Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Абадзис Н., Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азацет П., Азимов А., Азимуфф И., Айснер У., Алас Л., Алекс Д., Алексиус В., Аллен К., Альбрехт И.Ф.Э., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон К.Д., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андревон Ж.-П., Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З., Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барановский Т., Баранько И., Барбе П., Барбуччи А., Бардаж П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баржавель Р., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барроуклифф М.Д., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ж., Бастид Ф., Батлер О., Батчер Д., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Безьян Ф., Бейит К., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Беккет Б., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Беллагамба У., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бержерак С. де, Берк К.П., Бернет Х., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Бисли С., Биссет С., Биссон Т., Биттлер Б., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блашфилд А.Д., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блэнд М., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борош З., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борш Ф., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браннер Ф., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Брессия Э., Бретнор Р., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Брюно, Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Бурдецкий Ф, Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буры Е., Бутенко Б., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Вагнер Р., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валканов С., Валкова В., Валкуский В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Велницкий М., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Виджил Д., Вилкерсон Э., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Виншлюсс, Винярский Я., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский М., Висьневский-Снерг А., Вита Д. де, Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Вольтер, Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Вуль С., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Гайл О.В., Галашек М., Галек М., Гальдос Б.П., Гамильтон Л., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н., Гейман Н. английская НФ, Гельмо Г., Гепферт Э., Герберт Б., Герберт Ф., Герней Д., Гетель Ф., Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гживак М., Гиббонс Д., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Гловня Д., Глоух К., Глоуха Д., Гобл У., Говард Р., Годлевский К., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Голис Т., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Госцинни Р., Гоусер П., Гофман Э.T.А., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Гриммельсгаузен Г.Я. фон, Грин Д., Гринленд К., Грок Л., Громыко О., Грох М., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуль П., Гуня М., Гурк П., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Дамазио А., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дель'Отто Г., Дембицкий М., Демборуг Л., Дембский Р., Дембский Э., Дени С., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Джюта Д., Дзиковский Б., Дзялошиньский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Доктороу К., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Доминик Г., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Доре Г., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дункан Х., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэвид Б., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Дюньяк Ж.-К., Е Юнле, Езерский Э., Енхен Х., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Жельковский М., Желязны Р., Женифор Л., Жераньский Я., Жердзиньский М., Жери М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Жульчик Я., Журавлева В., Забдыр М., Завадский М., Завиша К., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Звешховский М., Зданович П., Зебровски Д., Земан К., Земба Б., Зембатый В., Земкевич Р., Земяньский А., Зенбиньский Р., Зенталяк-младший Д., Зет Т., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Ирвинг Ф., Исанов Р., Исли Д., Ислэйр Б., Ито Д., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Калушка К, Кальтенберг Г., Каминьский Я., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Канаван Т., Кандель М., Канепа Б., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карест Т., Карлсон Д., Карнейро А., Каронь М., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Карсак Ф., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл М., Касл Ф., Каспшак З., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Кафтан В., Качановский А., Качинский Т., Качмарек Т., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Кеплер И., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Киюц Я., Клайндль Р., Кларк А., Кларк Г., Клементовский Р., Климов А., Климовский А., Клифтон М., Клудкевич П., Клюз Г., Клют Д., Кляйн Ж., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козел А., Козинец Л., Кокрам Д., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Конер И., Коннер М., Контек А., Контек П., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Корреа Э.А., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Косматка Т., Коссаковская М.Л., Косталь Б.Ф., Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красный Я.П., Краус С., Крафт Р., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кристен П., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк М., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Д., Куберт Э., Кудлач А., Кудраньский Ш., Куинн Г., Куинт Р., Куистра Д., Куители Ф., Кук Г., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулаковская К., Кулевский Л., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерек Д., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэмпбелл Р., Кэпп К., Кэри М., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Ланку А., Лансдэйл Д., Лао Шэ, Ларосса С., Ласвиц К., Лафферти Р., Лахлан М.Д., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебеда М., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Ледруа О., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Леман С., Лене С., Ленех Р., Лео, Лео Хао, Лернер Э., Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Д., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Лиготти Т., Линк К., Линье М., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнг Д., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю К., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Магер И., Мадер Ф.В., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд Й., Маклауд К., Маклеод К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Малишевский М., Мальчевский Р., Мангони Д., Мане Э., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Мароньский Т., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж. Р.Р., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мезиль В., Мейер М., Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Мессак Р., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Мисяк Я., Митчелл Д., Митчелл Д.Э., Михаловская И., Михальский Ц., Михальчик П., Мишталь Е, Мищак А., Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Мозелли Ж., Моленда К., Молно Б., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис У., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Моторо М., Мощиньский П., Моэрс В., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Мюллер П.А., Мяськевич В., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Найлс С., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Ниньо А., Нири П., Нихеи Ц., Новак Я., Новак-Крейер М., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., О'Нил К., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л., Оконь М., Окульский Л., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Олшен Д., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Ордон Я., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Орр М.С., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Охник М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Палка М., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Педроса С., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пененжек П., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петерс Ф., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пискорский К., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Погани В., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Пост У., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рак Р., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Ф.К., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Ренни Г., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рид Ф.У., Рикерт М., Рикка Г., Риссо Э., Ричардсон К., Роберсон К., Робида А., Робин Л., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Розенберг К., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Росс А., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Рудольф Э., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Рэйми С., Рэкхем А., Рэнкин, Рэтберн К., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Савойя С., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сандерсон Б., Сандовал Т., Сапковский А., Саульский А.Ф., Сверчек М., Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Свонн С.Э., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сенда Г., Сендзиковская М., Сендреи Т., Сендыка П., Сент И., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сикар П.-А., Сиксаи Г., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Симс А., Синити Хоси, Сируэло, Скальская И., Скаржиньский Е., Скейф К., Скорстад С., Скродский Н., Скутник М., Скшидлевский Я., Сливяк Р., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смектала Р., Смигельская М., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Смялковский К., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сова М., Сойер Р., Соколов А., Соколовский К., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спайдер Д., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Стано А., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е., Стемпневский А., Стеранко Д., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Н., Стивенсон Р., Стил А., Стилла М., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Страуб П., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Стрэттон Х., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Суонн Л., Сутин Л., Суэнвик М., Сфар Ж., Сыновец А., Сэйз Д., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Тан Ш., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Ш., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж.Р.Р., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Топпи С., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Турек М., Туркевич Я., Турнер М.М., Турская К., Тухорский А., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Уайт Т.Х., Узнаньский С., Уизерспун К., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уорд Л., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Уоттс П., Урбан М., Урбанович Я., Урбановская С., Урбаньчик А., Урбаняк М., Уросава Н., Уртадо О., Усамару Ф., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г.Д., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Файкус М., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фернандес Ф., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финней Д, Флетчер М., Форд Г.Д., Форд Д., Форысь Р., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Франсия О., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фронсь Я., Фуллер Э., Функе К., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харнес М., Харрис Д., Харрис Ш., Харрисон К., Харрихаусен Р., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хеббен Ф., Хейнс Д.П., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Ховард З., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Хокусай, Холдеман Д., Холдыс Б., Холева П., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холт Т., Холыньский М., Хольбейн В., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман М., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмильтон Т., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Целецкий П., Ценьская Т., Цеслиньский П., Цетнаровский М., Цецьвеж П., Цзинь Тяо, Циглер Т., Цишевский М., Цшокке Г., Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чайковский А., Чан Т., Чандлер Р., Чарный Р., Червенак Ю., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шада А., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шеербарт П., Шейбал Д., Шейбон М., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шилдс К., Шимель Л., Шинк П., Шклярский А., Школьникова В., Шлапа Р., Шмидт К., Шмиц Д., Шнабель И.Г., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпигельман А., Шпиц Ж., Шпыркувна М.Е., Шредер К., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Щижаньский Б., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эддингс Д., Эдиссон Э.Р., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Элиот Й., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эннис Г., Эриксон С., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстерле У., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Ю Ч., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яворовский Б., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Яньетов З., Ярлинг У., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, ирландская НФ, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, китч, комикс, коты, криптозоология, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, стимпанк, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 22 марта 2018 г. 21:25

