Античная и средневековая ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Античная и средневековая литература»

Античная и средневековая литература

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2008 г. 12:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Вот здесь его предлагают купить. Цены, конечно — УЖОСС.
Ну, кое-кто предлагает за 500 руб., а это уже реально...
Спасибо!
–––
Джон умрет, а я буду жить


активист

Ссылка на сообщение 26 апреля 2008 г. 13:19  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, любители Лоэнгрина могут послушать одноименную оперу Р.Вагнера, замена вполне адекватная.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 апреля 2008 г. 20:43  
цитировать   |    [  ] 
Шота Руставели, Лопе де Вега, Сервантес (рассказы), Карло Гоцци, Апулей, Эразм Ротердамский, Эпос о Гильгамеше, Манас, Софокл, Низами, Фирдоуси, Хайам — это всё благодаря бабушке.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2008 г. 14:55  
цитировать   |    [  ] 
Давно хотела приобрести сборник стихов Микеланджело, и вчера мне это удалось. Издание 1992г. (Москва, "Терра"), с параллельным текстом, переводы Эфроса. И комментарии есть:-).
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2008 г. 16:16  
цитировать   |    [  ] 
Это не средневековая литература, но одна из наиболее интересных современных книг, о Крестовых походах:
К. Хилленбранд "Крестовые походы. Взгляд с Востока. Мусульманская перспектива". (Диля, 2008).
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2008 г. 01:49  
цитировать   |    [  ] 
Действительно событие! Вышел 1-й том "Хроник" Ж. Фруассара, охватывающий период с 1325 по 1340 гг. Книга выпущена издательством СПбГУ. На русский язык не переводилась.Незаменимый истолчник по истории Столетней войны.
О самом Фруассаре и его "Хрониках" можно посмотреть здесь http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008...
Или в Википедии...:-)
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


магистр

Ссылка на сообщение 4 мая 2008 г. 02:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата baroni

Незаменимый истолчник по истории Столетней войны.

АААА!!!! Хачу! Спасибо за информацию! ))))
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2008 г. 02:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата WiNchiK

АААА!!!! Хачу!

Пока, вроде бы, продается только в Питере... Ну и до Фаланстера когда-нибудь дойдет... Я завтра позвоню и закажу им...;-)
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


магистр

Ссылка на сообщение 4 мая 2008 г. 02:14  
цитировать   |    [  ] 
Пасиб...:-)
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 мая 2008 г. 20:48  
цитировать   |    [  ] 
Была на балке, увидела литпамятник "Песни о Гильоме Оранжском", посмотрела содержание, и не выдержала — купила. Тем более, уступили за 13гр.(60-65руб.). В метро даже читать начала — довольно интересно. Здесь можно посмотреть содержание тома, а вот тут — отзывы на несколько средневековых литпамятников.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2008 г. 21:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата этейн

Кстати, любители Лоэнгрина могут послушать одноименную оперу Р.Вагнера, замена вполне адекватная.

Ну, если сравнить "Парцифаля" Вагнера и его средневековый первоисточник... то видно довольно много различий ;-) В конце концов, композитору приходилось адаптировать сюжеты рыцарских романов под вкусы поедателей гамбургеров добропорядочных буржуа XIX века — ясно, что он существенно изменял оригинал ;-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 мая 2008 г. 15:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

переводы Эфроса

Вот уж что "не моё" абсолютно, так это они. Какой-то слишком высокопарный, чуть ли не со славянизмами архаическими, язык... ИМХО — тяжеловесно. Не перевариваю.
Вон, Петрарка издаётся всюду в переводах В. Иванова. Я читаю и думаю: где же тут хорошая поэзия? Тут — архивная реставрация древнего памятника. С самим памятником не сравнится.
А вот купил во время оно томик Петрарки в серии "Золотой жираф" (переводы Е. Солоновича) — и убедился, что да, Петрарка был прекрасный поэт ;)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 мая 2008 г. 22:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Вон, Петрарка издаётся всюду в переводах В. Иванова. Я читаю и думаю: где же тут хорошая поэзия? Тут — архивная реставрация древнего памятника. С самим памятником не сравнится.
У меня в сборнике Петрарки есть стихотворения и в переводе В.Иванова, и в переводе Солоновича. Нравятся и те, и другие, но переводы Иванова нравятся больше8-). И стихи самого Вячеслава Ивановича очень люблю.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 8 мая 2008 г. 00:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

У меня в сборнике Петрарки есть стихотворения и в переводе В.Иванова, и в переводе Солоновича.

