автор |
сообщение |
Мух
философ
|
10 сентября 2019 г. 21:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mister Baggins двухтомник статей "Набоков Pro et contra". Там много ерундистики и просто бреда, но интересно посмотреть как отношение к Набокову менялось.
Ну, в общем, да. Хватает, мягко говоря, спорных теорий и толкований, но вот Анастасьева, ИМХО, определенно посмотреть стоит.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Mister Baggins
миродержец
|
5 ноября 2019 г. 19:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Удалось тут купить маленькую книжицу, наверно даже брошюру "Жизнь и творчество Себастьяна Найта". Даже у нас на сайте есть https://fantlab.ru/edition140930 Такое интересное, шуточное издание. посвящено 100-летию Себастьяна Найта. И о нем рассказывается как о живом писателе, с хронологией жизни и творчества. Большую часть все равно занимают двуязычные цитаты из романов Найта. Комментариев совсем немного, но они интересные. Пушкинист В.П. Старк и составлял, и комментарии писал (под псевдонимами П.Краст и В. Кратс). Сколько же много пушкинистов еще и Набоковым увлекались.
|
|
|
Artifact HD
гранд-мастер
|
6 ноября 2019 г. 09:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mister Baggins И о нем рассказывается как о живом писателе
Только не как о живом, а как будто реально существовавшем, но умершем писателе. Набоковские литературные игры, мистификации, самопародии похоже даже самых маститых литературоведов настраивают на игривый лад.
|
|
|
Mister Baggins
миродержец
|
6 ноября 2019 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Artifact HD Только не как о живом, а как будто реально существовавшем, но умершем писателе
да, так точнее Вот о пушкинистах сказал и понял, что это как раз Набоков привил мне любовь к Пушкину.
|
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
25 ноября 2019 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Знатоки автора, посоветуйте пожалуйста что-то из его художественного наследия. Рассказ Сказка понравился, стихи из Дара очаровали. Роман Король, дама, валет — пока не пошел. Уже и на Лолиту согласна, но может с чего другого начать?
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
markfenz
миродержец
|
25 ноября 2019 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ольгун4ик - "Машенька", один из лучших романов о любви, что мне попадались. Из русскоязычного наследия для начала очень хорошо пойдет, помимо "Машеньки": Защита Лужина Камера Обскура Практически все рассказы. Если понравится это, можно почитать Соглядатай, Отчаяние, Приглашение на казнь (мой любимый роман у Набокова), Дар Слабее на мой вкус: Подвиг; Король, дама, валет Англоязычные романы в переводе лучше читать позже.
|
––– "Это была лишь прелюдия, там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей" - Генрих Гейне |
|
|
Ольгун4ик
миродержец
|
25 ноября 2019 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
markfenz , поняла, спасибо. Начну с Машеньки
|
––– ... я буду хранить свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов |
|
|
Evil Writer
миротворец
|
5 декабря 2019 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ольгун4ик Начну с Машеньки
Машеньку бы лучше оставили на потом. Если продолжать знакомство, то с Защиты Лужина или Камеры обскура.
Но я тот странный человек, что довольно низко оценил Защиту Лужина по отношению к остальному русскоязычному творчеству Набокова (остались правда, Дар и Приглашение на казнь). Ранее ещё читал Лолиту, но подозреваю, что американский период, я прочитаю с большим удовольствием.
|
––– Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами. Анджела Картер |
|
|
Evil Writer
миротворец
|
5 декабря 2019 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, спецы! Вопрос по переводам. Взял я значит, последние издания Набокова в переводах:
Истинная жизнь Себастьяна Найта — А. Горянин, М. Мейлах Просвечивающие предметы — А. Долинин, М. Мейлах Взгляни на арлекинов! — А. Бабиков
К Долинину, подозреваю, будет наименьшее количество вопросов: кто такой и каков перевод. А Горянин и Мейлах? Бабиков? Господа, спецы, не погорячился ли взяв издания в этих переводах?
|
––– Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами. Анджела Картер |
|
|
Evil Writer
миротворец
|
10 декабря 2019 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отчаяние впечатлило. Полемика с Достоевским чувствуется сразу и до конца. Но тема искупления заменена темой отчаяния и это смотрится куда более убедительнее. Да и тема двойников шикарна. А сколько вкусных деталей! Начиная от упоминания того, что заглавный герой пишет аж двадцатью пятью видами почерка и заканчивая мотива ненадежного рассказчика, что в дальнейшем станет одной из визитной карточкой.
|
––– Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами. Анджела Картер |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
10 декабря 2019 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer Истинная жизнь Себастьяна Найта — А. Горянин, М. Мейлах
Первый и лучший из переводов романа.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Evil Writer
миротворец
|
|
Грешник
магистр
|
11 декабря 2019 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Evil Writer Посмотрите экранизацию Фассбиндера, она интересная.
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
Evil Writer
миротворец
|
11 декабря 2019 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник Посмотрите экранизацию Фассбиндера, она интересная.
Спасибо. Посмотрю.
|
––– Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами. Анджела Картер |
|
|
Paul Atreides
философ
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
29 января 2020 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Paul Atreides кроме красивого языка я больше достоинств в Лолите не нашёл
Полностью согласен. Иногда кажется, что Набоков специально употребил свой талант, чтобы поиздеваться над читателем и написать нарочито скучный роман, после того, как в конце тридцатых годов предварительно "исследовал" тему в своей повестушке "Волшебник".
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Paul Atreides
философ
|
29 января 2020 г. 16:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Полностью согласен. Иногда кажется, что Набоков специально употребил свой талант, чтобы поиздеваться над читателем и написать нарочито скучный роман, после того, как в конце тридцатых годов предварительно "исследовал" тему в своей повестушке "Волшебник".
Я так понял, что Камера Обскура использует ту же тему
|
|
|
markfenz
миродержец
|
29 января 2020 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Paul Atreides Я так понял, что Камера Обскура использует ту же тему
Не совсем, есть, впрочем, небольшие параллели. И по сравнению с Лолитой, Камера более "сюжетна"
|
––– "Это была лишь прелюдия, там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей" - Генрих Гейне |
|
|
Evil Writer
миротворец
|
29 января 2020 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Paul Atreides Я так понял, что Камера Обскура использует ту же тему
Если брать за основу любовь к нимфетке, то да. В остальном — абсолютно разные произведения. Но Набокова тоже надо уметь читать.
|
––– Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами. Анджела Картер |
|
|
Evil Writer
миротворец
|
16 февраля 2020 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал Приглашение на казнь — прекраснейшее чтение. Но именно на этом романе почувствовал как слабо воспринимаю все подтексты, аллюзии и отсылки Набокова. И в этот же момент стало понятно, что к произведениям автора буду ещё неоднократно возвращаться. Возвращаясь к упомянутому ранее роману: очень необычно, но связи с антиутопией мне показались немного натянутыми. Роман немножко о другом. Но все его текстовые замашки были весьма интересны. Однозначно к нему вернусь.
|
––– Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами. Анджела Картер |
|
|