Античная и средневековая ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Античная и средневековая литература»

Античная и средневековая литература

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 01:01  
цитировать   |    [  ] 
glupec "Се" имеется ввиду это (повествование)
–––
Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 01:02  
цитировать   |    [  ] 
А запятая там тогда к чему?..8-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 01:05  
цитировать   |    [  ] 
glupec ну не знаю, может опечатка... 8:-0
–––
Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься.


магистр

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 01:06  
цитировать   |    [  ] 
glupec а может "Се" в значении "итак"? или междометия "Ну", например... Знаете, типо как: "Ну, За искусство!" :-)))
–––
Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 01:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Как же, как же... знаю, имел "счастье" держать в руках. Там прекрасное (!) предисловие Витковского, своеобразные (на любителя ) иллюстрации, и... странный перевод.

glupec, другого всё равно нет. И врядли скоро будет:-(.

цитата glupec

Да кто б спорил. Но беда в том, что на русском издана только 1я часть романа де Борона (об Иосифе Аримафейском). 2я — собственно о судьбе Грааля в Англии — так и осталась непереведена...
Я понимаю. И тоже — :-(:-(:-(. Но что делать? Пусть пока хоть первая часть будет.

Кажется, созрела для покупки перевода Маранцмана ("Божественная комедия"). Завтра попытаюсь купить.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 02:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Urania

glupec а может "Се" в значении "итак"?

Вот мне это и странно ;-)

цитата Veronika

Кажется, созрела для покупки перевода Маранцмана ("Божественная комедия"). Завтра попытаюсь купить.
Поздравляю :beer:
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 05:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

Я понимаю. И тоже -:-(:-(:-( . Но что делать? Пусть пока хоть первая часть будет.

Как это — что делать? Зайти сюда: http://www.amazon.com/exec/obidos/search-... — и приобресть полный "Роман о Граале"... хотя бы в английском переводе ;-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 08:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Лет так через 10 уже будут, наверно, в переводы Шекспира вставлять "нах" и говорить, что так и надо...

Возможно через десять лет станет литературным. Пусть, впрочем, переводят, а не вменяют в обязанность знать язык господ.
Вам, наверное, архаизированный гнедичевский перевод "Илиады" нравится. И что плохого в слове "аж"?
По мнению литпамятниковских "Жизнеописаниях трубадуров" М., Наука,1993г. стр.156 Монах Мантаудонский писал так
"Но тем я полностью задрочен,/Что, в дом войдя,насквозь промочен"
Вот такая вот куртуазность. Неиссякаяма любовь интеллектуалов к обсцентной лексике.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 12:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Вам, наверное, архаизированный гнедичевский перевод "Илиады" нравится.

Не угадали. Минского. ;-)

цитата ааа иии

И что плохого в слове "аж"?

Вы его часто употребляете? ;-)
А кроме того, стихи типа "бег дев на луг был быстр и дик" — не особо-то читаемы...

цитата ааа иии

По мнению литпамятниковских "Жизнеописаниях трубадуров" М., Наука,1993г. стр.156 Монах Мантаудонский писал так
"Но тем я полностью задрочен,/Что, в дом войдя,насквозь промочен"

Разные вещи. Вы просто не поняли, о чём я. Я не против просторечия. Но на общем фоне "языка, соответствующего лит. нормам" отдельные вкрапления просторечных выражений создают резкий диссонанс.
В одной фэнтези мне встретилось: "Рана в голову — это вам не хухры-мухры" ;-);-);-)

(Ладно... прекращаю оффтоп).
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:52  
цитировать   |    [  ] 
glupec
Уважаемый философ, Вы, без сомнения правы, просторечие рождает диссонанс. Текстовый редактор Word, при проверке орфографии, постоянно предлагает чем-либо заменить. Аж злоба поднимается.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 мая 2008 г. 00:14  
цитировать   |    [  ] 
glupec, по поводу Амазона, английских переводов и прочих глупостей я ответила в личку. Мне "Роман о Граале" понравился и в этом издании. Будет лучшее — хорошо, нет — переживу.

А сегодня я наконец купила "Божественную Комедию" от Маранцмана. Издано неплохо, текст читабелен, и комментарии в начале каждой песни мне очень понравились. ИМХО — они помогают восприятию "Комедии".
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 19 мая 2008 г. 00:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Veronika

и прочих глупостей
:-[:-[:-[
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 мая 2008 г. 23:06  
цитировать   |    [  ] 
А я всё-таки купила "Персеваль" Кретьена де Труа в ЭКСМО-шном прозаическом пересказе. Хоть сюжет узнаю. В принципе, читать можно. И оформлено неплохо. Стихотворные вставки И.Евсы понравились.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 29 декабря 2008 г. 22:23  
цитировать   |    [  ] 
Кстати говоря: сказания народов Средней Азии о батырах — Гэсэре, Джангаре, Манасе — это ведь тоже средневековая литература. Я сперва думал было отдельную тему про них сделать, но лучше, наверное, обсудить здесь.
Кто-нибудь знаком со среднеазиатским эпосом? Я — не буду скрывать — в свое время прочел БВЛовский двухтомник — "Героический эпос народов СССР" — от корки до корки; плохо, что там многое в сокращении... Кроме уже вышеназванных — очень впечатлил "Албынжи-батыр"; мощное, красивое, истинно эпическое сказание...
"Джангар" есть в сети; "Гэсэр", к сожалению, только в отрывках.
В принципе, неплохо ознакомиться с эпосом, на который опирались при сочинении своих романов Валентинов и Лукьяненко 8-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 января 2009 г. 11:18  
цитировать   |    [  ] 
М-да... Видно, мало народ читал эпические поэмы про батыров 8-)
Стыдитесь, господа: в советское время их даже в высшей школе проходили в обязательном порядке! Вот так-то...
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 2 января 2009 г. 12:23  
цитировать   |    [  ] 
Действительно мало, каюсь. Как-то меня больше увлекал средневековый восточный не эпос, а... аналог рыцарского романа, что ли? — дастан. Помню, "Амир Арслан" в подростковом возрасте был одним из самых любимых чтений.
–––
В жизни всё не так, как на самом деле...


миротворец

Ссылка на сообщение 2 января 2009 г. 12:36  
цитировать   |    [  ] 
Я из дастанов читал только "Шахнаме" Фирдоуси, и то не все. Половину знаю по БВЛовскому томику, где все дано в сокращении, а половину (или даже меньше) — по двум "литпамятниковским" томам. Перевод, кстати, ни там, ни там не понравился...
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


философ

Ссылка на сообщение 8 января 2009 г. 11:41  
цитировать   |    [  ] 
Ну, в 13 лет я на перевод как-то не обращала внимания — это позже пришло... А "Амир Арслана" с тех пор и не перечитывала, надо бы поискать сейчас да и правда перечитать.8-) Помню, была отдельная книга, весьма объёмистая, и ни в какую серию не входящая точно. И картинки, разумеется, стилизованные под восточную миниатюру, даром что не цветные. :-) А "Шахнаме" тоже весьма и весьма — тогда, ибо тоже не перечитывала и не знаю, как будет сейчас... И ещё нравился "Витязь в тигровой шкуре" — хотя это и не дастан, и не знаю, насколько Восток — он ведь, как известно, дело тонкое...
–––
В жизни всё не так, как на самом деле...


философ

Ссылка на сообщение 9 января 2009 г. 16:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Стыдитесь, господа: в советское время их даже в высшей школе проходили в обязательном порядке!

Это на каком же факультете????
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 9 января 2009 г. 16:38  
цитировать   |    [  ] 
На филфаке вроде, был там такой предмет — "Литература народов СССР" (куда входили и многочисленные эпосы). Моя тётушка в юности это проходила, от неё и знаю.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.
Страницы: 123456...596061    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Античная и средневековая литература»

 
  Новое сообщение по теме «Античная и средневековая литература»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх