недвусмысленно. Но я как-то спокойно к этому отнеслась
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
Veronika
миродержец
|
12 января 2016 г. 21:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В моём издании 213 фацетий, если я правильно расшифровала латинскую нумерацию. Ладно, буду читать, что есть.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Victor31
философ
|
12 января 2016 г. 23:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо Как видно в русском тексте пропущены 3 биографии. Я могу допустить и то, что я не внимателен и эти биографии в другом месте русского издания или они внутри другой биографии. Потому и задаю такой вопрос о полноте. У полноты есть еще одна размерность: уровень понимания в контексте эпохи. Современники Вазари видели в тексте слои, которые позднее ушли из обихода. Наука многое восстанавливает, но уровень понимания — функция времени, и совсем не линейная, а в СССР на нее еще и искажения цензуры и социального заказа накладывались. С Вазари процесс потихоньку идет. Народ диссертации пишет. Появится новая методология перевода, может, кто-то ее и применит.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
KERDAN
магистр
|
13 января 2016 г. 08:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, а посоветуйте мне несколько книг по искусству, хочется дать рекомендацию аспирантам, так чтобі и полно и в тоже время занимательно, да и максимальное количество периодов описано.
|
––– "Не боец, не чародей, распоследний из людей!" О.Ладыженский |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
13 января 2016 г. 09:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
KERDAN Вообще-то Ваш вопрос требует серьезных уточнений. Ибо Тема, в которой в его задаете, подразумевает соответствующих заявленным временнЫм рамкам авторов. Как отмечают многие специалисты, искусствоведение началось именно с Вазари. А до него — разрозненные малосистемные работы. Впрочем, средь античных авторов могу порекомендовать довольно известную книгу, посвященную описанию произведений эллинского и римского искусства: Филострат (Старший и Младший). Картины. Каллистрат. Статуи. Перевод, примечания и введение С.Кондратьева. М.-Л. ОГИЗ ИЗОГИЗ 1936г. 191с Если же говорить о Европе Средних веков, то тут, наверно, следует отметить известную искусствоведческую книгу Карела ван Мандера Мандер К. ван. Книга о художниках. Серия "Художник и знаток". Пер. с голландского. СПб. Азбука-классика. 2007гг. 544с
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
pacher
философ
|
13 января 2016 г. 09:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Впрочем, средь античных авторов могу порекомендовать довольно известную книгу, посвященную описанию произведений эллинского и римского искусства: Филострат (Старший и Младший). Картины. Каллистрат. Статуи. Перевод, примечания и введение С.Кондратьева. М.-Л. ОГИЗ ИЗОГИЗ 1936г. 191с
Ну тогда еще Павсаний "Описание Эллады"
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
k2007
миротворец
|
13 января 2016 г. 12:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Плиний Старший. Об искусстве (выходила в Ладомире). Выдержки из "Естественной истории", посвященные искусству
|
––– город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо |
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
13 января 2016 г. 13:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 Плиний Старший. Об искусстве
Может испугать толщиной ))
В свою очередь порекомендую небольшой трактат Рёскина "Лекции об искусстве"
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
13 января 2016 г. 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi порекомендую небольшой трактат Рёскина "Лекции об искусстве"
При всём глубоком уважении к Джону Рёскину (в моей библиотеке — все его книги в сериях "Художник и Знаток" и Ars Longa), для Темы «Античная и средневековая литература» он — "не формат". Рёскин умер-то в 1900-ом году.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
13 января 2016 г. 14:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Рёскин умер-то в 1900-ом году
Ну да. Вроде KERDAN временные рамки не обозначал... Ну, если промахнулся, миль пардонс..
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
KERDAN
магистр
|
13 января 2016 г. 17:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, благодарю, весьма, интересуют работы по типу "Мост через бездну" Паолы Волковой:)
|
––– "Не боец, не чародей, распоследний из людей!" О.Ладыженский |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
13 января 2016 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KERDAN интересуют работы по типу "Мост через бездну" Паолы Волковой
С таким интересом Вам надо было задавать свой вопрос совершенно в другой Теме. Ибо никакого отношения к античной или — средневековой литературе сама Волкова, как автор, не имеет. Её работы — к античному искусству — ДА. Но это, как говорят в Одессе, две большие разницы. Возможно, говорить об этом стоило здесь: http://fantlab.ru/forum/forum6page1/topic...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
17 января 2016 г. 23:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Любопытная новинка появилась на Алибе.
цитата Квинт Смирнский. После Гомера. Вступительная статья, перевод с древнегреческого языка, примечания А.П.Большакова. М. Университет Дмитрия Пожарского. 2016г. 320 с., обложка, обычный формат. (Продавец: BS — serija, Москва.) Цена: 350 руб. Купить Первый полный перевод на русский язык первоисточника III в.н.э. Тираж 500.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
17 января 2016 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Любопытная новинка появилась на Алибе
Тут уже анонсировалась. И мною, например, уже приобретена Хорошая книжка, переплет бы ей еще, цены б не было..
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|