fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя gooodvin
Страницы: 123456789...123124125126127128129130131...163164165166167

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


философ
Отправлено 5 апреля 2015 г. 11:24

цитата jalinka

Последняя была "Мерси". Про Арью. Ровно год назад.

В курсе. Она у меня распечатана и в папку подшита)) На самом деле, чуть больше года. "Мерси" появилась в 20х числах марта 2014го, а "Алейна" 2 апреля 2015го вроде.

цитата Mezeh

Спойлеры небольшие. Но само по себе их появление — это еще один хороший признак.

Читал где-то, что Мартин хочет выпустить книгу до 6 сезона сериала
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 5 апреля 2015 г. 10:33
И еще. Вот такие вопросы возникли:
- Почему все так уверены, что Келлхус после Левета встретился именно с Мекеретригом? Я как-то не заметил прямых на то указаний, а косвенные от меня ускользнули.
- Какой профит был для скюльвендов при сотрудничестве с Консультом? Если для Мангаэкки соображения более-менее понятны (запечатывание Той стороны, абсолютная власть и т.д.), то для Скюльвендов — не особо. Они бы тоже в пробирке размножались? Правда, в теме упоминается, что у них вроде дети рождались при Не-Боге каким-то образом, но я такого в тексте не припомню. Это из WLW?
- Чем вообще промышляют ксиюханни/ксиуханни и в чем смысл их присутствия в тексте? В "Глоссарии" где-то упоминалось вроде, что они набеги делали уже и на Восток Пяти Морей? Почему Консульт не волнует местная Азия, Эанна?
- Кто является ПОВом пролога в "Оке"? Он воспринимает людей как животных (стиль маленького Кельмомаса)), шранков не похоже, что боится.
Является ли каким-то скрытым персонажем первой трилогии Лорд Косотер (явная кличка)? Или он, в отличие от Клирика, пустое место?
- Почему Найюр записан в умершие Бэккером в "что было раньше" к "Оку"? В явном виде его смерть/предпосылки к ней его в конце "Тысячекратной мысли" отсутствуют вроде. Крыша у него поехала давно, но это ему только помогало) Или сделал главное дело в жизни (убил Моэнгхуса) и умер?
- Где Зеум сталкивается со шранками? Неужели это такое огромное государство, что доходит аж до района Моря Джоруа? Но тогда они, по идее должны и со скюльвендами бодаться периодически.
- У Кельмомаса в голове, по-моему, явно живет братец и работает "голосом" (он еще спрашивает после смерти Самармаса: "Почему ты не убил меня раньше?"). В целом этот "дуэт" выглядит каким-то уж слишком отмороженным, даже для полудуниан. В чем выгода для Самармаса в бунте ятверианцев? Или это все же не Самармас в башке у Кельмомаса интересные предложения делает?
- Почему Фанайял мутит воду именно в Шайгеке? По первой трилогии, сложилось впечатление, что местное население — хатаскрайники и принимают веру завоевателя без особых затруднений. Ядро и исторические земли фаним находилось заметно южнее. Или это набеги из Кхемемы напару с кхиргви?
- Тема влияния божественного на события в первой трилогии практически отсутствовала (думал, что такого влияния в мире Бэккера вообще нет), а в "Оке" как-то резко поперла. Как я понял, против Консульта боги не возражают/не замечают (хотя как можно было не заметить закрытие Этой стороны от Той для тех, кто "работает" с душами — как-то непонятно), а вот монополизация церкви Келлхусом так раздражает, что прямо-таки требует вмешаться?
Ну и касательно WLW:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Сорвил и двое детишек Келлхуса едут в Иштеребинт к нелюдям. Как-то это совсем не по дороге в Голготтерат. С ними отправят часть войска? Или они такие безбашенные, чтобы пойти без артподдержки по землям шранков перпендикулярно основному воинству?
- Проскакивало про некую амурную линию между Сервой и Сорвилом. Зачем он ей нужен? Она — сверхчеловек, он — никакой. Папа заставил? :-)))
- Мятеж ятверианцев в столице получит развитие? Или закончится пшиком? Повлияет ли это на Ордалию, там же ятверианцев хватает? Самого "воина Доброй Удачи" будет столько же мало в книге, как и "ока" в "Оке"?
- Как-то плачевно выглядят перспективы шкуродеров. После пещер Силь-Ауджаса у них осталось 10 человек, а путь вдоль гор Оствай даже не начинался. Такой мелкий отряд выглядит обреченным. А теоретически еще и обратно надо дойти. Складывается такое впечатление, что Косотер идет совсем не за сокровищницей, а по договоренности с товарищем из пролога "Ока". И как-то странно, что Акка не понимает, что экономических перспектив для шкуродеров явно никаких
- Скюльвенды сыграют какую-то роль в WLW или они после выноса Конфасом перестали значение иметь? Странно, что в "Оке" их дела вообще никак не упоминаются.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 4 апреля 2015 г. 23:34
ааа иии, лучше поищите в теме сами, наверно. Про идеологическую сторону точно встречались сравнения. Но и всякие параллельки-отзвуки по деталям на тему "антигендальфа" Ахкеймиона, "Мории" в "Оке" и прочих радостей везде жевались. Да и "голые" шранки, слепленные по мотивам кунуроев как-то сильно напомнили орков, сделанных из эльфов (но это имхо).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 4 апреля 2015 г. 23:28