Небольшая статья Анджея Сапковского в рубрике «Felietony» носит название:

СОЮЗ НЕРУШИМЫЙ…

(Niezłomny jest Związek…)

Что в 1960-1975 годах делал паренек, который любил и хотел читать фантастику? Дядюшки-эмигранта у него не было, и он не получал поэтому из-за кордона книг в посылках. Сам выезжать в широкий мир он не мог. Тетушки в книжном магазине у него тоже не было, поэтому издававшиеся изредка «Кубы Венеры» и прочие «Шаги в неведомое» пролетали у него под носом. Что оставалось делать такому пареньку? Лишь одно: бегать в так называемый «эмпик» и на корню скупать там все то, что печаталось за Бугом, в стране, которая в ту пору называлась Советским Союзом.

Излишне, вероятно, уточнять, что этим пареньком был я. Я скупал в лодзинском «эмпике» книги серии «Зарубежная фантастика» и радовался им как ребенок, потому что они были доступными, а вдобавок стоили в пять раз дешевле, чем, naprimier, «Шаги в неведомое/Kroki w nieznane». И чего там только не было! Знайте же, о гяуры, что я впервые прочитал в кириллице и полюбил таких классиков, как Фредерик Браун, Уильям Тенн, Роберт Шекли, Джон Уиндем, Джон Кэмпбелл, Джеймс Ганн, Роберт Сильверберг, Роберт Блох, Артур Кларк, Том Вулф, Алан Нурс, Фриц Лейбер, Курт Воннегут, Фредерик Пол, Лайонел Спрэг де Камп, Джеймс Блиш, Теодор Старджон. В кириллице же я впервые прочитал произведения таких писателей, как Ларри Нивен, Пирс Энтони, Майкл Крайтон, Джон Слейдек, Альфред Бестер, Кэрол Эмшуиллер, Пол Андерсон, Деймон Найт и Урсула Ле Гуин. И в кириллице же я впервые прочитал такие краеугольные камни здания НФ, как «День триффидов», «Встреча с Медузой», «Город», «Заповедник гоблинов» и «Andromeda Strain».

Вот так я познавал классику НФ – до поры до времени. Потому что вдруг все кончилось. Wsio, -- цитирую Есенина, -- proszło, kak s biełych jabłoni dym. Серия «Зарубежная фантастика» развеялась как золотой сон, а ее место заняли романы, сборники рассказов и антологии советских отечественных авторов. Антологии поначалу украшались одним-двумя рассказами зарубежных писателей-фантастов, потом и это прекратилось, остался лишь istinno sowetskij borszcz! Но я все еще покупал и читал – потому что в borszczu попадались Булычев, Шукшин, Биленкин, интересные дебютанты. Но вскоре я порвал с кириллицей окончательно. Из-за предисловий и послесловий к книгам.

Предисловия и послесловия были всегда. Однако поначалу это мне не мешало, а иногда даже предоставляло возможность рассмеяться вслух. Ибо такие знатоки предмета, как Парнов или Ревич, обсуждали сюжеты содержавшихся в данном сборнике рассказов с тем, чтобы далее восхититься теми способами, которые применялись Брэдбери, Саймаком или Шекли для критики и бичевания гниющего и катящегося к гибели капитализма. Упреки в ксенофобии, расизме, реакционности и монополизме повторялись из книги в книгу. Обязательными были такие слова, как «упадничество», «буржуазность», «эксплуатация» и «военщина». К самым своим любимым я отнес часто повторявшееся выражение «пентагонизация науки». Не менее забавными были уверения в том, что в этой самой Америке губят людей как личностей, манипулируют американцами таким образом, что они превращаются в беспомощные придатки бездушной машины капитализма. Американцы – информировали предисловия – лишены всякого чувства собственного достоинства; все, что у них там есть – только доллары. Много долларов. Читая такие выкрутасы, я ушами души своей слышал сочувственные вздохи тех, кому адресовались предисловия – советских читателей, которым не грозило долларовое ярмо и которые могли вдосталь пользоваться своей одухотворенностью, своим чувством собственного достоинства и своей свободой выбора в первой подвернувшейся километровой очереди за хлебом, маслом или польской зубной пастой. Или в трехкилометровой очереди за паспортом.

Авторы предисловий не щадили также англо-американским фантастам слов суровой критики и увещеваний. Вот, например, Саймак, описывая космодром 2400-го года, словом даже не обмолвился о красной звезде, сияющей над входом; ба, да у него ж там все еще в ходу эти самые упадочнические доллары. Nie możet byt’ – сурово заявляли Ревич или Парнов. Автора -- добавляли они -- подвело воображение. А жаль -- подводили они итог -- ведь как фантаст он подавал надежды. Однако мало просто фантазировать, надо еще трезво мыслить и отчетливо представлять себе будущее. Фантастика – поучали они – не может быть утопией, она должна подчиняться незыблемым законам развития общественно-политических формаций, сформулированным Марксом.

Авторы предисловий не были глупцами. Они много цитировали, ссылаясь не только на Ленина и Маркса, но и на Платона, Бэкона, Шекспира, Гете, Уайльда, Хаксли, Замятина и даже – Hospody pomiłuj – на Мандельштама. А как же гниющий капитализм? Как агонизирующие США? Это им навязали – думал я. Или дописали в редакции, чтобы благонравнее выглядело.

И вот настал 1979 год. В антологии (“Фантастика-79”, М: “Молодая гвардия”, 1979) ни крупицы Запада, зато есть обширное предисловие и не менее обширное послесловие. Написали: Виталий Севастьянов и Александр Казанцев. Бэкон и Хаксли уже не цитируются, зато явственно слышится лязганье молотом по серпу. Или наоборот.

«Никто не выскажется против философской фантастики, если иметь в виду, что она марксистская, глубоко социальная и служит делу построения коммунизма. Но, признавая различные направления научной фантастики, надо иметь в виду, что писатель Советской страны служит интересам коммунистического строительства, зовет народ к тому будущему, которое мы строим»1.

А рядом еще более грозное:

«Наши идеологические противники очень хотели бы, чтобы советская литература, и особенно научная фантастика, не внушала бы читателям веры в будущее, в победу коммунистических идеалов. И надо с горечью сказать, что у нас нашлась небольшая группа авторов фантастики, которые…»2

Здесь слышны уже не только серп и молот. Здесь слышен стук колес теплушки, уносящей небольшую группу авторов в направлении Колымы и Магадана, следом за цитировавшимся Мандельштамом.

И это был последний альманах «Фантастика», который я купил и прочитал. Proszczajtie. Do swidania, Tania.

А что послужило поводом того, что я, аполитичный конформист, решил обо всем этом написать? Да тут вот такое дело – я только что узнал, что автор того великолепного предисловия, Виталий Севастьянов, lotczik kosmonawt, dważdy gieroj Sowetskogo Sojuza, в настоящее время закадычный друг господина Жириновского, требует немедленно предоставить сербам много-много российских ракет «земля-воздух», чтобы unicztożyt’ вконец распоясавшиеся на Балканах гнилозападные самолеты.

Ja drugoj takoj strany nie znaaaaaajuuuuu!

Nie znaju.

Примечания (Wladdimir):

1. Цитата почерпнута не из предисловия Виталия Севастьянова, а из напечатанной в альманахе статьи А. Казанцева «Приглашение к мечте» (стр. 360-364). Вообще-то следует уточнить, что в этом альманахе действительно есть предисловие В. Севастьянова «Лети, стрела времени!» (стр. 5-8), но нет послесловия. Статья Казанцева напечатана в блоке статей «Грани будущего», в который входят также статьи Д. Зиберова, Г. Хромушина и А. Соколова. Цитата из предисловия Севастьянова: «Писателю-фантасту следует по преимуществу выбирать героев из среды своего народа, из своего социалистического (а в недалеком будущем и коммунистического) общества. Это тем более важно, что до недавнего времени фантасты часто грешили тем, что поголовно выносили действие своих произведений на капиталистический Запад. При этом выходило порою и так, что обличение пороков капитализма невольно перерастало в их смакование, а существование самого несправедливого общественного устройства на Земле как бы проецировалось чуть ли не на тысячелетия вперед. Разумеется, произведения-памфлеты, сатиры, развенчивающие истинный облик капитализма, его потребительское, торгашеское нутро, играют немалую роль, однако научно-фантастическая литература, как и всякий другой жанр литературы, не может состоять из одних только разоблачений. Тем более что конец капитализма исторически предопределен» (стр. 6).

2. Это опять же цитата из статьи Казанцева «Приглашение к мечте», которая после слов «И надо с горечью сказать…» звучит, однако, несколько иначе. Вот так: «И надо с горечью сказать, что в отдельных случаях путем изощренного кривотолкования и бесчестных комментариев им удается выдать за угодные их хозяевам творения некоторые произведения советских авторов, которые, разумеется в приправленном виде, приходятся по вкусу антисоветским органам, существующим на средства ЦРУ, таким, как издательство “Посев” в Мюнхене или белоэмигрантский журнал “Грани”, о чем сообщили нам “Известия” (№ 275 за 1976 год – “Формула предательства”, в № 47 за 1977 год – “Контора господина Шиманского”)» (стр. 362). Маразм, конечно, однако ни о какой «небольшой группе авторов фантастики» речи не идет… Тут пана Анджея чуточку понесло в полемическом задоре.

(Окончание окончания следует)


Статья написана 12 февраля 2018 г. 07:04

5. В рубрике «Кино и фантастика» Мацей Паровский в статье «Zawrót głowy w Newark 2021/Головокружение в Ньюарке в 2021 году» рецензирует фильм режиссера Роберта Лонго «Johnny Mnemonic» (США, 1995) (стр. 57-59), а Кшиштоф Липка в статье «Sędzia z ludską twarzą/Судья с человеческим лицом» знакомит читателей журнала с фильмом режиссера Дэнни Кэннона «Judge Dredd» (США, 1995) (стр. 60-61).

6. Далее в рубрике «Multimedia» Кшиштоф Худзик/Krzysztof Chudzik в статье «Komiks na CD/Комикс на CD» рассказывает о воспроизведении комиксов на новых электронных носителях с дополнительным звуковым сопровождением (стр. 62-63).

7. В рубрике «Среди фэнов» Петр Стасевич/Piotr Stasiewicz делится впечатлениями от участия в IV Общепольской ролевой игре “Orcon’95”, проведенной 6-9 июля 1995 года в живописной скалистой местности Жендковицы (неподалеку от Заверцья) (заметка “Orcon’95”, стр. 64-65), а Яцек Инглëт/Jacek Inglot находит неудачной попытку Анджея Сапковского «сыграть на чужом поле»: сочинить сценарий ролевой игры-фэнтези «Око Иррхедеса» (Andrzej Sapkowski “Oko Irrhedesa” (gra fantasy). “MAG’, 1995); «от Сапковского – замечательного писателя, великолепного стилиста, умело пользующегося языком – ничего не осталось. Да и могло ли остаться в тексте, где все сводится к указаниям, куда пойти и что сделать…» (стр. 66)

8. В рубрике «Рецензии»:

некто Karburator хвалит книжечку Маргарет Тодд «На грядке» (Margaret Todd “In the Allotment. Na działce”. “Twins”, 1995); под этим псевдонимом выступает польская писательница Малгожата Кондас/Małgorzata Kondas, по совместительству владелица издательства “Twins”, в котором она публикует двуязычные (англо-польские) тексты; и рассказ неплох – это предупреждение о том, что экспериментирование с природой, как правило, добром не кончается, и предприятие во многих смыслах нужное и полезное;

некто Predator столь же благосклонно отзывается о романе американского писателя Роберта Хайнлайна «Надевай комбинезон – и в путь» (Robert A. Heinlein “Wkładaj kombinezon i w drogę” – это “Have Space Suit – Will Travel”, 1958, в переводе на русский «Имею скафандр, готов путешествовать». Tłum. Sławomir Dymczyk. “Rebis”, 1995): «Хайнлайн иногда наивен, иногда сентиментален, но в книге чувствуется рука опытного писателя, который знает, о чем пишет, и умеет это делать». И, кстати, находит в книге немало общего с книгой польского писателя Ежи Брошкевича «Wielka, większa I największa/Большая, бóльшая и самая большая», изданной в 1960 году, высказывая вместе с тем уверенность в том, что Брошкевич книгу Хайнлайна не читал;

некто Terminator считает нудными написанные американскими писателями Роджером Желязным и Робертом Шекли в соавторстве романы «Принесите мне голову принца» и «Если с Фаустом тебе не повезет» (Roger Zelazny, Robert Sheckley “Przynieście mi głowę księcia”– это “Bring Me the Head of Prince Charming”, 1991. Tłum. Mirosław P. Jabłoński. “Jesli z Faustem ci sie nie uda” – это “If the Faust You Don’t Succeed”, 1993. Tłum. Mirosław P. Jabłoński. “Zysk i Sp-ka”, 1995);

он же, Terminator, прочитав роман американского писателя Дина Кунца «Зимняя луна» (Dean R. Koontz “Zimowy księżyc” – это “Winter Moon”, 1994. Tłum. Andrzej Chajewski. “Amber”, 1995), приходит к выводу, что автору следовало бы переключиться на сочинение реалистических произведений -- фантастические сюжеты ему определенно не удаются;

а некто Reanimator в общем положительно оценивает роман американского писателя Гарри Тертлдава «Пропавший легион» (Harry Turtledove “Zaginiony legion” – это “The Misplaced Legion”, 1987. Tłum. Jacek Kozierski. “Amber”, 1995. Серия “Wielkie serie fantasy”), особо отмечая хорошее знание писателем древнеримских реалий, но ставит ему в упрек уж слишком традиционное описание придворных интриг и религиозных распрей в фэнтезийном королевстве, которое встречаются в каждой второй книге фэнтези (стр. 67).

Далее Ева Попëлек/Ewa Popiolek и Доминика Матерска/Dominika Materska всесторонне обсуждают повесть русских писателей Аркадия и Бориса Стругацких «Приятель из ада» (Arkadij i Boris Strugaccy “Przyjaciel z piekła” – это “Парень из преисподней”, 1974. Tłum. Irena Lewandowska. Dziala wybrane 2. “S.R”, 1995. Серия “Odmienne stany fantastyki”), придя к конечному выводу, что Стругацким в этой повести все же не удалось превзойти самих себя, и эту хорошую, вне сомнения, книгу можно назвать дополнением книги «Трудно быть богом»;

Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka рекомендует читателям журнала классический уже роман американского писателя Роберта Сильверберга «Замок лорда Валентайна» (Robert Silverberg “Zamek lorda Valenine’a” – это “Lord Valentines Casyle”, 1980. T. I, II. Tłum. Helena Michalska. “Fantastyka/Prószyński i S-ka”, 1995); «Маджипур Сильверберга далек от толкиновского Средиземья. Автор явственно дает понять, что его мир – это аллегория, литературная игра, насыщенная намеками на реальность. Описанная в романе ловля драконов напоминает бессмысленное истребление китов, угрожающее исчезновением целому биологическому виду. История метаморфов – коренных обитателей Маджипура, загнанных в резервации – разумеется, напрашивается на сравнение с историей американских индейцев. Однако Сильверберга еще более даже, чем построение нового мира, интересует создание живых героев, одаренных характером и психикой…»;

Якуб Лиханьский/Jakub Z. Lichański (историк, напомню, по специальности) хвалит польского писателя Анджея Сапковского, автора книги «Мир короля Артура. Maladie» (Andrzej Sapkowski “Świat króla Artura. Maladie”. “SuperNOWA”, 1995) за историчность, серьезный подход к выбору источников и трезвый критицизм, а также яркий показ того, как легенда побеждает в соревновании с так называемой “исторической правдой” (новелла “Maladie”);

а Яцек Инглëт/Jacek Inglot, прочитав сборник рассказов американского писателя Роджера Желязного «Последний защитник Камелота» (Roger Zelazny “Ostatni obrońca Camelotu” – это “The Last Defender of Camelot”, 1980. Tłum. Magdalena i Piotr Hermanowscy. “Rebis”, 1995. Серия “Science Fiction”), приходит к выводу, что недавно умерший писатель был все же скорее романистом, чем сочинителем рассказов (стр. 68-69).

9. В рубрике «Наука и НФ» Анджей Маркс/Andrzej Marks подробно и, в общем-то, достаточно объективно излагает перипетии «космической гонки» СССР и США в статье «Jak Rosjanie nie polecieli na Księżyc/Как русские не полетели на Луну» (стр. 70-72, начало). Позже этот материал был назван читателями в числе лучших публикаций в 1995 году.

10. Скорбная публикация, трагическая причина ее появления. На стр. 73 в статье «Ucieczka z karceru/Побег из карцера» Мацей Паровский пишет о том, чем был для всей польской фантастики Адам Висьневский-Снерг/Adam Wiśniewski-Snerg, и сколь многого она лишилась, утратив его (писатель, находясь в состоянии депрессии, покончил с собой 24 августа 1995 года).

11. В рубрике «Felietony» Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski в статье «Na początku był Hałas/В начале был Шум» бичует почти полное отсутствие корректуры, характерное для современного польского книгоиздания (фантастики в частности) (стр. 74); Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье «Pułapka na Mesjasza/Капкан на Мессию» предупреждает об опасности сектантства, чьи адепты практически беспрепятственно ловят в свои сети неверующих или колеблющихся в вере людей (стр. 75); а Адам Холлянек/Adam Hollanek в статье «Zastępcza zemsta» указывает на то, что сокращение финансирования и сужение специализации польского высшего образования (например, в 1995 году принято на учебу в Варшавский университет меньше на 1 тысячу студентов, чем в предыдущем году) ведет к его деградации (стр. 75).

12. На стр.76-78 напечатан очередной комикс ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО/Tomasz Niewiadomski «Ratman i czas/Ратмен и время».

13. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Липка реферирует майский номер 1995 года журнала “Locus”, а Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает об июньском 1995 года номере журнала “Science Fiction Age”“ (стр. 79).

14. В рубрике «Список бестселлеров» за август 1995 года появилось несколько весьма достойных книг зарубежных авторов и фигурирует лишь одна книга польского автора – очередной том Собрания сочинений Станислава Лема «Cyberiada. Bajki robotów/Кибериада. Сказки роботов» (изд. “Interart”). Книготорговцы жалуются на почти полное отсутствие интереса покупателей к фантастике (стр. 80).


Статья написана 4 февраля 2018 г. 10:04

4. В рубрике «Кино и НФ» Кшиштоф Липка в статье «Ukochany koszmar/Излюбленный кошмар» рецензирует новую часть уже культового цикла фильмов о жутком Фредди Крюгере, терроризирующем своих юных жертв в сонных кошмарах – “Wes Craven’s New Nightmare” (реж. Вэс Крейвен, США, 1994) (стр. 57-59).

Здесь же Мацей Паровский в статье «Ręka, noga, mózg na ścianie!/Рука, нога, мозги на стене!» рассказывает о киноантологиях «Байки из склера» (режиссеры разные, ч. 1-3) (стр. 60-61).

5. Далее в рубрике «Среди фэнов» Кшиштоф Липка в статье «Tłumacz to brzmi dumne/Переводчик – это звучит гордо» рассказывает о семинаре «Умеем ли мы переводить? О проблемах качества переводов фантастики и их влиянии на творчество отечественных авторов», организованном Силезским клубом фантастики (ŚKF) и состоявшемся 16-18 июля 1995 года в г. Гожуве. В семинаре принимали участие многие переводчики, журналисты, редакторы периодических и книжных изданий, писатели и издатели, в т.ч. Мариан Вешхонь, Петр Холева, Аркадиуш Наконечник и Лех Енчмык (стр. 65).

6. В рубрике «Мультимедиа» Алекс Уханьский/Alex Uchański и Петр Гаврысяк/Piotr Gawrysiak в статье «Gra w literaturę/Игра в литературу» производят по аналогии с литературой жанровое разделение компьютерных игр на фантастику, фэнтези и horror (стр. 66-68).

7. В рубрике «Рецензии»:

некто Predator хвалит роман американского писателя Клиффорда Саймака «Из цветка родишься» (Clifford D. Simak “Z kwiecią powstaniesz” – это “All Flesh is Grass”, 1965, в переводе на русский «Вся плоть – трава». Tłum. Marek Marszał. “Alfa”, 1995. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 55), в котором, по его мнению, автор сумел весьма точно показать поведение представителей различных слоев американского общества пред лицом казалось бы нелепой, но на самом деле серьезной угрозы;

некто Kunktator причисляет к неудачам повесть американского писателя Роберта Шекли «Взлохмаченный мир» (Robert Sheckley “Zwichrowany świat” – это “Mindswap”, 1966, в переводе на русский «Обмен разумов». Tłum. Radosław Januszewski. “Amber”, 1995. Серия “Mistrzowie SF”) – автор решил, что напишет нечто смешное, и исполнил свое решение, не заботясь ни о логике, ни о связности сюжета;

некто Terminator характеризует роман австралийской писательницы Колин Маккалоу «Символ веры третьего тысячелетия» (Colleen McCullough “Kredo trzeciego tysiącleсia”. Tłum. Macejka Mazan. “Amber”, 1994. Серия “Srebrna”) как пособие по конструированию новой веры, написанное хорошим языком, но без полета мысли и склеенное из обрывков чужих замыслов;

некто Anihilator считает недавно обнаруженный (тираж лежал на задворках книжного склада) сборник из двух повестей Марты Томашевской «Тетрактис» (Marta Tomaszewska “Tetraktys”. Wydawnictwo “Śląsk”, 1991. Серия “SF”) явной неудачей автора;

a некто Karburator находит роман американской писательницы Андре Нортон «Болотная крепость» (Andre Norton “Twierdza na moczarach” – это “Quad Keep”, 1978. Tłum. Jarosław Kotarski. “Rebis”, 1994) скучным, неимоверно растянутым и глуповатым (стр. 69).

Далее Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiolek в общем хвалят роман американского писателя Роберта Сильверберга «Том О’Бедлам» (Robert Silverberg “Tom O’Bedlam”. Tłum. Andrzej Porzuczek.”KAW”, Katowice, 1994), в котором автор рисует пессимистичную картину конца света, гибели нашей планеты и ее обитателей, но все же оставляет людям некоторую надежду на будущее;

а Яцек Собота/Jacek Sobota в заметке с ироническим названием «SF twarda jak kamień/Твердая, как камень, научная фантастика» напротив, осуждает дилогию американского писателя Грега Бира «Эон» и «Вечность» (Greg Bear “Eon”. Tłum. Anna Reszka. “Amber”, 1994; “Wieczność”. Tłum. Paweł Więckowski. “Amber”, 1995. Серия “Mistrzowie SF”); «герои плоские, их психология крайне простая и искусственная. Бир эксплуатирует в своей дилогии чуть ли не все стандартные темы современной фантастики, но и для него, и для читателей было бы лучше, если бы он сосредоточил свои усилия на раскрытии лишь одной из них…» (стр. 70).

8. В рубрике «Наука и НФ» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka рекомендует читателям журнала второй том трилогии об иллюминатах американских писателей Роберта Ши и Роберта Энтона Уилсона «Золотое яблоко» (Robert Shea, Robert Anton Wilson “Złote jabłko” – это “The Golden Apple”. Tłum. Katarzyna Karłowska. “Zysk i S-ka”, 1995. Серия “Z kameleonem”) как «самый забавный и самый сумасшедший роман о мировом заговоре»;

а Яцек Вуйцяк/Jacek Wójciak хвалит американского писателя Стивена Лоухида, автора романов «Талиесин» и «Мерлин» (первых томов тетралогии «Пендрагон») (Stephen Lawhead “Taliesin” – это “Taleisin”, 1987. Tłum. Andrzej Połkowski. “Rebis”, 1994; “Merlin” – это “Merlin”, 1988. Tłum. Andrzej Połkowski. “Zysk i S-ka”, 1994) за основательность подхода к теме и использование серьезных исторических и мифологических источников (стр. 71).

Чуть далее в этой же рубрике Милош Бжезиньский/Miłosz Brzeziński в статье «Fantastyka nienaukowa/Ненаучная фантастика» призывает польских молодых фантастов не допускать в своих произведениях откровенных антинаучных ляпов, примерами которых могут служить те, которые он находит в романах Фредерика Брауна «Незваный гость» (Frederik Brown “Intruz” – это “The Mind Thing”, 1961. Tłum. Radosław Januszewski. “Amber”, 1993)

и Дина Кунца «Извечный враг» (Dean R. Koontz “Odwieczny wróg” – это “Phantoms”, 1983. Tłum. Paweł Korombel. “Amber”, 1993); «Бессмертный» (“Nieśmiertelny” – это “Shadow Fires”, 1987. Tłum. Romuald Szoka. “Amber”, 1993) и «Шепоты» (“Szepty” – это “Wispers”, 1980. Tłum. Katarzyna Karłowska. “Amber”, 1993) (стр. 73).

9. В рубрике «Писатели о фантастике» печатается текст американской писательницы Урсулы Ле Гуин/Ursula K. Le Guin «Przyszlość jest metaforą/Будущее это метафора» в переводе ЛЕХА ЕНЧМЫКА/Lech Jęczmyk. Это сокращенная версия перевода вступления к новому изданию романа «Левая рука тьмы». Полную версию публикаторы обещают напечатать в готовящейся к печати книге (стр. 72).

