Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя


Распределение сообщений по форумам

Количество собщений на форумах по годам

Сообщения посетителя Калигула на форуме (всего: 2739 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 11 апреля 00:34
цитата Shurhendd
Вот, маленько прояснилось .

Маленько. Перевод и иллюстрации те же, что и в МП. Но заменили ли исходник иллюстраций к "Изгнанникам" и перенесли ли иллюстрации к "Белому отряду" на цветную вклейку — все также неизвестно. Показывают только картинки к "Найджелу".(
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 9 апреля 13:23
цитата Shurhendd
то ли еще какие то " заморочки" и ждали отдельного издания

Там (именно в "Изгнанниках") был использован дефектный комплект иллюстраций — обрезано по краям иногда до четверти изображения.
И учитывая, что человека, который это знал и планировал исправить, давно нет с нами, я бы не спешил с заменой изданий. Просто сперва убедился бы.
Ну и напомню, что в обоих прежних изданиях "Белого отряда" от Азбуки использован цветной комплект иллюстраций Уайетта, напечатанный в ч/б.
Другая литература > Шерлок Холмс > к сообщению
Отправлено 6 апреля 22:33
цитата laapooder
Может и отличный, но не настоящий.
Не по канону.


Кажется, это продолжение диалога, начатого еще на антипирате?))) Вот уж точно, вечные ценности))))
Другая литература > Шерлок Холмс > к сообщению
Отправлено 6 апреля 18:25
цитата laapooder
там старый спящий дурачок

Фигасе. Найджел Брюс — отличный Ватсон. Уж точно лучше обоих названных далее8-)
Вкусовщина на марше ;-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 27 марта 13:13
цитата Daimon-D
так я потому и спрашиваю за эти полгода что может выйти еще?

Полгода — это российское законодательство, Симмонс вроде как не псевдоним российского автора. А заключенные ранее контракты в общем случае, если нет специальных оговорок, действуют вне зависимости от подобных обстоятельств до даты окончания контракта и на то, что оговорено в контракте.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 21 марта 00:37
цитата Дьябло
Подскажите, какие потери были допущены? Целые статьи или отрывки?

После Дракулы шли модернистские вампиры Йейтс, Джойс и Элиот, а потом "Хозяйка дома любви" Анжелы Картер (собственно, откуда Вампирелла в названии оригинала). Это если сравнивать с последним изданием, с которого делалось наше. В первом не было Анжелы Картер, а вместо этого был Крафт-Эббинг и прочая, простите, гемо***********ть (это не я, это Фрайлинг так неполиткорректно тогда пошутил).
PS. Прошу прощения у рамочников, в лютый оффтоп скатился. Прекращаю.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 20 марта 23:01
цитата С.Соболев

И ни одного фото что там вырубка — не видно, увы

Там еще смешнее — на официальной промо-картинке напрямую написано, что там вырубка. И на этой же картинке изображена книга "открытая на форзаце", и на изображении вырубки нет)))

Впрочем, я бы взял так и так — Фрайлинг мой любимый специалист по Сержио Леоне, и его книга, даже с потерями в тексте, на русском была автопокупкой.
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 20 марта 16:16
цитата С.Соболев
А еще раз в 10 лет дизайнера, перешедшего в издательство с производства тары и упаковки для игрушек, осеняет мысль сделать вырубку

Это самое, пожалуй, прекрасное. Последнее такое приобретение у меня — исследование-антология про литературных вампиров Кристофера Фрайлинга, в котором лакуны в содержании (причем, видимо, сразу по нескольким причинам) гармонично уравновешены большим овальным отверстием в центре передней сторонки обложки.

https://fantlab.ru/edition432047

Простите за офф-топик, не удержался(
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Библиотека приключений и научной фантастики" (Рамочка, Золотая рамка) > к сообщению
Отправлено 20 марта 14:46
цитата Karavaev
они очень плохо себя на полках в магазине показали

Это не говоря о том, что они лишнее место занимают.
цитата С.Соболев
голографические 3D плёнки с объемными рисунками

А вот такое я люблю. То есть, конечно, это дурновкусие и на книгах смотрится ужасно, но я с детства люблю "обьемные открытки"))) Некоторые дожили до сих пор, то есть им уже с полвека)
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 19 марта 15:35
Солипсизм — вечная ценность. Можно вывести на рынок одновременно 10 вариантов издания одной и той же книги, практически на любой вкус, но здесь всегда будут недовольные тем, что кто-то нагло делает книгу не для них.:-)))
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 19 марта 00:17
цитата SergX
Хоть и не нравится толстенный том, но вряд ли в двух переиздадут.

Напомню, что Ветхий завет с Тиссо издали сперва в одном томе, а потом в двух. Вы и сейчас на карточке в Озоне можете увидеть пользовательские фотографии обоих вариантов. Просто на всякий случай. Едва ли переиздадут, но прецедент был.
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения > к сообщению
Отправлено 18 марта 16:06
Новая версия "Конармии" от Антона Ломаева (на самом деле — первое авторское издание, азбучные он всегда называл незаконченными). Больше азбучных с любой точки зрения — и по размерам (см.фото), и иллюстраций стало вдвое больше (не считая разворотных фрагментов, причем интересно, что полосные иллюстрации даны в размер оригинала, а на разворотах — увеличенные детали).
Великолепная книга.


Другая литература > "Другая литература": последние приобретения > к сообщению
Отправлено 18 марта 15:57
цитата IW-GDK
как раз вовремя

Интересно, что любимый ирландец ждал второго тиража)
Вообще здорово, что сборник пьес, причем довольно непростых, потребовал допечатки.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению
Отправлено 14 марта 16:53
цитата Vikt0r
Да, и вообще, можно было без насекомых обойтись.

Меня гораздо больше возмутил зайчик на обложке. Во-первых, без него вполне можно было обойтись, во-вторых у него странные уши, а в третьих, композиция обложки напоминает семейную фотографию и может создать у читателя ложное представление о том, что от брака антропоморфной особи с тараканом может родиться игрушечный зайчик и, что хуже того, о равноценности такого брака традиционному.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 14 марта 14:39
цитата spawn-83
И это вполне естественно, учитывая, что мы делаем художественный перевод художественного же текста

Реально очень жаль, учитывая, что у издательства анонсировано множество изначально интересных книг. Но так — значит так.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 12 марта 20:08
цитата spawn-83
А между тем, бывают очень своеобразные ситуации.


Вы не могли бы прояснить очень своеобразную ситуацию с "Живыми мертвецами"?

Чтобы не подкреплять (или подкрепить) эту тенденцию в настроениях читателей?

Коллега КеorS приводит сравнение английского и русского фрагментов — и их несоответствие друг другу не объяснить даже цензурой.

Возможно, тому есть достойное объяснение, и очень бы хотелось его услышать.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 11 марта 23:44
В этом контексте становится уже совсем интересно вспомнить декабрьский ответ на прямой вопрос:
цитата spawn-83

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

В "Живых мертвецах" на два тома было всего одно сокращение в 8 слов, которые могли быть истолкованы как "пропаганда": "Он начал готовиться к финальной тусовке, чтобы последним мгновениям сопутствовал лоск: самый просторный и дорогой номер в самом фешенебельном отеле; кокаин в одной ноздре и амфетамин в другой; танцовщицы, стриптизерши, проститутки; шимпанзе — ну, знаете, просто для того, чтобы он был рядом и откалывал забавные штучки". В остальном, к счастью, проблем не было, Краус не сторонник "повесточки"
.

А поскольку я не склонен плохо думать о людях без особых причин, предположу, что имеют место две редакции оригинала. Потому что дописывать за автора целый абзац, чтобы объяснить то, что можно объяснить одним словом — это как-то странно. А тут выходит, что дописан еще и кусок про прозвище дочери, для чего нет вообще никаких цензурных причин. Но интересно знать, как было на самом деле, факт.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 7 марта 22:15
цитата Санскрит
Должно быть, некорректно в этой теме обсуждать издания Рипола, так что модераторы, извините.

Я прекрасно понимаю как возмутившихся внесением изменений в оригинальный рисунок (сам бы никогда такого не сделал), так и защитников издания, которое, по-видимому, сделано очень тщательно и качественно (и, в конце концов, не официально и массово, то есть для себя, и решения принимались "как для себя", что не обязательно значит "для всех").
Но вот чего я СОВСЕМ не понимаю, так это критику такого вмешательства от представителя издательства, адаптировавшего под законодательство РФ повесть 1871 года рождения, издаваемую "как есть" всеми остальными издателями России. Заметьте, я не осуждаю, просто удивляюсь. Трудно не вспомнить стихотворение покойного Пушкина "От всенощной вечор идя домой";-)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 6 марта 14:27
artyr57, а сколько томов Тэффи запланировано и кто составитель? Это довольно существенный вопрос.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 4 марта 15:28
цитата sergeant
и надо решить, какую версию текста выбрать (обе переводились раньше)

Ну в контексте обсуждения очевидно же — обе, просто в разных томах)
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 4 марта 13:56
цитата sergeant
Увы, так бывает.

В следующий раз, пожалуйста, используйте побольше Ле Фаню (раз уж авторские книги в БК дальше делать не хотят). Например, "Художника Шалкена (Схалкена)" "Азбука" давным давно не печатала, а переводы Токаревой, судя по этому тому, доступны. ;-)
Кстати, а следующий раз планируется?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 4 марта 13:16
цитата sergeant
И Джеймс, уже готовый, пошел в дело — в большем количестве, чем предполагалось изначально. Увы, так бывает.

Тогда все понятно. Вопросов нет.
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 4 марта 12:33
цитата mcleod
БК уже давно много повторов

Практически все эти примеры повторов ориентированы на разные аудитории, желающие разной глубины погружения в материал. А сборники "Мистических историй" — авторские и разных авторов — адресованы одной публике, желающим еще один сборник классических мистических рассказов.
И это странно. При этом понятно, что без рассказов Джеймса подобную антологию составлять тоже странно. Удивляет количество — их несопоставимо много.
К одиночным рассказам Уэллса и Стокера, например, взятым из ранее вышедших в БК авторских книг, вопросов нет и быть не может.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 4 марта 02:15
heleknar , cospiny понято, спасибо!
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 3 марта 23:41
spawn-83 , я ведь правильно понимаю, что это книга российского автора?
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению
Отправлено 3 марта 01:52
цитата k2007
ого. Берем

Да, хотя немного странное изобилие Джеймса — 10 рассказов — при том, что в серии выходил недавно его авторский сборник мистических историй.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 2 марта 02:17
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Феникс" > к сообщению
Отправлено 2 марта 01:30
цитата spawn-83
Увы, есть и не очень хорошие новости.

Но в Каттере новом ничего такого же не было? Я к тому, что его адаптировать не пришлось? А то книжку хочется...
Другая литература > Редьярд Киплинг > к сообщению
Отправлено 1 марта 02:15
цитата heleknar
Если книга называется "Полное собрание стихотворений", то она должна содержать все стихотворения автора.

Просто профессор не справился с переводом. Первый том должен был называться Collected Poems / Собрания стихотворений. Но то ли проф отвлекся на теплофизику, то ли верстали студенты за зачет и отомстили за плохую оценку...:-)))
(Это шутка, если что — ничего не знаю о верстке этой книги и понятия не имею, почему первый том так странно назван).
Другая литература > Редьярд Киплинг > к сообщению
Отправлено 1 марта 02:01
цитата heleknar
Нет, моя религия требует, чтобы подобные издания продавались совместно, а не один том тут, а второй черт знает где

Ну то есть ваши чувства оскорбляет практически любое постепенно выходящее собрание? Потому что я упорно не вижу различий. Хотя меня тоже злит необходимость следить за ПСС Шварца или выходом второго тома Друскина(
цитата heleknar
издание русского перевода стихов Киплинга без "что там называется русским переводом", это слишком концептуально

Идея была просто издать Киплинга, без перевода. Для русскоязычного читателя по мне было бы больше пользы, чем от этого перевода. Но я не навязываю свою оценку — каждый может оценить сам.
Другая литература > Редьярд Киплинг > к сообщению
Отправлено 1 марта 01:45
цитата heleknar
Как-то скомпоновать их в один том, или издать как двухтомник религия не дозволила?

То, что один том 1000+ страниц, а другой 700+ как бы намекают на нежелательность однотомника, а для того, чтобы считать этот очевидный двухтомник таковым ваша религия требует номеров томов?
В этом издании, как и во всей этой серии, совсем другая проблема. Не навязывая свое мнение, скажу, что по мне Киплинга легко можно было уложить в один том, меньше тысячи страниц. Просто убрав то, что там называется русским переводом. Но это субьективно.
Удивительный специалист по теплообменникам и английской поэзии г-н Сапожников умудрился на склоне лет за очень короткий срок перевести собрания стихотворений Киплинга, Стивенсона, Бернса, Джона Донна, не говоря о поэтических упражнениях Милна, Честертона и даже Джека Лондона (290 страниц в билингве, 145 полезного текста — больше, чем ожидаешь от этого автора).
Причем надо отдать ему должное, человек не стесняется публиковать свое творчество в билингве, так что любой может оценить.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 27 февраля 23:57
цитата formally
известного (ожидаемого) иллюстратора, внезапно появляется "замена", с иллюстрациями современного художника.

При этом любой современный художник, само собой, тоже правовой и платный.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 27 февраля 22:31
цитата k2007
У Азбуки было в БК у Гюго

О да. Это, наверное, самая одна из самых отвратных обложек. И причем безо всякого ИИ. Незабываемо.
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 27 февраля 22:23
цитата AndrewBV
Критерий привлекательности — разные иллюстрации

Это не в счет. С разными иллюстрациями все что-то собирают) Это не маньячество, а нормальное поведение). Я еще и иллюстраторов некоторых отдельно собираю, в том числе и ныне живущих — а это зачастую автоматом приводит к повторениям книг.)
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению
Отправлено 27 февраля 20:58
цитата formally
А переводы (одного произведения), в разных переводах?

Ну это от произведения зависит. Помнится, была в Иностранке даже рубрика "Вглубь одного стихотворения". Про Шекспира все и так понятно. "Ворон" в разных переводах занял том в ЛП. Серия "Толкин в разных переводах" вполне популярна. Так что — нормальная практика.
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 27 февраля 20:17
цитата sjabberwocky
И выглядит всё это очень противоречиво, как и оформление книг с ИИ-иллюстрациями.

На носу еще и третья, "Мандрагора". "Игроков" не видел, но "Идоменей" совершенно не противоречив, ужас ужасный. И, конечно, инструмент не виноват. Всегда виноваты люди. Причем, что интересно, условно "неподвижные" задники, когда анимированы только вид за окном-освещение- краски — все очень даже прилично. Но как только начинается активная анимация — ужас. Причем хитрость в том, что на фотографиях это не заметно, и ты оказываешься к такому не готов. Я, кстати, не исключаю, что им мощностей не хватило или времени. Трудно предположить, сколько надо ресурсов на трехчасовой+ мультик в разрешении, позволяющем проецировать на зеркало сцены Мариинки-2.
Хорошо, что чего у СЗКЭО точно нет, так это ИИ-картинок.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 февраля 17:24
цитата artyr57
Тираж тома Литература Ефремова быстрее всех закончился. Пока доптираж не планируется.

Ясно, спасибо. Будем считать, что ключевое слово "пока".
А как вообще обстоят дела с планами на допечатки и новые версии Ефремова? Что следующее в очереди? Особенно интересно про "Дорогу ветров", которую у меня зачитали, "Туманность" с Побединским и третий вариант "Бухты", который я тупо проспал...
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 27 февраля 17:12
цитата pavlovsk61
Мне, например, совершенно не понравились иллюстрации к книге И. Ефремова "Великая Дуга". Допустим, напишу я здесь об этом — и что?

Да ничего. И будь здесь издатель — тоже было бы ничего. Потому что тот факт, что вам понравились или не понравились иллюстрации — интересен разве что вашим родным и близким. И в этом нет ничего обидного. Мнение постороннего человека, система ценностей и вкусов которого публично неизвестны и неинтересны, не имеет никакой ценности. Вообще. Абсолютно. Если что, мое мнение в данной ситуации не сильно ценнее вашего. Мне вот крайне не понравились ИИ-шные "декорации" к новому "Идоменею". Мои знакомые, которые еще не успели сходить, теперь на него не пойдут (или пойдут, но готовые к тому, что их ждет — само исполнение-то отличное). Но Гергиеву и Фильштинскому на это глубоко плевать — и мне на их месте тоже было бы плевать;-)
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению
Отправлено 27 февраля 17:04
цитата vasad12
издательство это не интересует. Выбирают в первую по доступности иллюстраций без авторских прав.

"Поздравляю вас, гражданин, соврамши" (с) Элементарный взгляд на перечень изданного СЗКЭО за последние год-два сразу демонстрирует, что это заведомое вранье. Издательство постоянно использует иллюстрации "с авторскими правами" от Кукрыниксов и Мигунова до Шмаринова, более того — систематически их заказывает напрямую у художников. И, учитывая, что ВСЕ ваши сообщения на форуме посвящены СЗКЭО, вы следите за издательством и просто не можете этого не знать. А значит, когда я называю вас вруном, это не оскорбление, а констатация факта.
Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению
Отправлено 27 февраля 16:28
цитата X@POH
Издательством опубликованы ответы на февральские вопросы.

К сожалению, никто не успел спросить про степень адаптации "King Sorrow" Джо Хилла, а там ведь есть социально неодобряемые персонажи...
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 февраля 15:39
цитата manitou
Уже был похожий вопрос. Он остался без ответа.

Артур Саятович мог и просто пропустить вопрос. Не думаю, что тут есть какая-то тайна, и, по моим наблюдениям, на конкретные вопросы представители ПБ всегда отвечают.
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 27 февраля 15:22
artyr57 подскажите пожалуйста, третий (точнее, второй) том писем Ефремова (Литература) на Озоне совсем закончился или еще будет?
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 23 февраля 19:17
цитата Green_Bear
Это если я верно понял дискуссию фанатов.

Не совсем. Дело в том, что до этого момента (ИС I-V) в книгах серии не было опоры на ранее изданные книги. "Сильмарилион" — по сути такой же сборник черновиков, как и ИС, только жестко отредактированный для придания целостного вида. Соответственно, ссылок на него в ИС практически нет (кроме указаний, где какой материал использовался).
А начиная с шестого тома ИС — это черновики опубликованного романа. У которого есть окончательная авторская релакция. И там постоянно идут ссылки на текст романа — "было так, а стало так" , "следующие три страницы остались как были", "здесь изменились такие-то эпитеты" и т.п. Опора на единый русский текст при переводе необходима. Или — обратный ход, делать перевод ВК на основе перевода ИС, но проще всего переводить параллельно.
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 23 февраля 18:00
цитата laapooder
Похож! Тоже лысый.

Это еще, спасибо,никто фото Dick не разместил)
Издания, издательства, электронные книги > Издательство АСТ > к сообщению
Отправлено 23 февраля 17:54
цитата Seidhe
А что бы Вы хотели в ней ещё увидеть?
Вроде, основной корпус текстов издан.

Аннотированного "Хоббита", например)
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения > к сообщению
Отправлено 23 февраля 00:01
У Ad marginem вышел первый том нового двухтомника Якова Друскина, подготовленного, как и ранее вышедший там же вторым расширенным изданием том Липавского, как и первое, 90-х годов ПСС Хармса и все последующие азбучные издания Хармса, как и ладомировский легендарный скандальный двухтомник чинарей — Валерием Николаевичем Сажиным. Вместе с планируемым к выходу в апреле вторым томом, куда войдут избранные дневники и письма, это будет наиболее репрезентативное издание Друскина на сегодня и, видимо, надолго.
Точно не стал бы рекомендовать Друскина тому, кому его имя ничего не говорит. А остальные смогут решить сами.

Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению
Отправлено 22 февраля 23:17
цитата MaxDementjev
Вот такое издание попалось

Интересно, кто и зачем покупает "Моби Дика", изданного, судя по всему, автором комментариев самостоятельно, если на обложке сей знаток расположил изображение горбатого кита? Сразу понятно, эксперт поработал...
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению
Отправлено 18 февраля 13:45
[Сообщение изъято модератором]
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению
Отправлено 18 февраля 11:24
цитата avsergeev71
Привыкайте. Теперь это — данность.

Я тут впервые увидел анимированные ИИ декорации в Мариинке — на их новом "Идоменее". Это настолько ужасно, что привыкнуть невозможно. Справедливости ради, когда задники в духе Пиранезе в основном статичны (меняется только освещение, фактура да погода "за окном", все нормально. Но как только начинается активная анимация — ужас-ужас. Причем проблема еще и в том, что опера патетичная, а пробирает на смех.)))
Обьяснений много — от недостатка времени до неумения вручную поправить косяки или нехватки мощностей (сделать мульт с разрешением, достаточным для резкой проекции на занавес Мариинского-2 наверняка долго и дорого). Но результат — налицо. Не видел еще никого, кому бы это понравилось, кроме девочки лет восьми, сидевшей через ряд)))
PS. При этом исполнение превосходное, от чего вдвойне обидно. Лучше бы вообще без задников обошлись)
PPS. Простите за офф-топ. Только запостив заметил, где написал. Но удалять жалко)
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению
Отправлено 17 февраля 13:30
Не знаю, кто такой Даниил Смолев, но если тема действительно интересна, была занятная небольшая книжка "Догма 95" от Подписных изданий и Искусство кино, сделанная к ретроспективе Догмы, куда входил манифест, интервью с догматиками и статьи от авторов ИК. Ее наверняка еще можно найти. С переводами там все в полном порядке.
Относительно конкретно Триера, я вообще скептически отношусь к изначально русскоязычным книгам об иностранном кино — они по определению вторичны, но есть исключения. И книжка бывшего главреда ИК — как раз такое исключение, ее можно найти на вторичке. Она именно что не вторична, построена на беседах с Ларсом.
⇑ Наверх