цитата Грешник

А про Кисленкову откуда известно, что она толкиенистка, что она не любит Бэккера и т.д? Я вообще с её отзывами не встречался.

Касательно толкиенизма я про Хромову-Некрасову-Степашкину (фамилию-инициалы последней точно видел на сайтах этой направленности). Насчет Кисленковой — абсолютно без понятия, тем более, что в теме упоминалось, что в реальности "Око" переводили 4 человека (Кисленкова + 3 негра), а затем редактурой это творчество долго сплавлялось воедино.

цитата Грешник

На пользу. Это заставляет бережнее относится к тексту, тщательнее работать над ним, вкладывать больше усилий. Но только если переводчик профессионален сам по себе.

Это случай Хромова+Ротфусс, кстати. Ну а касательно косноязычия — мне всегда нравилось, когда текст в переводе ближе к оригиналу по построению.

Кстати, вчера закончил перечитывать трилогию и "Око", впечатление совершенно иное по сравнению с первым прочтением и отношение к персонажам. Многие моменты воспринимались иначе раньше, а многие тогда ускользнули. Все-таки на бумаге Бэккера читать надо, без спешки и многократно.
Сегодня с огромным интересом прочитал ~100 последних страниц темы, много для себя почерпнул (втч касательно спойлеров из "Искусственного солнца" и "Воина доброй удачи"). Поэтому большое спасибо всем спорщикам в теме, особенно лично Грешник.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 4 апреля 2015 г. 22:11
Грешник, а на мнение Некрасовой можно ссылочку?
По мне так весьма занятен тот факт, что все трое — весьма ярые "толкиенисты". Интересно, это случайность или Бэккера дали переводить им из тех соображений, что Бэккер в некоторой степени "спорит" с Толкиеном и выдает нечто, напоминающее альтернативный ВК (примеры в теме жевались)?
Вы меня, конечно, извините, но на мой взгляд, когда переводчику нравится книга/автор — это однозначно на пользу, обратное — да, признаю, спорно.

Касательно же "Воина доброй удачи" вопросы вызывает понимание переводчиком (если это реально ее отзыв), того о чем вообще идет речь. Чем дальше книга в цикле, тем больше знания контекста желательно иметь, книга сложная весьма, мягко говоря. Для первых книг это все менее опасно (на примере бедного Аберкромби)

P.s. "Око", если верить редактору, вообще массовка переводила, что еще хуже.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 4 апреля 2015 г. 21:02
champion1, достаточно распространенное "заболевание" у женщин в интернетах, особенно творческого плана)) Я ее ЖЖ так бегло полистал за кое-какие периоды много странностей (на мой вкус) нашел.
Но это ее ЖЖ, 100%, на фантлабе неоднократно на нее ссылались (Ротфусса она переводила всего и он ей понравился, Райана тоже из недавнего).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


философ
Отправлено 3 апреля 2015 г. 08:28

цитата COH

На сайте Мартина новая глава из Ветров Зимы

Ух ты, Санса. Эта линия с Пира стояла. Отлично, ждем перевода от 7kingdoms. Кстати, это могло войти уже в 5 сезон сериала.

цитата тихий омут


Да нафиг спойлеры!
Давайте сразу всё уже!!!!!!!!!!!!!

К 2017му, где-нибудь ВЗ задуют, чувствую)) А вообще даже спойлерных глав уже больше года новых вроде не было.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 2 апреля 2015 г. 11:41
И еще от Хромовой, прекрасное за 2007 год. :-)))

цитата

Работаю я обычно под музыку, а поскольку далеко не всякая музыка, даже хорошая, годится для работы, то подходящую музыку я кручу месяцами, благо не надоедает (это одно из главных условий – чтоб месяцами не надоедала). А поскольку средняя книжка как раз и переводится три-четыре-пять месяцев, то диск, под который я ее переводил, оказывается в памяти намертво сцеплен именно с этой книжкой – как, знаете, запах бывает намертво сцеплен с каким-нибудь важным событием, к примеру, запах цветущей липы – со вступительными экзаменами. Скажем, я решительно не могу поставить «Greatest Hits of ‘Queen’», чтобы не вспомнить «Песню трактирщика» Бигля. А «Раммштайн» – впрочем, нет, «Раммштайны» за Бэккера, слава Богу, не зацепились, хотя этот ублюдок писуч немеряно, и я убил на него полгода жизни, которые мог бы потратить куда плодотворнее. Однако против «Раммштайнов» он слабоват, поэтому я могу их спокойно слушать, не вспоминая его «творчество». А вот какую-то еще хорошую музыку я себе таки загубил – не могу вспомнить, какую и чем, но она у меня прочно ассоциируется с какой-то дрянью.

цитата

Под "Раммштайн" хорошо дрянь переводить. Понимаешь, так и повбывав бы, а тут — зримое (точнее, ошутимое) воплощение твоих чувств...

http://kot-kam.livejournal.com/366274.html
Переводила она "Слуг", как я понимаю, в 2004-05 где-то, когда активно в ЖЖ еще не писала, поэтому самый сок прошел мимо интернета.
Интересно, у других переводчиц Бэккера тоже бложики есть? Если кто в теме, киньте ссылочку, пожалуйста))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 2 апреля 2015 г. 10:46
Кстати, порыскал тут насчет мнения Хромовой о Бэккере, выгуглилось:

цитата

veber
А написано — как? Сюжет, язык?
kot-kam (Хромова)
2010-04-11 04:15 pm
Как говно. Говорю как переводчик.

http://katherine-kinn.dreamwidth.org/1433...
:-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 2 апреля 2015 г. 10:39
Randon, да, явный заговор: Хромова-Степашкина-Некрасова-Кисленкова. Переводчик по "доброй" традиции Эксмо меняется каждый том, но остается женщиной, негативно относящейся к творчеству Бэккера)) Хорошо хоть редактура была нормальной (в отличие от Аберкромби)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 2 апреля 2015 г. 10:00
Алексей121, да у меня также возникло подозрение, что мадемуазель не читала даже "Око", не говоря уж о первой трилогии)) "Туманные разговоры" на это изрядно намекают. Но я специально посмотрел — оценки предшествующим произведениям выставлены. Это, конечно, ни о чем не говорит (многие любят шарашить оценки для количества нечитанным книгам), но имеет место быть.
Да и какой нормальный человек будет читать ПЯТУЮ книгу цикла, если ему категорически не понравились предыдущие четыре? Это либо мазохист, либо по работе)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 2 апреля 2015 г. 09:47
gnorrid, да дело даже не в том, плохая/хорошая рецензия)) У меня просто мелькнули подозрения, уж не переводчик ли крайней книги Бэккера отзыв оставил. Ибо если переводчик относится к автору не то, что без восторга, но заведомо негативно — это совсем не айс для конечного продукта.

цитата The deepest OST

Женщины не любят " секс, насилие, шранки, туманные разговоры и опять секс и насилие."

Далеко не все, на самом деле. Разные бывают женщины))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском > к сообщению


философ
Отправлено 2 апреля 2015 г. 08:36
Интересный момент. На "The White-Luck Warrior" добавился отзыв. Отзыв плохой, ругательный. Ничего бы особенного, но меня напряг последний абзац

цитата

Радуйтесь, что вам не досталось это переводить

http://fantlab.ru/work149862
Мб это у меня одного такая подозрительность и "скоропалительные выводы", но несколько тревожно.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Фантастика". Обсуждение планов и книг > к сообщению


философ
Отправлено 1 апреля 2015 г. 15:33
kvadratic, неплохо. Но американская обложка мне больше понравилась. Это французская?
 автор  сообщение
 Кино > Трудно быть Богом (2014) [режиссер А. Герман] > к сообщению


философ
Отправлено 1 апреля 2015 г. 10:26
Я осилил примерно час сего произведения и мне хватило. Дальше просто не захотел время тратить.

Касательно Ники — ее, по-моему, часто дают всяким сомнительным фильмам))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2015. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


философ
Отправлено 31 марта 2015 г. 14:18

цитата XPIOK

1) Когда ждать продолжения Half Trilogy Аберкромби?
1) второй том в июне

Замечательно. Рекордно маленькая разница для автора будет между выходом на английском и на русском)

цитата XPIOK

2) Когда ждать выхода цикла The Adventures of the Princess and Mr. Whiffle Ротфусса?

Что это за цикл, о чем? Законченный? На фантлабе подозрительно нет ни отзывов, ни описания.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Патрик Ротфусс. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 31 марта 2015 г. 14:11

цитата Гундобад

Все же интересно, что случилось с Лаоне с момента исцеления до встречи с Селитосом. Времени-то немало прошло.

Если не сложно, напомните, кто это такие?
Я Ротфусса читал достаточно давно, деталей уже не помню. Это, условно говоря, "основная сюжетная линия", касательно истории амир и чандриан?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Энтони Райан. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 31 марта 2015 г. 14:08
Интерес ФКК к Райану радует. Эдык узнаем, чем там все кончилось. :-)))
А что с правами на книгу, они не у Эксмо?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Глен Кук. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 27 марта 2015 г. 19:47

цитата Killset


Ну, грубо говоря, начать знакомство все таки стоит с Гаррета, получается.
Тем более, он вроде как и издан по нормальному в "Черной Фентези"...

Гаррет НЕ издан по-нормальному. Для полного комплекта нужны минимум 3 серии (из двух издательств). В ЧФ всего 7 романов, ЕМНИП, издано.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Отцы Основатели" (Эксмо) > к сообщению


философ
Отправлено 27 марта 2015 г. 19:31

цитата Александр Кенсин

gooodvin
не совсем верно.
было несколько страниц у Хайнлайна и всё.
а не "материалы".

как мне помнится, там 1-2 главы написанных и некие карточки, где был скелет сюжетный.

цитата Александр Кенсин

постоянному читателю Хайнлайна книга не нравится и я разделяю их мнение — очень много воды, очень много роялей и  того, что вообще мимо.

Я вполне постоянный читатель и даже поклонник и мне книга понравилась. Не шедевр, но неплохо. И скрибнеровские романы заметно напоминало. "Время для звезд" то же. Вот Эндрю Джексона Либби зря впихнул Робинсон, кмк, в концовке.

цитата Александр Кенсин

т.о. это что-то похожее на Бетанкура, который был в ОО, в серии Желязны, хотя и не принадлежит к нему.

В ООшном Желязны еще и "Спидвей" был, и энциклопедия Крулика (она сейчас, по-моему, в особом дефиците).
Я считаю, это нормально. Кому сие не нравится — тот не покупает.

Страницы: 123456789...123124125126127128129130131...163164165166167
⇑ Наверх