Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 7 сентября 2023 г. 20:43

Июньский номер 2007 года (204-й «Новой Фантастыки» и 297-й, если считать ab ovo) редактируют: Павел Матушек/Paweł Matuszek (главный редактор), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, заместитель главного редактора), Иоанна Коньчак/Joanna Kończak (секретарь редакции), Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski (отдел критики и публицистики), Ирина Субоч/Irina Subocz (художественно-оформительский отдел), Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz (отдел иностранной литературы).

То есть в составе собственно редакции изменений по сравнению с предыдущим номером нет.

В списке постоянных сотрудников числятся: Павел Дептух/Paweł Deptuch, Люция Грудзиньская/Łucja Grudzińska, Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak, Ярослав Гжендович/Jarosław Grzędowicz, Агнешка Хаска/Agnieszka Haska, Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska, Вальдемар Мяськевич/Waldemar Miaśkiewicz, Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski, Бартломей Пашильк/Bartłomiej Paszylk, Ежи Стахович/Jerzy Stachowicz, Адам Сыновец/Adam Synowiec, Якуб Винярский/Jakub Winiarski.

То есть в составе постоянных сотрудников изменений тоже нет.

Тема номера не обозначена.

«Галереи» в этом номере нет, вместо нее печатается реклама.

В оформлении лицевой стороны передней обложки использована работа польского художника РОБЕРТА ЧАРНОГО/Robert Czarny. На внутренней стороне передней обложки напечатана реклама нового издания цикла «Хроники Дюны» Фрэнка Герберта в новом переводе МАРЕКА МАРШАЛА и с рисунками ВОЙЦЕХА СЮДМАКА.

На внутренней стороне задней обложки напечатана реклама очередного номера дочернего издания “Fantastyka. Wydanie specjalnie”; на внешней стороне задней обложки – реклама новой книги американского писателя Джона Ринго, издающегося в издательстве “ISA”.

Тираж номера – 27 тыс. экземпляров. Цена экземпляра – 8 злотых 90 грошей.

PUBLICYSTYKA – ARTYKUŁY

Adam Synowiec GWIAZDY NA PODSŁUCHU 4

JESTEM WILKIEM STEPOWYM

Wywiad z Brianem W. Aldissem 6

Eva Mroczek ARCHETYPY ASTROLOGICZNE W UTWORACH

FANTASTYCZNYCH 9

Agnieszka Haska, Jerzy Stachowicz TWÓRCY BESTSELLERÓW z LAMUSA, cz. 1 70

OPOWIADANIA ZAGRANICZNE

Brian W. Aldiss RUROCIĄG 17

Brian W. Aldiss MORTISTAN 29

Brian W. Aldiss TARZAN WŚRÓD ALP 30

Brian W. Aldiss NOWA ŚWIĄTYNIA... 31

China Mieville SZCZEGÓŁY 33

OPOWIADANIA POLSKIE

Adam Przechrzta DIABOLIQUE 41

Krzysztof Kochański DZIECIAKI 49

Konstanty Młynarczyk PANNY O CZARNYCH RĘKACH 56

Gabriela Wiśniewska TA, KTÓRA SZUKA 60

PUBLICYSTYKA

GALAKTYCZNY GONIEC 2

Jarosław Grzędowicz JAK NIE ZROBIĆ LISTONOSZA 77

Łukasz Orbitowski WIELKIE SPIRACENIE 78

LISTY CZYTELNIKÓW 79

KOMIKS

"Janusz 2099" (KRL) 14

RECENZJE

KSIĄŻKI 65

FILMY 72

DVD 74

KOMIKSY 76

LISTA BESSELLEROW   Kwiecień 2007 79

KSIĘŻKI NADESŁANE 79


Статья написана 6 сентября 2023 г. 20:32

14. В рубрике «Рецензии» также:

Якуб Винярский/Jakub Winiarski хвалит сборник рассказов четырех авторов, членов Клуба фантастики “Abyna” Ярослава Слоня, Януша Богуцкого, Иоанны Щепяньской, Магдалены Колодзейчак «Нет ничего лучше, чем счастье» (Jarosław F. Słoń, Joanna Szczepańska, Magdalena Kołodziejczak “Nie ma to jak szczęście. Zbiór opowiadań”. “Abyna Print Partners”, 2006) – это удачный дебют (ну или почти дебют);

Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska знакомит читателей журнала со сборником рассказов и повестей польского писателя Ромуальда Павляка «Волчья кровь, драконий огонь» (Romuald Pawlak “Wilcza krew, smoczy ogień”. “Fabryka Słów”, 2006); «к достоинствам сборника относятся: атмосфера, оригинальные помыслы и исторические подробности»;

Якуб Винярский/Jakub Winarski опять же хвалит сборник рассказов польского писателя Яцека Соботы «Падаль» (Jacek Sobota “Padlina”. “Wydawnictwo Dolnośląskie”, 2006)); «в этом сборнике сон смешивается с явью, усталость с ужасом, а остатки уважения с огромными пластами ненависти. Это сборник, в котором атмосфера не столько чандлеровская (хоть Мастера тут тоже очень много), сколько, по утверждению автора, нормальная, реалистическая. То есть как бы, используя всякие писательские штучки, Собота хотел пронести в свою прозу саму жизнь…»;

Иоанна Кулаковская/Joanna Kułakowska считает, что при всей его схематичности и вторичности роман польского писателя Рафала Дембского «Черный Пергамент» (Rafał Dębski “Czarny Pergamin” “Fabryka Słów”, 2006) все же не лишен достоинств, к которым относятся задорный стиль и динамичный сюжет;

Иоанна Коньчак /Joanna Kończak «препарирует» антологию из рассказов 12 польских авторов «Книга драконов» (“Księga smoków”. “Runa”, 2006); «это коварные юморески, меланхоличные сказки, посмодернистские шутки, стимпанковые гибриды и приключенческие истории. (…) Большинство рассказов – не более чем демонстрация высокого писательского мастерства и приглашение к ничему не обязывающему развлечению. И оценку сборника следовало бы поставить не больно-то и высокую, если бы не рассказ Вита Шостака “Raport z nawiedzionego miasta”…»;

Павел Матушек/Paweł Matuszek советует читателям журнала обратить внимание на новейшую книгу польского писателя Лукаша Орбитовского «Теряю тепло» (Lukasz Orbitowski “Tracę cieplo”. “Wydawnictwo Literackie”, 2007), которую сам автор называет «тотальным романом», хотя это шкатулочного строения сборник из трех историй о приключениях весьма интересных героев – Кубы и Конрада, обладающих странным даром: они, случается, видят некую удивительную озерную страну, внедряющуюся в наш мир и приносящую в нее различные сверхъестественные существа;

Анна Студнярек/Anna Studniarek знакомит читателей журнала с новым изданием знаменитого романа американского писателя Фрэнка Герберта «Дюна» (Frank Herbert “Diuna”. Tłum. Marek Marszał. “Rebis”, 2007); это тщательно отредактированный перевод (хотя кое-какие языковые неточности остались), твердый переплет, обложка и иллюстрации ВОЙЦЕХА СЮДМАКА;

Павел Матушек/Paweł Matuszek представляет читателям журнала сборник рассказов российского писателя Виктора Пелевина «”Омон Ра” и другие рассказы» (Wiktor Pielewin “Omon Ra I inne opowieści”. Tłum. Ewa Rojewska-Olejarczuk. “W.A.B.”, 2007); это шестая изданная в Польше книга писателя – сборник ранних его произведений (стр. 66–68).

15. В рубрике «Felieton» напечатана статья “Jak zastrzelić robota/Как застрелить робота”, в которой Ярослав Гжендович/Jarosław Grzędowicz размышляет над проблемами, которые несет быстро продвигающаяся милитаризация роботов (стр. 77).

16. И в этой же рубрике “Felieton” Лукаш Орбитовский/Łukasz Orbitowski в статье “Demokracja jako bezkrólewie/Демократия как бескоролевье” рассматривает с разных сторон возможности, предоставляемые т.н. «электронным голосованием» и сопутствующие ему проблемы (стр. 78).

17. В списках бестселлеров за декабрь 2006 года из книг польских авторов находятся книги “Więzy krwi” Майи Лидии Коссаковской, “Wyjscie z cienia” Януша Зайделя, , “Lux perpetua” Анджея Сапковского, “Wieszać każdy może” и “Czarownik Iwanow”, Анджея Пилипюка, а из книг российских писателей – “Patrol Zmroku” Сергея Лукьяненко и “Najlepsza zaloga” Олега Дивова(стр. 79).

18. В рубрике «Присланные книги» перечислены 20 наименований. Интересен разброс по издательствам: “Albatros” – 2; “Fabryka Słów” – 3; “MAG” – 6; “MANDRAGORA” – 1; “Muza” – 1, “Okultura” – 1, “Prószyński I S-ka” – 1, “Solaris” – 2; “W.A.B.” – 1, “Wydawnictwo Czarne” – 1, “Rebis” – 1.