10. В рубрике «Felietony» Анджей Сапковский в третьей статье из цикла «Co tam, panie, w fantasy?» продолжает знакомить читателей журнала с новинками зарубежной фэнтези (стр. 74);

Лех Енчмык в статье «Wojna przyszlośi/Война будущего» предсказывает, что способы агрессии в будущем не будут иметь ничего общего со «Звездными войнами», но будут похожими на естественные природные бедствия: землетрясения и наводнения, эпидемические болезни людей и скота и т.п. Не будет гигантских сражений с фронтами, передовыми, окопами и прочими оборонительными сооружениями, но будет постепенное проникновение мелкими группами в избранную страну с образованием замкнутых анклавов. Не будет наглого захвата чужих территорий, ибо ныне не стоит особого труда их попросту скупить. И т.д. и т.п. (Все это необычайно актуально. W.) (стр. 75)

а Адам Холлянек в статье «Та nieistotna materialność/Эта несущественная материальность» приходит к близким солипсизму выводам о сущности того мира, в котором мы живем (стр. 75).

12. На стр. 76-78 напечатан короткий комикс ТОМАША НЕВЯДОМСКОГО «Ratman i Kloss na Srebrnym Głobie/Ратмен и Клосс на Серебряном шаре».

13. В рубрике «Список бестселлеров» за июнь 1995 года сообщается о традиционном летнем затишье на книжном рынке. В собственно списке из книг польских авторов только все те же книги Анджея Сапковского. Закрылось издательство “Alkazar” (стр. 79).

14. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Липка реферирует февральский номер журнала “Locus”, Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot рассказывает об апрельском 1995 года номере журнала “Analog”, а Марек Орамус описывает содержание второго 1995 года (и шестого ab ovo) журнала “SFinks” (стр. 79).


Статья написана 31 января 2018 г. 06:59

4. В рубрике «Кино и фантастика» Павел Земкевич/Pawieł Ziemkiewecz в заметке «Gdyby nie armia…/Если бы не армия…» рецензирует фильм (об эпидемии) “Outbreak” режиссера Вольфганга Петерсена (США, 1995) (стр. 57-58). Рядышком интересное замечание Леха Енчмыка: «…это какой-то параллельный мир, параллельная реальность. В американском городке, где разразилась эпидемия жуткой болезни, нет церкви, нет священника, среди сотен пораженных болезнью нет ни одного верующего, никто не молится о спасении, никто не просит об исповеди. Такой Америки попросту нет».

Далее в этой же рубрике Мацей Паровский разбирает и раскладывает по полочкам фильм режиссера Стюарта Орма “The Puppet Masters” (стр. 60-61).

5. В рубрике «Мультимедиа» Кшиштоф Худзик в статье «Samouk wytwornie zdobiony/Изящный самоучитель» продолжает рассказывать о мультимедийных обучающих программах и электронных энциклопедиях класса “edutainment” (т.е. обучение, объединенное с развлечением) (стр. 62-63).

6. В рубрике «Критики о фантастике» Марек Орамус в статье «Wiatr stłukł szybę/Ветром разбило окно» вспоминает Януша Зайделя (19 июля 1995 года – десятая годовщина со дня его смерти) (стр. 65).

Далее в этой же рубрике Тадеуш Анджей Ольшаньский/Tadeusz Andrzej Olszański в статье «Tropy słowiańskiej fantasy/Пути славянской фэнтези» указывает пути развития, которыми, по его мнению, движется или будет двигаться в Польше фэнтези, использующая славянские мотивы (стр. 66-67).

7. В рубрике «Рецензии»:

Яцек Дукай/Jacek Dukaj восхищается романом американской писательницы Мэрион Зиммер Брэдли “Туманы Авалона” (Marion Zimmer Bradley “Mgły Avalonu” – это “The Mists of Avalon”, 1983. Tłum. Magda Piatrzak-Merta. Illustracje Jacek Kopalski. “Atlantis”, 1994); «это без малого шедевр. Ничего столь же грустного и пессимистичного я давно уже не читал. Атмосфера упадка старой культуры, гибели старого мира. Это женская проза – спокойная, интровертная, сосредоточенная на анализе чувственных состояний героев…»;

Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiolek считают первый на польском рынке роман английского писателя Питера Джеймса «Мрак» (Peter James “Mrok”. Tłum. Wiesław Marcysiak. “Czytelnik”, 1994), который можно отнести к жанру медицинского триллера или «парапсихологической фантастики», в чем-то даже более интересным, чем романы Стивена Кинга (стр. 68);

Мацей Паровский рекомендует читателям журнала своеобразный «бестиарий» Яна Гондовича «Фантастическая зоология» (Jan Gondowicz “Zoologia fantastyczna – uzupielniona, z dodaniem ukladu systematycznego Adama Pisarka”. Wydawnictwo “Male”. Warszawa, 1995), в котором помимо фантастических существ, описанных Борхесом, упоминаются также «ангел Холера», «демон Лапласса», «заяц Мюнхгаузена» и «растворимая рыба»;

а Кшиштоф Липка хвалит роман английского поэта и прозаика Роберта Ная «Мерлин» (Robert Nye “Merlin”. Tłum. Piotr Siemion. “Marabut”, 1994. Серия “NARA”) за оригинальность взгляда на артурианский миф (стр. 69).

Далее некто Karburator находит, что очередной роман цикла о Плоском мире английского писателя Терри Пратчетта «Фантастический блеск» (Terry Pratchett “Blask fantastyczny” – это “The Light Fantastic”, 1986. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Fantastyka/Prószyński i S-ka”, 1995) легко и с интересом читается, хотя явный избыток шуток в нем уже начинает утомлять;

некто Kunktator полагает очередной том (в 2-х частях) нового «Собрания сочинений» Станислава Лема «Звездные дневники» (Stanisław Lem “Dzienniki gwiazdowe”. Cz. 1,2. “Interart”, 1994. “Dzieła”) первой неудачей нового предприятия. Он прекрасно оформлен внешне, выпущен в твердой обложке и оснащен суперобложкой, в нем сшитые тетрадки, четкая печать, замечательное послесловие Ежи Яжембского, но «Футурологический конгресс» не стоило в него запихивать. Этот роман надо было выпустить отдельным томом, он давно уже ведет самостоятельную жизнь;

некто Terminator считает роман американской писательницы Лоис Макмастер Буджолд «Этан с планеты Атос» (Lois McMaster Bujold “Ethan z planety Athos” – это “Ethan of Athas”, 1986. Tłum. Marzena Polak. “Zysk i S-ka”, 1994) плохо написанным, неоригинальным и скучным;

некто Reanimator относит к неудачам также роман американского писателя Давида Брина «Война возвышаемых» (David Brin “Wojna wspomaganych” – “The Uplift War”, 1987. Tłum. Michał Jakuszewski. “Zysk i S-ka”, 1994); этому второму тому цикла «Звездный прилив» не хватает того размаха, которым обладает первый том;

а некто Predator горестно качает головой над романом американской писательницы Энн Маккеффри «Объездить Пегаса» (Anne McCaffrey “Ujeździć Pegaza” – это “To Ride Pegasus”, 1973. Tłum. Włodzimierz Nowaczyk. “Rebis”, 1995. Серия “Science Fiction”); это то самое, что зовут женской фантастикой. Лишенные пола герои разыгрывают немудреные сценки на фоне сахарных пейзажей. Речь идет о парапсихологии и экстрасенсорике; как можно литературно использовать эти материи, прекрасно показал Филип Дик в «Убике», и его не скоро кто-нибудь переплюнет. И уж если кто-то это и сделает, то, безусловно, не Маккеффри (стр. 70).

8. В рубрике «Наука и НФ» Станислав Брошкевич/Stanisław R. Broszkiewicz утверждает, что книга Иоганнеса фон Буттлара «Жизнь на Марсе» (Johannes von Buttlar “Życie na Marsie”. Agencja Wydawnicza “Urbanus”. 1994) не научно-популярная, как утверждают и автор, и издатель, а научно-фантастическая – в ней все построено на гипотезе существования в далеком прошлом в Солнечной системе планеты Фаэтон, обитатели которой колонизировали и Марс, и Землю;

а Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak настоятельно советует читателям журнала ознакомиться с великолепной книгой американского астронома-любителя и знаменитого иллюзиониста Джеймса Рэнди «Дэникен, тайна Сириуса, парапсихология и прочая ерунда» (James Randi “Däniken, tajemnica Syriusza, parapsychologia i inne trele-morele” – это “Flim-Flam! Psychics, ESP, Unicorns and Other Delusions”. Tłum. Zygmunt Kubasiak. “Pandora Books”, 1994. Серия “Nauka, pseudonauka, szarłataneria”), тематика и суть которой ясна из названия (стр. 71).

9. В рубрике «Среди фэнов» Войтек Седенько |рассказывает в заметке “Nagrody SFinksa” о первых лауреатах премии «SFinks» (стр. 72).

10. В рубрике «Библиофил в кино. Киноман в библиотеке» Яцек Инглëт/Jacek Inglot, сравнивая в заметке со знаменательным названием “Skurcz mozgu/Спазм мозга” роман американского писателя Ричарда Херли «Исправительная колония» (Richard Herley “Kolonia karna” – это “The Penal Colony”. Tłum. Wojciech Fładziński. “Prószyński i S-ka”, 1995)

с поставленным по его мотивом фильмом режиссера Мартина Кэмпбелла “No escape” (США, 1994),

находит последний неудачным, «расползающимся по швам» (стр. 73).

11. В новой рубрике «Co większe muchy/Мухи, что побольше» редакция собирается публиковать эссе о людях, встречах и местах, интересных и значительных для истории польского фэндома. В первом из таких эссе, озаглавленном «Noc w Dzierżoniowie/Ночь в Дзержонëве» Мацей Паровский рассказывает о встречах с известным прозаиком Яцеком С. (в котором нетрудно узнать Яцека Савашкевича. W.) и своем не самом простом к нему отношении (стр. 74).

12. В рубрике “Felietony” Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье «Człowiek-poczwarka/Человек-личинка» размышляет на тему путей и возможностей эволюции человека (стр. 75), а Адам Холлянек/Adam Hollanek в статье «Wielkie pytania/Великие вопросы» сожалеет о падении значения художественной литературы в настоящем времени до уровня пустой забавы (стр. 75).

13. В рубрике “НФ в мире” Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka реферирует январский 1995 года номер журнала ”Locus”, где помимо прочего напечатано сообщение о том, что «в России, стране неавторизованных сиквелов, некий Ник Перумов напечатал двухтомное продолжение “Властелина Колец” Толкина, которое, судя по описанию, больше напоминает произведения Говарда или Нортон, чем Толкина»; и он же, К. Липка, рассказывает об издательской стратегии и тактике американского журнала «Science Fiction Age». Здесь же Ласло Абран описывает содержание январского 1995 года номера венгерского журнала ”Galaktika” (стр. 76).

14. На стр. 77-78 напечатан короткий комикс «Rzeka z podwójnym dnem/Река с двойным дном» (КШИШТОФ ГАВРОНКЕВИЧ/Krzysztof Gawronkiewicz по сценарию Гжегожа Януша/Grzegorz Janusz).

15. В рубрике «Список бестселлеров» из книг польских авторов отмечены лишь книга Анджея Сапковского “Świat krola Artura/Мир короля Артура” и биографическая работа Антония Смушкевича “Stanisław Lem” (стр. 79).


Статья написана 27 января 2018 г. 08:58

5. В рубрике «Кино и НФ» Дорота Малиновская и Мацей Паровский в статье «Ze szkoły fantastów!/Из школы фантастов!» (стр. 57-58) рассказывают об американском режиссере Роберте Земекисе и рецензируют его фильм “Forest Gamp” (США, 1994), а Кшиштоф Липка в статье “Szkot wieczny tulacz/Шотландец – вечный скиталец” рассказывает о третьем фильме цикла «Бессмертный» -- “Mag” (Канада-Франция-Великобритания, реж. Энди Морахан, 1995) (стр. 60-61).

6. В рубрике «Мулитимедиа» Кшиштоф Худзик/Krzysztof Chudzik в статье «Zabawa w encyklopedię/Игра в энциклопедию» (стр. 62-63) знакомит читателей журнала с некоторыми интерактивными энциклопедиями на CD-ROM.

7. В рубрике «Наука и НФ» Анджей Маркс/Andrzej Marks в статье «Międzynarodowa baza satelitarna Alfa/Международная орбитальная база “Альфа”» (стр. 64-66) рассказывает о советских орбитальных базах «Салют» и «Мир», американской базе “Skylab” и проекте международной базы “Alfa”, начало строительства которой планировалось на 1997 год.

8. Далее размещен блок материалов, посвященных проблеме перевода художественной литературы (фантастики в частности) на польский язык.

В блок входят:

 письмо читателя Януша Мжигода/Janusz Mrzygod c низкой оценкой качества издаваемой переводной литературы и предложениями по улучшению такового (стр. 67);

 интервью, взятое Мацеем Паровским у переводчицы с английского языка Иоланты Козак/Jołanta Kozak, которое получило название «Tłumaczę na ucho/Перевожу на слух» (стр. 68-69);

 статья Леха Енчмыка/Lech Jęczmyk «Przekladaniec/Слоеный пирог», в которой он делится с читателями собственным переводческим опытом (стр. 68-69).

8. В рубрике «Рецензии»:

Марек Орамус/Marek Oramus хвалит роман английской писательницы Донны Тартт «Тайная история» (Donna Tartt “Tajemna historia”. Tłum. Paweł Witkowski. “Zysk i S-ka”, 1994. Серия “Z sałamandrą”); «писательница использует фантастику для приданию развитию сюжета первоначального толчка, и у нее получается великолепный роман – почти идеальный, всецело приковывающий к себе внимание читателя. Тартт удалось показать преступление, как нечто предельно жуткое, корежащее и уничтожающего того человека, которому не повезло в него впутаться. Отчетливо видно, как оно влияет на его обыденную жизнь, как творит из порядочного человека немощную развалину…»;

Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiolek довольно-таки пренебрежительно отзываются о юмористическом романе-фэнтези американских писателей Лайона Спрэг де Кампа и Флетчера Пратта «Ученик чернокнижника» из цикла «Приключения Гарольда Ши» (Lionelle Sprague de Camp, Fletczer Pratt “Przygody Harolda Shea. Uczeń czarnoksiężnika” – это “The Incomplete Enchanter”, 1941. Tłum. Bartłomiej Górny. “Alfa”, 1994. Серия “Biblioteka Fantastyki”, t. 43); «эта пародия на Говарда могла бы забавлять, если бы была намеренной и последовательной…»;

Яцек Инглëт/Jacek Inglot высказывает некоторые претензии к третьему тому цикла об Эндере – роману «Ксеноцид» американского писателя Орсона Скотта Карда (Orson Scott Card “Ksenocyd” – это “Xenocide”, 1991. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Fantastyka/Prószyński i S-ka”, 1995): автор слишком часто пользуется приемом deus ex machine, повествование временами теряет набранный темп и т.д.;

а Яцек Собота/Jacek Sobota одобрительно отзывается о романе английского писателя Йена Уотсона “Импланты” (Ian Watson “Implanty” – “The Jonah Kit”, 1975. Tłum. Iwona Zółkowska. “Amber”, 1995. Серия “Mistrzowie SF”), в котором американский ученый приходит к выводу, что наша Вселенная – не более, чем тень настоящей Вселенной и Бога в ней найти невозможно; Штаты уступают в цивилизационной гонке Советам; а советские ученые не крадут, а сами изобретают способ имплантации человеческого разума в мозг кита (стр. 71-71).

Далее некто Kunktator сообщает о выходе из печати книги «Таинственные существа. От лохнесского чудовища до снежного человека» (“Tajemnicze stworzenia. Od potwóra z Loch Ness do człowieka śniegu”. Tłum. Ełżbeta Michałowska. “Muza”, 1994), в которой собраны свидетельства людей, видевших знаменитого озерного дракона, морского змея, бигфута, человека-мотылька и т.д. и тому подобное, и сожалеет, что в книге не нашлось места польскому локису;

некто Reanimator считает, что английский писатель Майкл Муркок в своем романе «Ландскнехт и всемирное зло» (Michael Miircock “Żoldak i zło świata” – это “The War Hound and the World Pain”, 1981. Tłum. Jotel. “Zysk i S-ka”, 1994) погнался за оригинальностью и, в нарушение всех традиций, практически совместил добро и зло;

некто Segregator выражает свое недовольство романом английского (шотландского) писателя Майкла Скотта Рогана «Ледяная наковальня» (Michael Scott Rohan “Łodowe Kowadło” – это “The Anvil of Ice”, 1986. Tłum. Mateusz Łuczak. “Amber”, 1994. Серия “Fantasy”); это первый том трилогии, автор старательно выдумал географию, ботанику и историю своего мира, населил его невероятными созданиями, но книга все же пустовата, чего-то существенного в ней не хватает;

некто Terminator сокрушенно вздыхает, откладывая в сторону роман американского писателя Гордона Диксона «Дракон на границе» (Gordon R. Dickson “Smok na granicy” – это “The Dragon on the Border”, 1992. Tłum. Marek Rudnik. “Amber”, 1994. Серия “Fantasy”); в циклах Диксона хороши (и, в общем-то, самодостаточны) первые тома, а каждый последующий том в цикле заметно хуже предыдущего;

а некто Predator удрученно качает головой, разглядывая книжечку польской писательницы (и известной певицы? W.) Агнешки Хшановской «Путешествие во вчера» (Agnieszka Chrzanowska “Podróż do wczoraj”. Wydawnictwo “Miniatura”, 1995); «в этом дебютном романе хромает все: от литературной формы до правдоподобия сюжета и поведения героев. Писательница то и дело противоречит сама себе и громоздит такие горы абсурда, каких в фантастике давно уже не видывали» (стр. 70-72).

9. В рубрике «Среди фэнов» Марек Орамус рецензирует первый 1995 года (и пятый в общем итоге) номер журнала “SFinks”, в очередной раз восхищаясь этим предприятием. Журнал (двухмесячник) успешно занял пустующую нишу (информативную био- и библиографическую) и развивает успех: повысил тираж с 1000 до 1500 экземпляров с одновременным снижением (!) цены и вот теперь объявляет об учреждении премии “SFinks”. Что касается содержания номера, в нем размещены биобиблиографические материалы об Альфреде Бестере, Джеймсе Блише и Майкле Крайтоне, обзор 63-х новых книг на польском рынке, издательские анонсы, представление издательской серии «Stało się jutro», интервью Виктора Букато о своей редакторской и издательской деятельности и множество других очень «вкусных» материалов (стр. 73).

10. Рядышком Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka обозревает сентябрьский 1994 года номер журнала “Locus” (стр. 73).

11. В рубрике «Felietony» Анджей Сапковский во второй статье из цикла «Co tam, panie, w fantasy?» продолжает знакомить читателей журнала с новинками зарубежной фэнтези (стр. 74);

Анджей Колодыньский в статье «Zalążki zdrowia/Зародыши здоровья» хоть и не сомневается в том, что современное кино переживает кризис, выражает надежду на его выздоровление (стр. 75);

а Адам Холлянек в статье «Czuję, więc jestem/Чувствую, значит существую» оспаривает правоту Декарта, противопоставляя его лозунгу: «Мыслю, значит существую» свой, вынесенный в заглавие (стр. 75).

12. На стр. 76 размещен коротенький комикс РАФАЛА ШЛАПЫ/Rafał Szłapa «Jestem waszymi oczami/Вы видите мной».

12. В «Списке бестселлеров» за апрель 1995 года из книг польских авторов лишь две – обе Анджея Сапковского («Кровь эльфов» и «Меч предназначения»). Рынок стабилизировался на цифре 20 новинок в месяц. Безусловным издательским лидером является «Amber», второе место занимает «Zysk i S-ka», позиция издательства «Rebis» продолжает ослабевать (стр. 78).

13. Номер журнала стоит 2, 9 (29 000) злотых.





  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх