Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 24 сентября 2015 г. 06:50

1. Жюри, заседавшее в июле 1986 года в Варшаве, в очередной (третий) раз присудило литературные премии журнала «Fantastyka». Изучив литературную продукцию за 1985 год, жюри пришло к следующим решениям:

-- вместо премии в категории «Книга года» присудить две равноценные (по 40 тыс. злотых) поощрительные премии за успешные попытки творческих поисков:

Мареку Орамусу/Marek Oramus за роман «Arsenal/Арсенал» (Iskry)и рассказы;

Виктору Жвикевичу/Wiktor Żwikiewicz за роман «Imago/Имаго» (KAW);

-- премию «За бравурный дебют» (20 тыс. злотых) присудить:

Гжегожу Друкарчику/Grzegorz Drukarczyk , автору рассказа «Reguła przetrwania/Закон (правило) выживания» (“Fantastyka”, 9/85);

-- не присуждать премии в категории «Рассказ»;

-- присудить три равноценные (по 25 тыс. злотых) премии в категории «Критика»:

Юлиушу К. Пальчевскому/Juliusz K. Palczewski за предисловие к «Машине времени» Г. Уэллса (Ossolinium) и редакторскую подготовку к изданию этого фундаментального для жанра произведения;

Агнешке Цьвикель/Agnieszka Ćwikiel за показ слабостей и пороков научной фантастики в книге «Science fiction jako gatunek filmowy/Научная фантастика как жанр кино» (Wyd. Uniwersytet Śląski);

Богуславу Холдысу/Bogusław Hołdys за панорамное представление кино в книге «Gwiezdne imperia X Muzy/Звездные империи Х музы» (Wyd. DKF “Kinematograf” i “Studentów”).

2. По словам дежурного редактора, в подборке «Lądowanie XLV» он запечатлел избранное из всего массива читательских жалоб и предложений.

3. Рассказ немецкого (ФРГ) писателя Карла Михаэля Армера/Karl Michael Armer, который в оригинале называется «Es ist kein Erdbaben, Innen zittern nur die Knee» (1981, ант. «Gemischte Gefühle») перевел на польский язык под адекватным названием «To nie trzęsienie ziemi, to tylko panu trzęsą sie kolana/Это не землетрясение, это всего лишь коленки у вас трясутся» ВАВЖИНЕЦ САВИЦКИЙ/Wawrzyniec Sawicki.

В капиталистическом оголтело потребительском обществе возможно все – в том числе и подстегивание потребительского спроса с помощью психотропных препаратов. Вот только результат такого подстегивания – это палка о двух концах… С К.М. Армером нам приходилось уже встречаться на страницах журнала (см. № 6/1986). Среди материалов, связанных с обсуждением этого номера, можно при желании найти и небольшую биографическую справку об этом авторе. На русский язык этот рассказ (как, впрочем, и другие произведения этого автора) не переводился.

4. Рассказ американского писателя Фредерика Пола/Frederik Pohl, который называется в оригинале «Growing up in Edge City» (1975, ант. «Epoch»; 1984, авт. сб. «Pohlstars») перевел на польский язык под адекватным названием «Dorastanie w Mieście na Skraju/Взросление в Городе-на-Краю» ЯЦЕК МАНИЦКИЙ/Jacek Manicki.

Замкнутое и связанное жесткими правилами и принципами общество, юный бунтарь… вырастающий в конце концов в беспринципную сволочь. Рассказ номинировался на «Небьюлу» в 1976 году. На русский язык он не переводился. Карточка не переведенного рассказа здесь А что касается писателя – это уже седьмая встреча с ним на страницах журнала (предыдущие см. №№ 6/1983; 3/1985; 7/1985; 10/1985; 5/1986; 8/1986). Почитать о нем можно здесь

5. И, наконец, прекрасный роман американских писателей Спайдера и Жанны Робинсон/Spider & Jeanne Robinson «Stardance» (1979), который перевел на польский язык под адекватным названием «Gwiezdny taniec/Звездный танец» ЯЦЕК МАНИЦКИЙ/Jacek Manicki (в номере публикуется вторая часть). Пользуясь случаем, я выставляю здесь еще пару обложек книжных изданий романа.

(Продолжение следует)


Статья написана 23 сентября 2015 г. 06:54

Одиннадцатый (юбилейный, бо ПЯТИДЕСЯТЫЙ!) номер четвертого подписного года журнала «Fantastyka» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала не изменился -- 150 тысяч экземпляров. Автор передней стороны обложки – МАРЕК ЗАЛЕЙСКИЙ/Marek Zalejski (виньетка АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki). На задней обложке работа ЕЖИ ВРУБЛЕВСКОГО/Jerzy Wróblewski – автора незабвенной «княжны» с передней страницы обложки самого первого номера журнала. Поскольку номер юбилейный, редакция журнала предоставила возможность выступить в «Галерее» тем художникам, чьи имена чаще других назывались в письмах читателей. Итак, на стр. 7 – работа ГЖЕГОЖА КОМОРОВСКОГО/Grzegorz Komorowski, на стр.10 – МИРОСЛАВА ГОЛЕНДЗИНОВСКОГО/Mirosław Golędzinowski, на стр. 15 – ПЕТРА КУНЦЕ/Piotr Kunze, на стр. 16 – АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki, на стр. 47 – ВОЙТЕКА СЮДМАКА/Wojtek Siudmak, на стр. 50 – ЛИДИИ и ВИТОЛЬДА ПОПЕЛЬ/Lidia & Witold Popiel, на стр. 53 – БОГУСЛАВА КОСТИ/Bogusław Kostia. На внутренней стороне задней обложки весьма реалистично (или лучше сказать – натуралистично?) изображена сцена шабаша редакционного коллектива «Фантастыки», учиненного по указанному поводу (худ. А.О. НОВАКОВСКИЙ/A. O. Nowakowski).

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Lądowanie XLV 3

Opowidania i nowele

Karl Michael Armer To nie trzęsienie ziemi, to tylko panu trzęsą sie kolana 4

Frederik Pohl Dorastanie w Mieście na Skraju 17

Powieść

Spider i Jeanne Robinson Gwiezdny taniec (2) 21

Komiks

Yans – więzień wieczności (4)

Z polskiej fantastyki

Adam Synowiec Most 45

Rafał A. Ziemkiewicz Hellas III 48

Krytyka i bibliografia

Powieść w tabletkach 55

Słownik polskich autorów fantastyki 58

Bibliografia utworów fantastycznych 62

Recenzje 60

SF na świecie 62

Nauka i SF

”Coś” w Kosmosie 62

Film i fantastyka

Bolesław Hołdys Stanley Kubrick – mistrz filmowej fantastyki

naukowej 64

Продолжение следует в колонке Wladdimir

И -- вы, наверное, будете долго смеяться -- но ведь НАС уже тоже 50!


Статья написана 22 сентября 2015 г. 06:50

9. Замечательный «Словарь польских авторов фантастики» стараниями Анджея Невядовского пополняется персоналией Яна Леманьского/Lemański (1866 – 1933) – поэта, сатирика, переводчика, литературного критика (статья на две журнальные страницы). Черно-белая иллюстрация ЛЕШЕКА ГОЛИНЬСКОГО/Leszek Goliński. В рубрике «Пожелтевшие страницы/Pożołkłe kartki», публикуются фрагменты стихов из книги «Сказка о правде» (Jan Liemański “Baśń o prawdzie”. Wyd. S Orgelbrandta I Synów, Warszawa, 1910) и небольшие рассказы «Микрокосмос», «О красоте и уродстве», «Притча» (“Mikrokosmos”, “O pięknie I brzydocie”, “Przypowieść” (w:) Jan Liemański “Noc I dzień”, Gebethner I Wolff, Kraków, 1910).

10. В рубрике рецензий Лешек Бугайский/Leszek Bugajski слегка досадует на польского писателя Яцека Савашкевича, выпустившего очередной, четвертый, том своего цикла «Хроника Акаши» (Jacek Sawaszkiewicz “Kronika Akaszy. Powtórka z Apokalipsy”. Wydawnictwo Poznańskie, Poznań, 1986): «Автор “Репетиции Апокалипсиса” очень хорошо управляется с сюжетом, последовательно прослеживает все его ветви и – что на мой взгляд было трудным писательским заданием – умело заинтересовывает читателя параллельными мирами, гипнотическими снами, сдвинутыми во времени мирами и пр. <…> Он прекрасно пишет развлекательную прозу, иногда посягает на нечто большее, но пока без особых успехов..»; Мацей Паровский пеняет на то, что американский писатель и редактор Джеймс Ганн хоть и прослеживает в своей замечательной многотомной антологии «Путь к научной фантастике», первый том которой наконец-то появился на польском книжном рынке, истоки мировой научной фантастики «от Гильгамеша до Уэллса», но делает это излишне однобоко, с точки зрения закоренелого материалиста, ставя знак равенства между миром литературы и миром техники и оставляя в стороне, допустим, влияние поэта-математика Льюиса Кэролла или писателя-романтика Льюиса Стивенсона (“Droga do science fiction – od Gilgamesza do Wellsa“. Wybór, przedmowa i tlo historyczne James Gunn. Wydawnistwo Alfa, Warszawa, 1985);

Гражина Лясонь/Grażyna Lasoń знакомит польского читателя с недавно вышедшим из печати переводом замечательного собрания британских преданий и легенд, связанных с культурой четырех регионов – Уэльса, Шотландии, Ирландии и Англии (“Baśnie i legendy Wysp Brytyjskich”. «Nasza Księgarnia», Warszawa, 1985); а Ришард Гловацкий/Ryszard Głowacki обращает внимание читателей журнала на удивительно интересную научно-популярную книжку профессора Влодзимежа Седляка «Направление – начало жизни. Рождение палеобихимии кремния», в которой автор пытается дать ответ на вопрос: "Почему зарождение и развитие жизни на Земле шло по пути органики (соединения углерода), а не неорганики (кремний и его содинения)?" (Włodziemierz Sedlak “Kierunek – początek życia. Narodziny paleochemii krzemu”. KUL, Lublin, 1985).

11. В рубрике «Наука и НФ» публикуется очередная статья Мацея Иловецкого, которая называется «O znaczeniu nosa w miłośći/О значении носа в любви». Запахи, их место и значение в жизни людей и животных – вот основная тема статьи.

12. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- только книжные издания. В этой части библиографии приводится завершение описания достижений 1973 года. Отметим, что библиография насчитывает уже 926 наименований.

13. Интервью с Карлхайнцом Штокхаузеном/Karlheinz Stockhausen – известным немецким (ФРГ) композитором, почерпнутое из журнала «Der Spiegel», перевел с немецкого языка ВАВЖИНЕЦ САВИЦКИЙ/Wawrzyniec Sawicki. В польском варианте интервью получило название «Karlheinz Stockhausen o dźwiękach kosmicznych, muzycie pop i reinkarnacji/Карл Штокхаузен о космических звуках, поп-музыке и реинкарнации».

13. В рубрике «Wśród fanów/Среди фэнов» сообщается:

-- о проведенных в июне текущего года литературных курсах для начинающих авторов фантастики;

-- о подготовке Клубом Творцов/Klub Twórców PSMF , безгонорарного издания альманаха («Almanach’86»).

А также публикуется подробная информация о Краковском клубе любителей фантастики (основан в 1976).

Здесь же черно-белая иллюстрация ТОМАША ТОМАШЕВСКОГО/Tomasz Tomaszewski.

14. Ну и, понятно, публикуется очередной (третий) фрагмент комикса Росиньского -- Дюшато «Yeans – więzień wieczności».


Статья написана 21 сентября 2015 г. 06:57

8. В блоке польской фантастики публикуется присланный на конкурс рассказ Яна Витольда Сулиги/Jan Witold Suliga «Dwudziesty pierwszy rozdział księgi Fu/Двадцать первая глава книги Фу». Это довольно длинная новелла в стиле фэнтези (причем фэнтезийные элементы находят в конце повествования вполне научно-фантастическое разъяснение) с тщательно проработанными реалиями рисуемого фэнтезийного мира. В финале конкурса рассказ получил одну из четырех поощрительных премий (годовая подписка на журнал «Fantastyka») и позже был включен Мацеем Паровским в антологию НФ рассказов «Pożeracz szarośсi/Пожиратель серости» (1991).

Вот что пишет о Сулиге коллега vokula: Этот “польский этнограф, антрополог, эзотерик, писатель <…> родился 20 декабря 1951 года в Варшаве. Получив образование, специализировался на культуре Индии. Окончил докторантуру Университета Ранчи. В 1990-2006 годах был директором Этнографического музея в Варшаве. Основатель и директор Центра терапии духовной зависимости. С 80-х годов занимается исследованиями карт Таро и Кабалы, автор многих книг на эти темы. Также автор фант. повести «Ksiegi Dolin» (1983), рассказа «Dwudziesty pierwszy rozdzial Ksiegi Fu» (1986, чешск. пер.1991). На болгарском в 2013-м вышла книга С. «Таро. Големи аркани»”.

По моим сведениям, родился Ян Витольд Сулига все-таки не в Варшаве, а в Кракове. Будучи выпускником Лодзьского (Лодзинского) университета, какое-то время в нем и работал. Повесть «Ksiega Dolin/Книга долин» -- дебютная, написанная все в том же близком к фэнтези стиле. Он опубликовал еще и роман (снова по стилю близкий к фэнтези) – «Miasto twarzy/Город лица» (1993), фрагменты своих фантастических произведений печатал также в журнале «Pismo L-A».

Затем другие интересы – исследование европейских эзотерических традиций и славянских верований, функций и возможностей карт Таро, кабалистики и пр. отодвинули в его практике написание фантастики на задний план.

И таки да – на мой взгляд, он лучший в Польше знаток и толкователь всего, что связано с картами Таро, и действительно многому может научить учеников в своей Кабалистической школе Таро/Kabalistyczna Szkola Tarota…

(Окончание следует)


Статья написана 20 сентября 2015 г. 09:17

Среди других романов Робинсона: дилогия-антиутопия о путешествиях во времени: "Mindkiller: A Novel of the Near Future/Мыслеубийца: роман о близком будущем" (1982) и "Time Pressure/Давление времени" (1987), дилогия переиздана под названием «Deathkiller» (1997);

чуть позже к дилогии присоединился роман «Lifehouse» (1997) все три романа были переизданы как «The Lifehouse Trilogy» (2007);

нуар-дилогия «Very Bad Deaths/Очень плохие смерти» (2004) и «Very Hard Choices/Очень трудные выборы» (2008);

а также роман о восстании негров в Манхэттэне близкого будущего – "Night of Power /Ночь власти" (1985), романы "Kill the Editor/Убей редактора" (1991; вошел в «Lady Slings the Booze/Дама пьет бузу»,1992) и «The Free Lunch» (2001).

Робинсон также, использовав заметки и разрозненные фрагменты, извлеченные из архива Р. Хайнлайна, дописал его незаконченный роман «Variable Star/Переменная звезда» (2006).

Внесерийные рассказы и повести Робинсона вошли в сборники – "Antinomy/Антиномия" (1980), " Melancholy Elephants/Грустные слоны" (1984, доп. 1985); "True Minds" (1990),

«User Friendly» (1998), «By Any Other Name/Любым иным именем» (2001) и «God Is an Iron and Other Stories/Бог жесток и другие истории» (2002).

К сожалению, жизненные беды отнюдь не способствовали росту творческой активности Спайдера Робинсона в последние годы. После тяжелой болезни (онкология) умерла в 2010 году супруга, в августе 2013 года писатель перенес инфаркт, в 2014 году умерла их с Жанной дочь (тоже онкология). Тем не менее, Спайдер Робинсон продолжает работать над новой книгой, новыми рассказами. Да поможет ему Господь Бог!..

И в заключение -- еще несколько фотографий.

(Продолжение обзора следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 90

⇑ Наверх