Статья написана 5 сентября 2023 г. 21:17

13. В рубрике «Книжные рецензии» среди прочих публикуется рецензия Мацея Паровского/Maciej Parowski “Pajac! Pupil!! Ojcobójca!!!/Клоун! Питомец (любимец, баловень, воспитанник)!! Отцеборец!!!”, которую стоит привести полностью:

КЛОУН! ПИТОМЕЦ!! ОТЦЕБОРЕЦ!!!

(Pajac! Pupil!! Ojcobójca!!!)

Миновал едва лишь год с тех пор, как ушел Станислав Лем, а мы уже имеем три теоретически новые и наверняка оригинальные книги, посвященные его трудам и личности. Роберт Стиллер – переводчик, составитель антологий, эссеист, литературный авантюрист (и в хорошем, и в плохом значении этого слова) вырвался вперед – за пару месяцев до круглой даты.

Вот аккурат это трудным не было. Все книги – Стиллера, Орлиньского, Орамуса – существовали интеллектуально, а в значительной мере и физически, уже гораздо ранее. Свои литературные труды Лем завершил добрых несколько лет назад, а возраст его эссеистских книг (“Dialogi”, “Summa technologii”, “Filozofia przypadku”, “Fantastyka I futurologia”) исчисляется десятками лет. В последнее время великий мастер польской и мировой научной фантастики давал интервью и писал научно-популярные статьи. Идейные битвы, в которых схлестнулись с Лемом Стиллер и Орамус и благородная информационная кампания Орлиньского разыгрываются на хорошо очерченном поле.

Каждый из этих господ был лично знаком с Лемом и пользуется этим знакомством. Наиболее симпатично и скромно ведет себя Орлиньский. Орамус рисует критический и злобный портрет Лема, но также не скрывает, что, случалось, выводил Мастера из себя.

Стиллер демонстрирует бесстыдное кокетство, превращая свою тонкую книжку в один большой монолог (с вписанным в текст кротким поддакиванием Лема!), в котором он объясняет чуть более старшему него Сташеку, в чем кроются его недостатки. Он рассказывает Лему, как неважно складываются его взаимоотношения с издателями, иллюстраторами, переводчиками (это последнее представляет собой особенный интерес), как будто Лем сам этого не знает. Он неустанно напоминает ему о своих, Стиллера, заслугах и намечает ему интересные пути развития.

“Lemie! po co umarles?/Лем! зачем ты умер?” – это такая же курьезная книга, как и ее название. Курьезная, но не идиотская. Когда Стиллер подсчитывает огрехи автора «Соляриса» в космонавтике и психологии в его произведениях, когда упрекает его в отсутствии слуха по отношению к эротике и… метафизике, когда направляет Лема на путь писательства, сближающий его с Кестлером, Оруэллом, Рэнд… то его мегаломанская фраза становится менее несносной. Столь же интересной вырисовывается попытка реконструкции лемовских целей в идейных битвах (политика, Интернет, военное дело, демографический взрыв, безумные версии теоретиков и идеологов). Привлекают внимание и замечания о совместном еврейском происхождении. Хороши атаки на великороссов и провоцирующая полемика с размазанной польскостью.

“Co to sa sępulki?/Что еще за сепульки?” на этом фоне образец такта и хорошо вылепленная информационная пилюля, сотворенная начитанным и все еще влюбленным в Лема критиком. Орлиньский, что можно было увидеть в интервью, данном корреспонденту газеты “Gazeta Wyborcza”, несмотря на несовпадение отдельных мнений, понравился Лему, но не злоупотребляет этим.

Его произведение, стилизованное под шутливый лексикон, более значительная книга, чем мне показалось, когда я ознакомился с ее фрагментами в журнале “Duży Format”. В книге нет интервью, в ней содержатся компетентные статейки, повествующие об избранных книгах Мастера, особах, явлениях, есть несколько закулисных вкусностей (хотя бы о ненавистном ПНР-овском министре Вильхельме, портретированном в романе «Глас Божий»). Орлиньский не ведет с Лемом духовной войны и не становится на сторону его противников. Он делится с читателями знаниями и восхищением, указывает на интересные закономерности в произведениях Лема (например, на его очарованность военным снаряжением).

Однако даже Орлиньский замечает и фиксирует вписанные в творчество Лема (и его личность) парадоксы. «Лем многократно метал громы и молнии, протестуя против развития литературы типа pulp fiction, хотя сам из нее произошел» — это не голословное утверждение, потому что он пишет это после подробного описания мало известных газетных первых литературных опытов Мастера.

У Орамуса были все возможные задатки для того, чтобы стать первым лемологом еще в ПНР. Он писал письма Мастеру в свои студенческие годы, а как писатель и критик посещал дом Лема с пивом и колбасой, взял у Мастера несколько интервью. И Лем также, проезжая как-то через Мысленице, решил наведаться к Орамусу. Однако им неизменно что-то мешало – если не случайность, то разница в характерах. В Орамусе было слишком мало от последователя и слишком много от насмешника, имеющего фундаментальные проблемы с самой идеей авторитета.

Все это есть в книге “Bogowie Lema/Боги Лема”. Орамус оказался для Лема критиком столь же пытливым, как и Орлиньский, но беспощадным до соскальзывания на грань бестактности. Когда Орамус издевается над феминистскими прочтениями романа «Солярис», когда в ходе интервью он объединяется с Лемом в экологической и гуманистической заботах, это выглядит вполне приличным. Но когда Орамус в разговоре с переводчиками, литературными агентами клепает каталог плохих черт характера Мастера, то он этим скверным образом грешит против писательской солидарности. Дайте мне пять минут, и я найду и издателей, и агентов, и редакторов, которые вполне чистосердечно накатят на Орамуса гораздо более тяжелые бочки.

Однако не в этом суть сей интересной с другой стороны психодрамы. Орамус разыгрывает здесь фарс не только от своего имени, но и от имени значительной части своего поколения. По сути он не воюет с Лемом, но высвобождается из-под влияния великой подавляющей личности, которая сформировала ему фантастический, литературный и интеллектуальный мир, лишь позднее надстраивавшийся в противовес Лему. Орамуса меньше волнует то, что Лем – атеист, закоренелый материалист, что он совершал разнообразные ошибки и что он не понимает современных средств массовой коммуникации и передачи информации. Он совершает в отношении Лема ритуальное отцеубийство и с облегчением отряхивает с себя все с этим связанное, потому что он мог бы стать таким же как Лем, но, к счастью, не стал. Это не зависть, это разрыв. Отбрасывание.

Каждый из авторов вписал в свою книгу – намеренно или ненамеренно – автопортрет. Стиллер – нарцисс и неисправимый “besserwisser”, который даже Лема стремится поправить. Орлиньский, напротив, невозмутимый проводник по буйным садам поп-культуры, одобряющий даже те лемовские произведения, которые сам Мастер не любил. Орамус священнодействует, демонстрируя позицию пытливого мизантропа и насмешника.

На уровне фраз наши зоилы раскрываются следующим образом. «Твоя огромная и неустанно увеличивающаяся начитанность в современной научной литературе и подкрепленное ею критическое отдаление незаменимы» (Стиллер). «В 60-х годах Лем с иронией поглядывал на рождавшуюся в среде интеллигенции демократическую оппозицию» (Орлиньский). «Наверное каждый любит пошутить, но когда шутят над ним, мгновенно утрачивает чувство юмора» (Орамус).Только ли Лема вы, панове, имели в виду?

Robert Stiller “Lemie! po co umarłes?” “Vis-a-vis Etuda”, 2006.

Wojciech Orliński “Lemologia. Co to sa sepulki? Wszystko o Lemie”. “Znak”, 2006.

Marek Oramus “Bogowie Lema”. “Wydawnictwo Kurpisz”, 2007.


Статья написана 4 сентября 2023 г. 20:31

(КОМИКС – окончание)

12.2. Рецензия Павла Матушека/Paweł Matuszek называется:

ЭРУДИРОВАННЫЙ ЦИРК ЛИЧНОСТЕЙ

(Erudycyjny cyrk osobliwości)

Любителям творчества Алехандро Ходоровского есть чему радоваться в этом году, поскольку издательство “Egmont” публикует его комиксы, словно из пулемета строчит. Недавно на рынке комиксов появился толстый том, в котором собраны все альбомы великолепной серии «Белый лама», и вот уже вслед ему в книжных магазинах материализовался очередной толстый том. На этот раз это сборник комиксов цикла «Луннорожий». Ждет своей очереди еще и знаменитый “Bouncer”.

Большинство комиксов, нарисованных по сценариям Ходоровского, это эксцентричные истории, исполненные секса, насилия, религиозной и эзотерической символики. Но даже на их фоне «Луннорожий» кажется крайне запутанным произведением.

Действие всей серии разворачивается на острове Дамануэстра, где пара тиранов основала Яичную республику. Некогда, будучи обычным супружеством, они контролировали единственно поставку куриных яиц из континента, но благодаря этому спасли островитян от голода и снискали их доверие. И теперь правят на Дамануэстре, опираясь на поддержку армии, тайной полиции и циничных жрецов. По приказу тиранов здесь добывается радиоактивный тотран. Добыча обходится острову в сотни жертв и загрязняет окружающие прибрежные воды. Кроме это по острову регулярно прокатываются гигантские волны. В этом терпящем бедствие мире появляется необычная личность, немой Боррадо с гладким, лишенным всякого выражения лицом, способный творить чудеса. Из-за такого лица его называют «Луннорожим». Появление Луннорожего знаменует упадок тирании.

Вчитываясь в этот сюрреалистический, но последовательно рассказываемый комикс, невозможно не заметить ряд аллюзий и религиозных символов. Например, главные революционеры весьма смахивают на Ленина и Троцкого, а сам Боррадо является олицетворением архетипа святого глупца или божеского посланника, отчасти стилизованного под Иисуса или языческих богов, одаренных властью над жизнью и смертью. Целое имеет характер гротескной и трагикомической притчи, великолепно нарисованной ФРАНСУА БУКОМ, но настолько причудливой, что в сущности трудно сказать, чему может служить эта забава в эрудированный цирк личностей.

Alejandro Jodorowski, Francois Boucq “Księżycowa Gęba”. Tłum. Maria Mosiewicz. “Egmont”, 2007 (Алехандро Ходоровский, ФРАНСУА БУК «Луннорожий». “Egmont”, 2007).


Статья написана 3 сентября 2023 г. 21:10

12. В рубрике «Рецензии комиксов» на стр. 76 размещены два текста.

12.1. Рецензия Вальдемара Мяськевича/Waldemar Miaśkiewicz носит название:

РОМАНТИЧЕСКАЯ ПРОГУЛКА по ВАРШАВЕ

(Romantyczny spacer po Warszawie)

В очередном эпизоде приключений Оттона Героя Министерство культуры – с помощью древней славянской магии, подкрепленной новейшей техникой -- воскрешает Мастеров Романтизма: Поэта (А), Композитора (F) и Художника (J). Их имена нигде не называются, но авторы оставили в кадрах множество подсказок: инициалы на скалах; памятники, мимо которых идут герои; картины; номер комнаты; цитируемые тексты; книжные экземпляры. Благодаря этому читатель чувствует, что он участвует в расследовании. Воскрешенные Мастера должны вознести нашу культуру на вершины мировых салонов. Разумеется, не за даром. Искусство с большой буквы И требует кровавой жертвы. Захочет ли Оттон ее принести?

Дуэт ГАВРОНКЕВИЧ-Януш сложился при поддержке Мацея Паровского. В благодарность за это в новейшем эпизоде «Ловкого расследования Оттона и Ватсона» авторы дали ему роль толстого ученого, предназначенного на съедение Мастерам Романтизма. А соседу-библиофилу одолжил лицо Павел Дунин-Вонсович. Таких лакомых кусочков там довольно много, чтение «Романтизма» — это пиршество для любителей параллелей, аллюзий и символов. Сценарист побеспокоился о том, чтобы в комиксе звучали разные голоса в дискуссии о месте искусства, красоты и правды в жизни человека. А художник увлекает нас на мрачную прогулку по обезлюденной и магически перерисованной Варшаве. Мощная черно-красная колористика хорошо совмещается с главной темой. Целое дополняется насыщением заднего плана деталями, введением оригинальных литер и тому подобного в ретроспективных «дымках», чем развивается интертекстуальная забава с читателем. Разочарованными почувствуют себя лишь фэны Ватсона, появляющегося лишь на последних панелях комикса. Быть может их успокоит известие о том, что следующий том комикса будет посвящен его приключениям и объяснит причину его отсутствия.

Польский комикс нужно поддерживать. Из принципа, из-за снобизма, во имя патриотизма, а прежде всего нужно поддерживать таких творцов, как ГАВРОНКЕВИЧ и Януш, потому что они пропагандируют нашу страну за ее границами. И на этом можно заработать. До сих пор туристические бюро предлагали экскурсии по следам героев романа “Lalka/Кукла” Болеслава Пруса, но вскоре иностранные туристы будут прогуливаться по Варшаве, руководствуясь указаниями, полученными от Оттона Героя.

Grzegorz Janusz, Krzysztof Gawronkiewicz “Przebiegle dochodzienie Ottona I Watsona: Romantyzm”. ”Mandragora”, 2007 (Гжегож Януш, КШИШТОФ ГАВРОНКЕВИЧ «Ловкое расследование Оттона и Ватсона: Романтизм». “Mandragora”, 2007).

(Окончание следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх