автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 октября 2021 г. 12:06 |
pharaohegipta, в самой энциклопедии не только лавкрафтовские, в том и дело. По-моему, там в списке присутствуют даже те, кого придумали уже совсем-совсем последователи, типа Ламли и Рэмси Кэмпбелла. Поэтому странно, что придуманных Смитом не учли — Лавкрафт-то у него пару заимствовал)) | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 октября 2021 г. 11:00 |
цитата pharaohegipta вообще-то, там, все...
Атлач-Начи от Кларка Эштона Смита нет, например. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 22 октября 2021 г. 12:48 |
цитата oktarin Выкладываю новое временное оформление книг и содержание книг октября:
Поддерживаю, отличная альтернатива | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 14 октября 2021 г. 16:13 |
цитата DariaShlegel Подсказываю идею "золотых советов": открываете издательство, разрабатываете серии и устанавливаете свои цены.
P. S. [Ни в коем случае не наезд. Материалы, переплет, верстка, вычитка, редактура, макет, перевод, иллюстрации — все это стоит денег. Цена в 1300-1400 была бы возможна в случае больших тиражей, у нас же, тиражи маленькие.]
Хозяин — барин. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 14 октября 2021 г. 11:52 |
цитата DariaShlegel Что касается "толщины" томов: кому-то нравится, когда книга толстая как кирпич; кому-то, напротив, приятно получать в руки двухтомники. Мы стараемся найти золотую середину.
Подсказываю идею "золотой середины": 1300-1400 рублей стоимость для книги толщиной 400-500 страниц. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 7 октября 2021 г. 23:52 |
Безразлично оформление, покупал всегда то, что интересно. Пусть всё будет хорошо. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 5 октября 2021 г. 21:10 |
Клод Сеньоль, вроде как, очень сильно правовой-дорогой. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 29 сентября 2021 г. 23:49 |
Двухтоиники Александра Кондратьева и Шкуркина. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 сентября 2021 г. 21:35 |
цитата SZKEO Извините за резкость, но это глупый аргумент и глупый редактор, а если мягкий знак не слышится мы его пропускаем, а если слышится "а" а не "о", пишем "карова",
Не извиняю, если единственный способ аргументации — это доведение до абсурда аргумента оппонента. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 сентября 2021 г. 09:51 |
цитата mischik73 Я, вот, не понимаю, почему стали отказываться от «Ё». Эта буква дороже при наборе или затрудняет его?
Поддерживаю. В иных местах при чтении спотыкаешься, особенно со словом "все". Беседовал с одним редактором московского издательства, они на этот счёт прописали себе золотое правило — там, где звучит в слове "ë", ставить ë вместо е. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 28 августа 2021 г. 13:04 |
цитата Mishel78 Отказываться от покупки тома не буду, но читатель тоже может судить о переводах и без профильной подготовки.
Вопиющие ошибки или вопиющая отсебятина встречается. Впрочем, чтобы оценить, насколько в тексте действительно отсебятина, надо обладать достаточным знанием. Не понимая контекста фразы, которую вы приводите в качестве примера отсебятины, могу, например, предположить, что у Кинга в оригинале может присутствовать отсылка, понятная американцу, который смотрел в 60-ых годах шоу "Сумеречная зона" субботним вечером (это условный пример, не принимайте его всерьёз). Такие вещи переводчик и редактор (а слово редактора в переводе вообще последнее и он может отредактировать работу переводчика так, что последний её не узнает. Это крайний случай, конечно, но вернёмся к моему условному примеру) — так вот такие вещи можно решить разными способами, при этом ни один не будет идеальным. Например, можно перевести фразу в лоб и дать примечание внизу, мол, есть отсылка. А можно перевести, обыграв фразу в наши реалии. Для первого случая найдутся недовольные читатели, которые скажут, что перевод ленив и неинтересен, для второго случая — найдутся недовольные, увидевшие "вопиющую отсебятину" (впрочем, игра перевода действительно может оказаться неизящной). Как бы то ни было, всегда будет недовольный читатель, потому что идеальный перевод — это вещь невозможная на практике, недостижимая совершенно. Я резюмирую мысль тем, что каждый хочет иметь своё мнение и это нормально. Но почему-то не каждый хочет обладать достаточным знанием, а некоторые по какой-то им одной известной причине полагают своё знание достаточным (что может оказаться далеко не так). А без достаточного знания, многого ли стоит мнение? Для меня это риторический вопрос. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 28 августа 2021 г. 12:32 |
Получил заветный томик Грабинского. Очень люблю иллюстрации Катерины Бренчугиной ещё с тех пор, как увидел их в фэнзине "Аконит" — у неё настоящий дар иллюстрировать weird fiction, "химерную прозу". Было бы интересно увидеть её работы, если б она добавила ещё больше прекрасно странного сюрреализма, который можно было увидеть в первых номерах "Аконита". Но, возможно, для писателя начала 20 века они бы не подошли. Впрочем, мрачный тон отлично передан. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 августа 2021 г. 20:26 |
Alex_Razor, вы сначала познакомьтесь с профессиональной стороной вопроса, потом можно будет поговорить. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 августа 2021 г. 20:04 |
Alex_Razor, я тоже знаю английский. Была также возможность ознакомиться с работой редактора в издательстве, было что-то вроде марафона, стажировки. В нём могли принять участие такие же знающие английский, грамотные и, в целом, начитанные люди. Так вот когда я столкнулся на практике с задачами, которые приходится решать переводчикам и редакторам, я быстро понял, что "знать английский и русский" совершенно не равно умению переводить и редактировать. Так что да, "сначала добейтесь". | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 августа 2021 г. 19:30 |
цитата Alex_Razor Ключевая фраза тут была как раз про то, что судить о самих переводах пока рано, возможно, они хороши.
Судить о переводах, не будучи переводчиком или редактором, не понимая азов художественного перевода и редактуры — точно и всегда — рано. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 27 августа 2021 г. 14:07 |
цитата ZaverLast Неоднократно приходилось читать в Сети отрицательные отзывы об этом сборнике, в плане очень посредственного технического качества самого издания.
Качество у издания нормальное — для тоненькой брошюрки. Другая проблема была, что на этапе предзаказа цена была кусачей для такой тонкой книжечки, поэтому брали крайне неохотно. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 16 августа 2021 г. 09:48 |
цитата SZKEO Брали только бесплатные, Рогов платный
Ага, упустил от невнимательности. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 15 августа 2021 г. 23:41 |
цитата SZKEO брал его, нет — Энгельгарта. нет не у того и другого перевод Афонькина.
Если не секрет, почему Энгельгарта? Вроде бы у Рогова переводы сильнее были? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 9 августа 2021 г. 00:26 |
цитата цитата Zlydeni
А в каком павильоне на Крупской можно найти книги издательства?
цитата kreal404
На первом этаже. Заходите в главный вход, поворачиваете направо и идёте до конца, в углу и увидите место (по правую руку). Оплату можно произвести картой
Спасибо! Надо будет заглянуть, благо, рядом живу. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
Zlydeni
гранд-мастер |
Отправлено 8 августа 2021 г. 09:12 |
А в каком павильоне на Крупской можно найти книги издательства? | |