fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Fanfan
Страницы: 123456789...1617181920

 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 5 сентября 2009 г. 13:25
Фактор города. Мир фантастики 2010

Содержание:

Александр Мазин. К читателю стр.3

Часть первая ГОРОД БУДУЩЕГО
Евгений Гаркушев. Сладкий дым свободы стр.7-14
Антон Тудаков. Эра канатоходцев стр.15-40
Ирина Комиссарова. Три — один — шесть стр.41-55
Анна Гурова. Право на самоопределение стр.56-73
Денис Чекалов. Свистящий страх. стр.74-89
Елена Борисова. Тотентанц. стр.90-129
Александр Трубников. Вечер, 2057 год стр. 130-155
Евгения Привезенцева. Город, который спал стр.156-176

Часть вторая СЧАСТЛИВЫЙ НОВЫЙ МИР
Павел Иевлев. Пакгауз стр.179-203
Виталий Сертаков. Счастливый мир стр.204-207
Юлия Гавриленко. Свеча для единорога стр.208-223
Наталья Егорова. Первый "Ё" стр.224-248
Эльдар Сафин. Ты веришь в Кошкофею? стр.249-256
Андрей Буторин. Диадема невест стр.257-265
Майкл Гелприн. Охота на термитов стр.266-285
Валерия Малахова. Каждый третий стр.286-292
Александр Прокопович. Земляки стр.293-313
Денис Чекалов. Я хочу похудеть стр.314-318

Технический редактор — А.Мазин (судя по предисловию — составитель)
в оформлении обложки использована иллюстрация Павла Лагутина
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Каких авторов вы бы хотели видеть на fantlab.ru? > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 5 сентября 2009 г. 12:59
Антон Орлов
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 августа 2009 г. 22:48

цитата sentinel28

В "Пионерской правде" в конце 80-х был рассказ о том, как парню подарили компьютерную игру
Точно, была такая повесть. У меня осталосьь впечатление, что автор наш — у школьников были русские имена. В игре были не монстры, а враги в чёрном. Школьники играли группой, и , когда один из них погиб, назад он уже не вернулся, его "засосало" в игру. И ещё, после окончания игры пистолет остался в руках у главного героя. У ГГ вроде главные друзья были девчонка и тот парень, которого позже "убили".
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Ваши любимые чипсы? > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 16 июля 2009 г. 21:59
Кукурузные
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Любите ли вы сладости? Если да то какие? > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 16 июля 2009 г. 21:52
выпечка, особенно пирожки с капустой...
 автор  сообщение
 Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 июня 2009 г. 13:13
Claviceps P. Спасибо. Кинопоиск на вариант "Paradis" нужного фильма не предлагал, редиска
 автор  сообщение
 Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 июня 2009 г. 01:21
Фильм с изрядной дозой чёрного юмора, вроде британский, действие происходит в "отеле Парадиз" — жуткой гостинице рядом с атомной станцией на обрыве над морем, вокруг ни единой души, только трубы дымят. Отелем заправляет жадный владелец и неопрятный повар. Фильм начинается с того, как владелец выбирает что утром одеть и останавливается на жёлтой женской кофточке на пуговицах. Ещё у него есть хобби — подглядывать за жильцами с помощью замочной скважины или системы узких тайных межстенных ходов, один из которых привёл в тумбочку у кровати супружеской пары, где владелец, естественно застрял. В отеле постоянно живёт полуслепая старушка, из которой парочка тянет деньги, и, составив подложное завещание, пытаются угробить. К конце концов на атомной станции происходит авария, и повар из экономии готовит ужин из радиоактивной рыбы, всплывшей вверх брюхом. Жильцы сильно преувеличенно, как из шланга, блюют зелёным. Все умерли, кроме владельца, который пытается сбежать. Пыталась искать по "отель Парадиз" — но всё не то. Может кто смотрел и вспомнит название?
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 12 мая 2009 г. 22:09
Nerevarin Мне "Митико и Хаттин" очень понравился своей стильной латиноамериканской атмосферностью. Краски замечательные, героини очень хороши — Митико, Ацуко, мужчины на их фоне несколько меркнут. Отлично изображены города и городишки, природа, море, пустыни + неплохой саундтрек, подчёркивающий картинку. Сравнение с "Ковбоем Бибопом" в плане цельности и настроения вполне уместны.
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 8 мая 2009 г. 21:41

цитата Nerevarin

с каждой серией "Хаякко" становится лучше
Ладно, уговорили, иду досматривать :-) Просто после динамичного "Митико и Хаттин" Хьякко показался пресноват...
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 8 мая 2009 г. 20:45

цитата ааа иии

"Хаякко" хвалят
Я, как уважатель школьного аниме не смогла пройти мимо. Посмотрела 3 серии — и сдулась, "беспомощный" — самая подходящая характеристика для этого сериала. Причем рисовка мне понравилась, хоть и раздражает обилие приёмов по корченью рож. В других сериалах (Трогательный комплекс, С его стороны — с её стороны, Адзуманга) рожицы так не напрягали, а напротив, являлись неотъемлимой частью. Здесь же этого явный переизбыток, и полное отсутствие сюжетной истории, авторы тянут время, пытаясь сделать из 2-х минутного сюжета 20-минутный. Скука...   Даже простоватое "Жаркое лето" и то лучше. Даже не знаю, смотреть дальше или нет.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 апреля 2009 г. 21:11

цитата Kurok

а остальных "Подарков тролля" нет случаем?
Была ещё вторая книжка, но кое-кто взял почитать и не вернул, редиска. Попробую выцарапать.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 11 апреля 2009 г. 22:16
Подарок тролля. Литературные сказки Скандинавии
Составитель Людмила Брауде
Оформление Юлии Колесниковой, иллюстрация на обложке Алены Клементьевой
Азбука-классика, 2004 год
ISBN: 5-352-01219-0
Тираж: 5000 экз
Страниц: 544
Тип обложки-твёрдый

Содержание:
Людмила Брауде. Эльфы, тролли и подарки (статья) стр. 5-6

Сказки писателей Финляндии
Сакариас Топелиус. Принцесса Линдагуль (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 9-39
Сакариас Топелиус. "Рефанут" (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 39-57
Анни Сван. Бельчонок и ёлочка (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 57-69
Туве Янссон. Дитя-невидимка (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 69-88
Туве Янссон. Повесть о последнем в мире драконе (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 88-106

Сказки писателей Норвегии
Пер Кристен Асбьёрнсон, Йёрген Ингебрестен Му. Принцесса с хрустальной горы (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 109-128
Пер Кристен Асбьёрнсон, Йёрген Ингебрестен Му. Шкипер и чёрт по прозвищу Старый Эрик (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 128-131
Сигрид Унсет. Жили в землянке петух да кошка (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 131-141
Ингер Маргрете Гордер. Люди на деревьях (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 141-149
Турбьёрн Эгнер. Приключения в лесу Ёлки-на-Горке (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 149-264

Сказки писателей Дании
Ханс Христиан Андерсен. Короли, дамы и валеты (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 267-275
Ханс Христиан Андерсен. Предки птичницы Греты (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 275-301
Ханс Христиан Андерсен. Эта басня сложена про тебя (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 301-302
Свен Грундтвиг. Санный поезд (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 302-315
Свен Грундтвиг. Дочь колдуна (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 315-332

Сказки писателей Швеции
Эльсе Бесков. Девочка с цветущими волосами (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 335-360
Яльмар Бергман. До чего ж люди трусливы! (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 360-380
Анна Валенберг. Кожаный мешок (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 380-398
Хелене Нюблум. Девушка, которая протанцевала всё на свете (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 398-437
Хелене Нюблум. Домовой в витрине (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 437-453
Сельма Лагерлёф. Подменыш (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 453-479
Астрид Линдгрен. В Стране Между Светом И Тьмой (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 479-494
Астрид Линдгрен. Майской ночью (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 494-503
Астрид Линдгрен. Солнечная полянка (сказка, перевод Л. Брауде) стр. 503-520

Сказки писателей Исландии
Андри Снайр Магнасон. Грустная сказка о короле Медиасе (перевод Бориса Жарова) стр. 523-529
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон. Магическая игра (перевод Бориса Жарова) стр. 529-540

Сказка "Домовой в витрине" Хелене Нюблум — та же самая, под таким же слово в слово переводом, что и "Домовой в витрине" Эльсе Бесков. В каком-то из сборников ошибка
Сказки писателей Исландии — не совсем сказки. Даже совсем не сказки. Первая — скорее притча, а вторая — фэнтезийный рассказ
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 8 апреля 2009 г. 20:28

цитата ziat

В торрентах на сотню фуушных аниме приходится только одна жемчужина
Да, но в торрентах выбрать можно, благодаря широте этого самого выбра, а лецензионка пока — увы! скудновата. Так что я вовсе не противник лицензии, и вовсе на неё не наезжаю — просто хочется больше и лучше.
"Альянс серокрылых" у меня идёт на одном ассоциативном уровне с "12 королевств" — наверное, из-за нейтральной "землистой" цветовой гаммы и некой созерцательности в повествовании, "Изгнанник" там же.

цитата ziat

что человек которому нравится Ева, одназначно полюбится Фури-Кури, и наоборот
К "Еве" я равнодушна, а "Фури-Кури" — ничего так, хорошо мозг отутюжила, в хорошем смысле этого слова.
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 7 апреля 2009 г. 22:35

цитата Verveine

Очень поспешный вывод
На каждый хороший фильм могу назвать два фуу-шных. К тому же большинство замечательных я посмотрела до лицензирования :-)
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 7 апреля 2009 г. 22:27
не понравилось аниме с примитивной рисовкой наподобие
Приключения Джинга
с примитивной рисовкой и глупым сюжетом, где ещё вдобавок главного героя пнуть хочется за повышенную положительность, а главный злодей — ну такой тупой — это
Эль-Хазард
И куча настолько невнятного аниме, что даже названия всех вспомнить не могу сразу (Боец Бакы, Солдаты будущего, SIN: Создатели монстров, Дарксайд — тёмный мститель, Койот Рэгтайм, Виртуальный спецназ, Сакура: битва за Париж и др. и пр.) Вывод — половина русской лицензионки — фуу. Да здравствуют торренты!
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 7 апреля 2009 г. 21:22
Подарок тролля
Названий сказок и имён писателей на оригинальном языке нет. Справки очень короткие — годы жизни и немного о самой сказке. Привожу ниже:

Ханс Кристиан Андерсен (1805-1875) Сказка "Новое платье короля" опубликована в 1837 в сборнике "Сказки, рассказанные детям" (1835-42), сказка "Истинная правда" в 1852 — в книге "Истории" (1852-55). Также изданы сборники "Новые сказки" (1843-48), "Новые сказки и истории" (1858-72)

Харальд Бергстедт (обратите внимание — на пропущенную мной Т 8:-0) (1877-1955). Датский драматург, журналист и писатель. Сказка "А мне какое дело?" взята из "Книги для чтения" (1969)

Иб Спанг Ольсен (род. в 1921). Датский писатель и художник, дважды удостоенный национальной премии за лучшую книгу для детей. Как художник, получил Международную Золотую медаль Ханса Кристиана Андерсена, поскольку он сам иллюстрирует свои сказки. "Болотница пиво варит" опубл. в 1957

Сакариас Топелиус (1818-1989). Писатель, поэт и историк. Автор историч. остросюжетных романов для юношества "Рассказы фельдшера" (1853-67). Сборники "Сказки" (выпуски 1-4, 1847-52). Многие произведения писателя, стихи и пьесы включены в книгу "Детское чтение" (т. 1-8, 1865-96), иллюстрированную лучшими финскими художниками. Сказки взяты из сборника "Сказки".

Хилья Сулла Тавасшерна (1848-1924). Финская писательница, писавшая на шведском языке. Сказка "Ручей" опубл. в сборнике "Сказки для детей", изд. в Гельсингфорсе (1890)

Анни Эмилия Сван (1875-1958). Сказка "Бельонок и ёлочка" переведена из сборника "Мешок сказок" (1920)

Туве Марика Янссон. Сказки взяты из сборника "Дитя-невидимка". Информация совпадает с библиографией на фантлабе, за одним исключением — "Мошенник в доме муми-троллей" датирован здесь 1973г. а не 1980

Август Юхан Стриндберг (1849-1912). Писатель, драматург, новеллист, публицист. Автор сборника "Сказки" (1903), откуда и сама сказка

Сельма Оттилия-Ловиса Лагерлёф (1858-1940). Автор романов, новелл, сказок. Сказочная эпопея "Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции" (1906-1907) — единственная детская книга в мире, удостоенная Нобелевской премии. Сказка "Подменыш" взята из сборника шведских литературных сказок "В сказочном лесу" (1954)

Яльмар Бергман. Опубликовал сборники "Сказки" (1916), "Новые сказки" (1924), "Сказки и новые сказки" (1931), "Лассе в саду роз" (1942). Сказка "До чего ж люди трусливы!" Переведена из сборника "В сказочном лесу" (1954)

Анна Валенберг (1858-1933). Писательница, журналист и драматург, сотрудничала в шведских журналах "Снежинка" и "Рождественский домовой", где публиковала свои сказки и пересказы некоторых сказок из "1001 ночи". Первый её сборник "Сказки Бенгта" (1897). В 1933 её сыновья издали книгу избранных сказок, В 1958 к 100-летию писательницы вышел сборник "Алмазная птица и другие сказки". Сказка "Подарок тролля" ("Старый тролль с Высоких гор") переведена из сборника "В сказочном лесу" (1954). "Кожаный мешок" напечатан в альманахе "Среди домовых и троллей"

Эльсе Бесков (1874-1953). Писательница и художница, сотрудничала в шведских журнале "Рождественский домовой"и в альманахе "Среди домовых и троллей". Более 100 иллюстраций для серии "Детская библиотека. Сказка", вых. с 1899. Опубликовала 30 книжек-картинок (1897-1952). Сборники "Книга сказок" (1915), "Весёлая кукушка" (1919), "Буббелемук и другие сказки" (1921), "Бабушкино лоскутное одеяло" (1922), "Сундук на господском чердаке" (1926), "Бабушка и пушок" (1930). Книга для чтения "Хочешь читать?" (1935-37). Награждена медалью Нильса Хольгерссона в 1952. "Домовой в витрине", "Девочка с цветущими волосами" — из сборника "Жили-были..." (1956). "Как троллиха стирала королю бельё" — из книги "Лучшие работы Йона Бауэра" (1951)

Хелена Нюблум (1843-1926). Датчанка по происхождению. Её сказки опубликованны в сборниках "Жили-были..." (1897-98), "Венок сказок" (1903), "Да и нет" (1908) — сюда вошла " Как мальчик нашел друзей", "Сказки Хелены Нюблум" (1908), "Люди и животные" (1914)

Тур Хельге Челлин (1885-1971). Искусствовед, доктор философии. "Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр" опублик. в сборнике "Лучшие работы Йона Бауэра" (1951)

Сирус Теодор Гранер (1870- 1937). Бессменный редактор альманаха "Среди домовых и троллей", учитель музыки. Написал литературные сказки "Приключения Бурре-Буссе в волшебном лесу"
(1908), "Дядюшка Тролль" (1917), "Чюльте Клук" (1918). "Сказка про четырех троллей-великанов и маленького Вилля-подпаска" переведена из книги "Лучшие работы Йона Бауэра" (1951)

Элисабет Бьёрклунд (род. в 1889). Печаталась в детских журналах и газетах Швеции. Сказка "Золотые ключики" взята из книги "Лучшие работы Йона Бауэра" (1951)

Альфред Смедберг (1850-1925).Учитель, писатель, сотрудник альманаха "Среди домовых и троллей", журнала "Рождественский домовой" и серии "Детская библиотека. Сказка "Семь желаний" взята из сборника "В сказочном лесу" (1954)

Астрид Анна Эмилия Линдгрен. Сказки из сборников "Крошка Нильс Карлсон" и "Солнечная полянка"

Гудрун Эрикссон (род. в 1921). Писательница и журналистка. Сказки изданы в сборнике "Как Воскресенье захотело стать Понедельником" (1958)

Эйнар Нерман (1888-1983). Писатель, художник, известен анималистическими книжками-картинками, первая из них — "Сон сороки" (1911). Сказки "Свадьба в Собачьем городке" и "Рождественский поросёнок, который так и не стал рождественским поросёнком" опублик. в 1969

Серине Регине Нурман (1867-1933). Учительница, писательница. Автор книг о воспитании детей и школьной жизни. Опубликовала сборник "Сказки" (1967), в который вошли сказки из этой книги.

Синкен Хопп (1905-1986). Драматург, написала повести-сказки "Волшебный мелок" и "Юн и Софус" (1959), Реалистичные повести "Кари" и "Нильс" (1962-63). Награждена премией "Оскара" в Париже. "Мыльные пузыри" напечатана в 1973

Турбьёрн Эгнер (род. в 1921). Писатель, поэт, художник, переводчик, композитор. Перевёл Алана Милна, Хью Лофтинга, Герберта Уэлсса. Автор сказок "Приключения в лесу Ёлки-на-Горке" (1953), "Люди и разбойники из города Кардамона" (1955), "Как Уле Якоп побывал в городе" (1976). "Кариус и Бактериус" опубл. в 1958

Алф Прёйсен (1914-1970). Поэт, писатель, популярен своими детскими песенками и сборником сказок "Старушка с чайную ложку величиной", первый выпуск которой появился в 1956. " Шляпа Петера Ульсона" из этого сборника.
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 6 апреля 2009 г. 00:58

цитата Орденоносец

у кого какое самое любимое аниме?
Нодамэ Кантабиле — сериал
Унесённые призраками — полнометражник
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 4 апреля 2009 г. 15:32
Подарок тролля
Сказки писателей Скандинавии
«Карелия», Петрозаводск, 1990
Составитель Людмила Юльевна Брауде
Художник М.Бычков
ISBN 5-7545-0181-1
496 стр.
Тираж 150000
Тип обложки – твёрдый


Содержание:

Людмила Брауде. Среди домовых и троллей. (вступительная статья) 5-19стр.

Сказки писателей Дании
Ханс Кристиан Андерсен. Новое платье короля. Перевод с датского А.Ганзен 23-27 стр.
                                            Истинная правда. Перевод с датского А.Ганзен 28-30 стр.
Харальд Бергстед. А мне какое дело? Перевод с датского М.Тевелева 31-38 стр.
Иб Спанг Ольсен. Болотница пиво варит. Перевод с датского М.Тевелева 39-45 стр.

Сказки писателей Финляндии
Сакариас Топелиус. Как портной пришил Финляндию к Швеции. Перевод со шведского Л.Брауде   49-59 стр.
                                   Принцесса Линдагуль. Перевод со шведского Л.Брауде 59-76 стр.
                                   Старый домовой из Абоского замка. Перевод со шведского Л.Брауде 77-95 стр.
Хилья Сулла Тавасшерна. Ручей. Перевод со шведского Н.Беляковой 96-98 стр.
Анни Сван. Бельонок и ёлочка. Перевод со шведского Л.Брауде 99-107 стр.
Туве Янссон. Страшная история. Перевод со шведского Е.Соловьевой 108-116 стр.
                      Хемуль, который любил тишину. Перевод со шведского Е.Соловьевой 117-130 стр.
                      Дитя-невидимка. Перевод со шведского Л.Брауде 130-140 стр.
                      Повесть о самом последнем в мире драконе. Перевод со шведского Л.Брауде 140-151 стр.

Сказки писателей Швеции
Август Стриндберг. Девочка Голубянка находит золотой цветень. Перевод со шведского Л.Брауде 155-162 стр.
Сельма Лагерлёф. Подменыш. Перевод со шведского Л.Брауде 163-179 стр.
Яльмар Бергман. До чего ж люди трусливы! Перевод со шведского Л.Брауде 180-191 стр.
Анна Валенберг. Подарок тролля. Перевод со шведского Л.Брауде 192-198 стр.
                             Кожаный мешок. Перевод со шведского Л.Брауде 199-208 стр.
Эльсе Бесков. Домовой в витрине. Перевод со шведского Л.Брауде 209-218 стр.
                      Девочка с цветущими волосами. Перевод со шведского Л.Брауде 219-233
                      Как троллиха стирала королю бельё. Перевод со шведского Н.Беляковой 233-245 стр.
Хелена Нюблум. Как мальчик нашел друзей. Перевод со шведского И.Стребловой 246-266 стр.
Хельге Челлин. Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр. Перевод со шведского Н.Беляковой 267-275 стр.
Сирус Гранер. Сказка про четырех троллей-великанов и маленького Вилля-подпаска. Перевод со шведского Н.Беляковой 276-289 стр.
Элисабет Бьёрклунд. Золотые ключики. Перевод со шведского Н.Беляковой 290-302 стр.
Альфред Смедберг. Семь желаний. Перевод со шведского Е.Соловьевой 303-312 стр.
Астрид Линдгрен. Крошка Нильс Карлсон. Перевод со шведского Л.Брауде 313-325 стр.
                               В Стране Между Светом И Тьмой. Перевод со шведского Л.Брауде 325-334 стр.
                               Весёлая кукушка. Перевод со шведского Л.Брауде 334-339 стр.
                               Петер и Петра. Перевод со шведского Л.Брауде 340-345 стр.
                               Мирабель. Перевод со шведского Л.Брауде 345-351 стр.
                               Принцесса, не желавшая играть в куклы. Перевод со шведского Е.Соловьевой 351-356 стр.
                               Нет разбойников в лесу! Перевод со шведского Е.Соловьевой 357-364 стр.
                               Солнечная Полянка. Перевод со шведского Л.Брауде 365-376 стр.
                               Стук-постук. Перевод со шведского И.Стребловой 376-385 стр.
                               Звенит ли моя липа, поёт ли мой соловушка... Перевод со шведского И.Стребловой 385-395 стр.
                               Рыцарь Нильс из Дубовой Рощи. Перевод со шведского Н.Беляковой 395-412 стр.
                               Эльфа и носовой плоточек. Перевод со шведского Л.Брауде 412-417 стр.
Гудрун Эрикссон. Как Воскресенье захотело стать Понедельником. Перевод со шведского В.Андриановой 418-423 стр.
                               Красные снежинки. Перевод со шведского Б.Винер 423-427 стр.
Эйнар Нерман. Свадьба в Собачьем городке. Перевод со шведского Д.Закса   428-433 стр.
                           Рождественский поросёнок, который так и не стал рождественским поросёнком. Перевод со шведского Д.Закса   433-437 стр.

Сказки писателей Норвегии
Регине Нурман. Козёл-Круторог. Перевод с норвежского И.Стребловой 441-449 стр.
                           Сын водяного. Перевод с норвежского И.Стребловой 449-456 стр.
                           Про бабку, которая ни в чём меры не знала. Перевод с норвежского И.Стребловой 456-460 стр.
Синкен Хопп. Мыльные пузыри. Перевод с норвежского В.Лемесова 461-470 стр.
Турбьёрн Эгнер. Кариус и Бактериус. Перевод с норвежского Л.Брауде 471-481 стр.
Алф Прёйсен. Шляпа Петера Ульсона. Перевод с норвежского Л.Брауде 482-485

Л.Брауде. Справки об авторах. 486-490 стр.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 4 апреля 2009 г. 15:29
Майской ночью и Эльфа и носовой платочек Судя по всему, один и тот же рассказ под разными переводами названия
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 4 апреля 2009 г. 15:21
Астрид Линдгрен
Все о...

содержание:

Мио, мой Мио! (перевод Л.Брауде и Е.Паклиной) иллюстрации Илон Викланд. 7-125 стр.
Братья Львиное Сердце. (перевод Н.Беляковой (главы 1-9) и Л.Брауде (главы 10-16)) иллюстрации Илон Викланд. 127-315 стр.
Суперсыщик Калле Блумквист (перевод Л.Брауде) иллюстрации Виктора Боковни.
      Суперсыщик Калле Блумквист 317-448 стр.
      Суперсыщик Калле Блумквист рискует жизнью 449-608 стр.
      Калле Блумквист и Расмус 609-753 стр.
Крошка Нильс Карлссон (сборник сказок) иллюстрации Э.Назарова
       Крошка Нильс Карлссон. (перевод Л.Брауде) 757-768 стр.
       В Стране Между Светом И Тьмой. (перевод Л.Брауде) 768-776 стр.
       Петер и Петра. (перевод Л.Брауде) 776-782 стр.
       Весёлая кукушка. (перевод Л.Брауде) 782-788 стр.
       Мирабель. (перевод Л.Брауде) 788-793 стр.
       Майской ночью. (перевод Л.Брауде) 794-798 стр.
       Принцесса, не желавшая играть в куклы. (перевод Е.Соловьевой) 798-804 стр.
       Сестра, что дороже всех на свете. (перевод Л.Брауде) 804-808 стр.
       Нет разбойников в лесу! (перевод Е.Соловьевой) 809-815 стр.

тип обложки — твёрдый

Страницы: 123456789...1617181920
⇑ Наверх