автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 22 июня 2013 г. 21:29 |
цитата ааа иии По всей трилогии разбросаны моментики
Ну, сам Байяз тоже неоднократно сообщает, что из мира уходит магия, и его кунг-фу уже далеко не такое сильное, как прежде.
цитата Farit Кто нибудь мне объяснит, в чем прелесть фирменного приема автора — ввести одного персонажа, а вывести — другого?
На мой взгляд, тут дело вкуса. Мне наоборот нравится, что сначала показывают лишь одно мнение о персонаже — и оно в принципе не может быть полным. Как в жизни: встречаешь человека, составляешь о нем мнение по первым взглядам, а потом, если узнаешь его получше, да еще узнаешь мнение окружающих, то все оказывается не совсем так. Или совсем не так. И окружающие обычно не спешат делиться с человеком своим мнением о нем. К тому же у самого человека часто есть определенное мнение о себе, и далеко не всегда оно соответствует реальности. Аберкромби ставит героев в ситуации, когда им приходится понять, что они такое на самом деле. У него на самом деле довольно много текста этому посвящено. В Красной стране так, по-моему, чуть ли не основная фишка: герои в начале показаны с одной стороны; но по мере развития сюжета и показа мнений других персонажей, образ героя значительно изменяется, а герои, так сказать, "находят себя". У Аберкромби персонажи раскрываются путем флешбеков, других точек зрения, действий персонажей в критических ситуациях. Это прибавляет реализма, наверное. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 22 июня 2013 г. 11:41 |
цитата Координаты чудес раскрывал ли Джо его личность, кто такой, откуда есть
Насколько я помню, нет.
цитата ааа иии Мофис в Первом законе появляется один раз, во время осады Дагоски.
Если не ошибаюсь, уже потом в Адуе он тоже разок с Глоктой беседует. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 22 июня 2013 г. 10:55 |
цитата Координаты чудес Что случилось с учеником Байаза
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Оказалось, что его убила Толомея и приняла его облик.
цитата Координаты чудес кто такой Мофис
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Банкир, насколько я помню. Из "Валинт и Балк". Фигурирует потом в "Лучше подавать холодным". | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 22 июня 2013 г. 09:59 |
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) цитата Sopor как только оно было найдено, объявилась Толомея?
Я ж говорю, еще до того, как она объявилась, он приказал Ферро положить семя в ящик и унести во дворец. цитата Sopor сфера, где находился артефакт, является аналогом того тяжелого ящика из неизвестного материала
Это было бы странно — тогда уж логичнее просто в ящике хранить. цитата ааа иии Первый ученик настолько слаб в магии, что ни технологии Делателя, ни его дочь ему не по зубам... и он это знает
Вот это вероятно, в конце концов, Байяз делал девайс из "Одиннадцати кругов и одиннадцати оборотов", а в девайсе Канедиаса "В общей сложности их набралось бы не меньше сотни". цитата ааа иии соляной Канедиаса
Имелось ввиду "Гластрода"? :) | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 21 июня 2013 г. 23:49 |
У меня вопрос по Первому закону.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Очевидно, что странное сооружение, висящее в башне Делателя, из металлических колец, из которого Ферро достала семя, было сделано для той же функции, что и сооружение, которое сваял Байяз. И, вероятно, работало бы не хуже, чем байязово. В связи с этим вопрос:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Почему Байяз не хотел его использовать? Ведь его подружка объявилась уже после того, как Ферро достала семя, и следовательно он не мог думать, что она помешает ему спокойно сидеть в башне и мочить едоков. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 21 июня 2013 г. 23:34 |
цитата Зерго "чагга" и "хаска", одна и та же дурь?
Нет. Чагга типа табака, а хаска типа опиума, похоже. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 21 июня 2013 г. 12:45 |
цитата Elric8. Так ведь есть же и печатные производные.
А зачем, если в оригинале непечатные?
цитата Elric8. Анджей Сапковский "Крещение огнём". Даже у него е***ть в речи героя заменено
Я конечно в польском не силен, но мне кажется, что это уже вольность переводчика — в оригинале:
цитата Adalia, co się z własnym kuzynem skaziła, jak jej praprababka, Muriel Łotrzyca, co kaziła się z każdym!
Т.е. даже если у слова "skaziła" есть и нецензурные значения, кроме как "запятнала", то уж во всяком случае: 1) Адалия делала то же, что и Мюриэль (а у нас в переводе зачала), и 2) маршал не говорит никаких пардонов.
И по поводу "в английском мата нет" — познавательное.
цитата 2ristish благодарю за RD
Пожалуйста! | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 20 июня 2013 г. 23:19 |
цитата Moroth то, что впереди поход за тридевять земел за неведомой х.. пардон , артефактом, выкупается быстро.
Эээ, так это они практически прямым текстом декларируют. Весь интерес в том, что за артефакт, зачем он, зачем магу именно эти граждане, к чему приведет поход. Не говоря уже об остальных линиях. Впрочем, можно сказать, что тут тоже все довольно очевидно — в конце будет грандиозное мочилово. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 20 июня 2013 г. 22:49 |
цитата Moroth всё стало очевидным
Интересуюсь, что конкретно? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 20 июня 2013 г. 08:45 |
lopuh21, согласен, затупил. Надо было перед ответом перечитать список действующих лиц Героев, чтоб не вводить народ в забоуждение. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 19 июня 2013 г. 23:53 |
цитата kuzmix половина удовольствия от узнавания старых персонажей пропадет.
В КС фигурируют два второстепенных персонажа из Героев. В КС они тоже второстепенные, хоть и раскрываются шире. У меня узнавания практически не было — в Героях у них буквально по одной маленькой сцене. Плюс, как я уже говорил — пара спойлеров о паре главных персонажей Героев.
цитата kuzmix Подожду новую версию
Следите за эфиром! | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 19 июня 2013 г. 13:01 |
цитата Elric8. В смысле не считать свои переводы единственно правильными
И в мыслях не было. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 19 июня 2013 г. 12:44 |
цитата Elric8. bydloman, не уподобляйтесь Гоблину, я вас прошу
В смысле, не заниматься переводами? ОК, постараюсь :) | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 19 июня 2013 г. 12:19 |
цитата Econom Народ, а какой у Логена палец отсутствует?
middle finger, т.е. средний. Плюс рекомендую посмотреть комикс , там нарисовано (первая часть есть в моем неправильном переводе). | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 19 июня 2013 г. 10:31 |
Отсылок немного, но они есть. Прочитать сначала КС можно, это стэндэлоун, а не жесткое продолжение. Но немного спойлеров о судьбе некоторых персонажей Героев в ней содержится, и по хронологии действие КС происходит после Героев.
Плюс вскоре ожидается новая версия любительского перевода КС — с исправленными багами (ну, теми, что удастся отыскать). | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 19 июня 2013 г. 00:01 |
Вот, кстати, еще проблема в переводе прозвищ: хитрые писатели иногда не сразу дают пояснение их происхождения. Иногда даже не в первой книжке. А выбор значения надо сделать сразу. Например, история появления прозвища Керндена Кроу рассказывается лишь в 4-й части Героев, а до них были еще "Дурацкие задания"... | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 17 июня 2013 г. 13:20 |
цитата lopuh21 Но в следующей книге уже "Клянусь мёртвыми".
Там и "Клянусь мертвыми", и "Во имя мертвых". Интересно, как переводится вариация "by the fucking dead" — иногда просто "Клянусь мертвыми" или "Во имя мертвых", а один раз "Мать-перемать! Клянусь мертвыми...". | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 16 июня 2013 г. 21:59 |
цитата Alherd либо, как Вы сделали, не переводить, но обязательно дать ссылку
С учетом того, что ягненок меня иррационально бесил — я решил пойти по этому пути :)
а с Шай кстати, как раз этот случай — в той или иной степени используется стеснительность и подозрительность. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 16 июня 2013 г. 21:42 |
цитата Alherd Если не переводить имя тогда нужно в любом случае ссылку давать
Ну, я и давал...
цитата Felicitas "Тихоня"
Там есть предложение конкретно про ягнят — было бы непонятно...
цитата Alherd передаёт заложеный автором смысл
К сожалению, не весь. В этом, кстати, серьезная проблема перевода прозвищ — английское слово часто имеет несколько значений, и автор, бывает, использует их все. А если переводчик выбрал одно значение, то остальные оттенки от читателя ускользают. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению |
bydloman
философ |
Отправлено 16 июня 2013 г. 18:37 |
Alherd, кроме того, в молчании ягнят фигурировали конкретно ягнята, а не люди с таким прозвищем. | |