автор |
сообщение |
Tyrgon
магистр
|
28 января 2010 г. 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Многие из нас знакомы с произведениями этой замечательной писательницы — по крайней мере о созданных ею персонажах мирка муми-троллей. Однако она не только писательница, но и художник, и иллюстратор — как своих произведений, так и книг других авторов (того же "Хоббита", к примеру;)). Предлагаю не только и не столько голосовать, но и обсуждать в данной теме ее творчество — оригинальное и неоднозначное, не сводящееся лишь к "литературе для детей и младшего школьного возраста".
Кто что находит для себя в ее произведениях, какие чувства они вызывают (и вызывают ли) в вашей душе и почему?
|
––– Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий... |
|
|
|
Melanchthon
магистр
|
20 апреля 2019 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Spacemanjones, рисунки новые — это хорошо, но вот переводы советские и постсоветские — это качественная вещь, конкуренция и профессионалы (без всякого Google) тогда были не в пример нынешним переводчикам, имхо. Интересно, хоть Брауде с Беляковой ещё будут переиздавать?
|
|
|
Melanchthon
магистр
|
19 июня 2019 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Официальный ответ в соседней теме — переводы Брауде и Беляковой и иже с ними переиздавать (пока?) не будут. Только новые, только современные. Да здравствует оптимизация и прибыль, имхо. Сначала Даррелл и Роулинг, теперь и Янссон, имхо.
|
|
|
Spacemanjones
философ
|
|
dmspb
авторитет
|
20 июня 2019 г. 15:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Основная ЦА у муми-троллей это дети, для детей перевод хороший, тем более на весь цикл одни переводчики. И да, ребенку например очень понравилось имя Снорочка, больше чем Фрекен Снорк, хотя имя и то и то знает (т.е. у Zangavar и в мультфильмах Фрекен, у Азбуки Снорочка).
|
|
|
Spacemanjones
философ
|
21 июня 2019 г. 08:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, хотелось бы поинтересоваться. Это такой хитрый маркетинговый ход от Азбуки — заменять привычные имена на новые? Я про Фрекен Снорк и некоторые названия произведений (Невидимая девочка и другие истории) Зачем так делают?
|
|
|
Pavinc
магистр
|
21 июня 2019 г. 08:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Spacemanjones, Вы не в курсе истории про Винни-Пуха? Обратите внимание, во всех современных диснеевских фильмах и мультфильмах он стал Медвежонок Винни, а Пятачок — Хрюня. Им даже пришлось старый сериал конца 80-х переозвучить. А всё по тому, что права на имена, как на неотделимую часть перевода, принадлежат переводчику и его наследникам. Хочешь использовать в современном мультфильме имя Винни-Пух, плати большие деньги наследникам Заходера.
|
|
|
Le Taon
активист
|
|
Cat M.D.
философ
|
21 июня 2019 г. 10:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну кто первый раз опубликовал перевод именно с таким именем персонажа — тот и правообладатель именно этого имени, как торговой марки. К сожалению, именно так это и работает. Но я легко соглашусь и с Снорочку, и с фрёкен Снорк и забуду как страшный сон Бильбо Сумкинса из Торбы-на-Круче.
|
|
|
Le Taon
активист
|
21 июня 2019 г. 10:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это работает не так. И в случае суда с наследниками Милна наследники Заходера именно в отношении имени Пуха проиграют в пух и прах. В том числе и в российском суде. Имя не уникально, а просто заимствовано.
|
|
|
Cat M.D.
философ
|
|
Pavinc
магистр
|
21 июня 2019 г. 11:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Le Taon, не думаю, что у студии Уолта Диснея плохие юристы. Раз решили не связываться и вложиться в новую недешёвую переозвучку, то шанс на выигрыш в суде был небольшой.
|
|
|
Le Taon
активист
|
21 июня 2019 г. 15:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Диснея дел нет, своих дорогостоящих юристов напрягать. Им всё равно нужно было делать озвучку без Пятачков, Тигры и прочих уникальных имен. Для них выигрыша никакого, тут нужен денежный интерес.
|
|
|
Melanchthon
магистр
|
23 июня 2019 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, двухтомник с новыми переводами ещё и "похудел" на 48 страниц — особенности вёрстки, либо нового перевода, либо уменьшение размера шрифта, либо уменьшение размера иллюстраций... На фантлабе нового двухтомника пока нет вовсе — хотя он вышел уже давным-давно...
|
|
|
Melanchthon
магистр
|
25 июня 2019 г. 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Понятно, почему так сильно отличаются от ранних работ "Дитя-невидимка" и особенно "Папа и море" и "В конце ноября". После смерти матери Янссон серьёзно увлеклась психоанализом и в девяти рассказах "Дитя-невидимки" описала девять защитных механизмов психики — по одному механизму на рассказ. В новом переводе "Шляпы Волшебника" есть замечательные перлы: "У меня сердце может попасть не в то горло" (в старом — "сердце в пятки ушло"); "сад горел на солнце" (раньше — "сад пламенел на солнце"). Это по вершкам, там ещё есть "мышиные дети" вместо прежних "козявок и букашек" . (Две популярные коммерческие обзорщицы на Ютюб сказали прямо: "новые переводы — это версия для современных юных читателей. Ведь со времён старых переводов прошло уже двадцать — тридцать — пятьдесят лет, отдельные слова в тех переводах могут быть непонятными нынешним детям.") То есть переводы Смирнова и Брауде, в любви к которым прямо признаются Быков и Пучков/Гоблин, стали излишне сложны...
|
|
|
Spacemanjones
философ
|
25 июня 2019 г. 18:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Melanchthon новые переводы — это версия для современных юных читателей. Ведь со времён старых переводов прошло уже двадцать — тридцать — пятьдесят лет, отдельные слова в тех переводах могут быть непонятными нынешним детям."
Именно так Азбука объясняет, зачем сделались новые переводы. Но явно не для этого. Печально, что все распространяют такой бред.
|
|
|
Melanchthon
магистр
|
25 июня 2019 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
P.s.: упс, Туве увлеклась психоанализом после смерти отца в 1958 году. Мать прожила до 1970 года, до "В конце ноября". После этого и новые повести о Муми-троллях перестали появляться...
|
|
|
Cat M.D.
философ
|
3 апреля 2020 г. 21:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Коллеги, вот вопрос. Задался желанием найти перевод "Записок с Острова" и найти не смог.
Сами-то переводы, конечно, есть. А вот изданных не нашел. Все так? Нет изданий этой повести? Или просто не нашел? Я очень хотел бы увидеть "Летнюю Книгу" и "Записки с Острова" в одном издании.. Но это фантазии.
|
|
|
wowan
философ
|
|
drugndrug
миродержец
|
4 апреля 2020 г. 21:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Можно ли пронести через всю свою жизнь книги, которые прочитал в детстве? Можно. Если это сказки. Для меня это – сказки о муми-троллях, написанные Туве Янссон. По мне – лучше этих сказок ничего нет. Я их перечитываю двадцать лет, и всегда – с большим удовольствием. Я уже взрослый мужчина, но мне эти сказки очень дороги. Например, когда наступает осень, то я берусь за "В конце ноября". Когда выпадает первый снег – закутываюсь во всё тёплое и открываю "Волшебная зима". Нам всем дороги мелкие и очень далёкие от нас странички нашего детства, в глубине души мы понимаем, что детские годы – это лучше, чем у нас было. Дай мне волю, я бы выбрал удел Питера Пэна, и никогда бы не взрослел. Спасибо вам, госпожа Янссон, за ваши сказки, которые вы нам подарили…
|
––– Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. |
|
|
drugndrug
миродержец
|
9 апреля 2020 г. 19:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Tyrgon не находите ли вы, что Малышка Мю является литературным автопортретом писательницы?))
Конечно, можно так предположить, но мне кажется, себя Янссон выразила в образе... самого Муми-тролля. Лучший друг Муми-тролля — это Снусмумрик. Прототипом данного персонажа послужил А́тос Ка́зимир Ви́ртанен — бывший возлюбленный Туве Янссон. А потом позднее Тууликки Пиетиля (близкая подруга Янссон) стала прототипом созерцательной и философской Туу Тикки — второго друга Муми-тролля. Поэтому я склонен считать, что образ Муми-тролля Янссон, похоже, списала с самой себя.
|
––– Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. |
|
|