Дайте, угадаю: сонеты — в пер. Иванова, канцоны — Солоновича? ;-) Это и есть то, что "издаётся всюду".

Или у Вас издание серии "Золотой жираф"? Серия очень качественная и по оформлению, и по составу. У меня — оно; если у Вас ещё нет, то рекомендую...

p.s.: Кстати, рекомендую также в этой серии сборник Джона Донна в переводах Кружкова.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 мая 2008 г. 03:16  
цитировать   |    [  ] 
glupec, у меня ещё советское издание Петрарки: Сонеты; Избранные канцоны; Секстины; Баллады; Мадригалы; Автобиографическая проза / Сост., предисл. и примеч. Н.Томашевского. — М.: Правда, 1984.
Сонеты — в самых разных переводах. Иванова, Солоновича, Верховского, Морозкиной...

цитата glupec

издание серии "Золотой жираф"? Серия очень качественная и по оформлению, и по составу
У меня в этой серии — только Сергей Мнацаканян. Из инет-магазина, в распродажу (по 7гр) попал — я и купила. А в обычных харьковских магазинах я книг этой серии не видела.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 8 мая 2008 г. 15:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

А в обычных харьковских магазинах я книг этой серии не видела.

ОпяААААть...

В "Books" зайдите, может, там ещё не всё распродано ;-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 мая 2008 г. 18:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

В "Books" зайдите, может, там ещё не всё распродано
Я не люблю тамошние цены. Вот чем-то они мне не нравятся8-]. И тот сборник Петрарки, что у меня есть — меня вполне устраивает.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 16 мая 2008 г. 23:28  
цитировать   |    [  ] 
Сегодня увидела на балке "Мемуары" Филиппа де Комина — и снова купила (за 10грн=50руб).
Когда-то я уже покупала и читала Комина. Потом решила продать -и обменяла на 1-й том Гессе из 8-томника. А теперь вот решила перечитать.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 00:40  
цитировать   |    [  ] 
Что-то меня на тему о Граале "пробило". Сегодня купила "Роман о Граале" Робера де Борона и исследование Александра Веселовского об истории легенды. А ранее была приобретена книга Ричарда Барбера, тоже о Граале. Нормальные академические исследования и средневековые источники гораздо интереснее любых дешёвых сенсаций а-ля Д.Браун.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 00:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Сегодня купила "Роман о Граале" Робера де Борона

Как же, как же... знаю, имел "счастье" держать в руках. Там прекрасное (!) предисловие Витковского, своеобразные (на любителя ;-)) иллюстрации, и... странный перевод.

цитата

Се, об Алейне молодом --
Алейн покинул отчий дом.

Слово "се" означает на современном русском — "вот". Может после "вот" идти фраза: "о (ком-то там)"? Логично было бы, например: "Вот, я поведаю о...", или "Вот что было с..." А так получается какой-то разговорный оборот, совершенно неуместный в устах автора XII века. Даже в русском переводе ;-)

Это пристрастие современных переводчиков поэзии к односложным словам... временами плеваться хочется. В поэме Чосера (который всё ж таки XV в. писатель, англичанин, а не "совок", и более-менее образованный человек, просторечьем не злоупотреблявший)...

...так вот, в переводе его поэмы "Книга о королеве" мне встретилось слово... "аж"!!!

Просто — без комментариев. Лет так через 10 уже будут, наверно, в переводы Шекспира вставлять "нах" и говорить, что так и надо...

цитата Veronika

и средневековые источники гораздо интереснее

Да кто б спорил. Но беда в том, что на русском издана только 1я часть романа де Борона (об Иосифе Аримафейском). 2я — собственно о судьбе Грааля в Англии — так и осталась непереведена... :-(:-(:-(
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 12345...596061    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Античная и средневековая литература»

 
  Новое сообщение по теме «Античная и средневековая литература»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх