Все отзывы посетителя Абарат
Отзывы
Рейтинг отзыва
Майкл Муркок «Сын волка. Альбинос под землёй»
Абарат, 24 августа 2022 г. 16:58
А вы знаете, что У?
А вы знаете, что ЭЛ?
А вы знаете, что РИ?
Что у Элрика того
Был и сын, не только дочь?
Только что прочёл «Сына Волка» и исполнен благой вестью: читайте, и вам воздастся!
То, к чему нас готовили ранние отзывы и пробные переводы начальной главы, сбивало ожидания и давало ощущения несерьёзной литературной игры... Тем более, что предыдущий роман «альбиносской» трилогии начинал придавать соответствующий вектор, и вроде бы всё, что можно эпического, уже выдал. Опять же упомянутое заранее присутствие «Города в Осенних Звёздах» настраивало преждевременно на меланхолический манер...
Всё оказалось брутальнее! В данном романе рассуждений именно столько, сколько нужно (не в пример «Дочери Сновидений»), эпичность на уровне, обоснованность важности событий для общей хроники — несомненна, Гранбретань — к месту... Кстати, сия Темная Империя заиграла своими насыщенными красками, Хокмун не унижен; сразу после тянет перечитать его канонические приключения.
Ну, и по мегациклу — очередные объединения и поперечные мостики накинуты этим романом так, что теперь уже точно не отвяжешься: большая часть творчества М.Муркока — это действительно одна мегакнига!
Иван Ефремов «Тамралипта и Тиллотама»
Абарат, 2 декабря 2020 г. 20:51
Какое неизбывное наслаждение доставляет читать неизвестные ранее тексты Ивана Антоновича! И новое тысячелетие только оттеняет благость созданного 66 лет назад!!
С каким мастерством, каким языком всё написано!
Для меня, правда, большая тайна смысла того, что написано здесь об этой вещи: «Небольшой роман-пролог к «Лезвию бритвы». Вместе с рассказом «Каллиройя» и славянской частью должен был войти в роман «Краса Ненаглядная»».
Вопросов хватает: как так «пролог», когда это — первоначальная версия второй половины Части третьей «Лезвия...»?
Как они вместе с «Каллиройей», которая в свою очередь — изначальный текст завершения Главы1 «Таис Афинской», (ну, пусть, плюс ещё так и не написанное) могли составить оригинальный роман?
Мне кажется, что теперь надо публиковать «Тамралипту и Тиллотаму» как приложение к «Лезвию...» (как «Каллиройю» — прологом к «Таис...») — только тогда дополнится и так знаковый Роман тем интимным сокровенным звучанием, взыскуемым Автором, но принципиально невозможным для передачи из-за тогдашней цензуры. А дополнять есть чем — Тиллотама данной повести описана крайне откровенно. И тогда понятнее становятся все мучительные метания романного Даярама (Тамралипты в повести).
P.S. В приложении к «Лезвию...» данная повесть может приобрести второй план: в съёмках фильма, в котором принимала участие Тиллотама в романе, она должна была играть как раз танцовщицу в храме. То есть «Тамралипта и Тиллотама» в каком-то приближении может восприниматься сценарием этого довольно пикантного фильма... Тем более, что при чтении местами, надо в этом признаться, проглядывает чуть индийско-киношное.
Фольклорное произведение «Чайлд Роланд»
Абарат, 24 сентября 2020 г. 23:12
В русском переводе читаем, что «юный Роланд отправился к Мрачной башне»... Эта сказка — исток череды шедевров западной литературы. Она повлияла на Шекспира, Браунинга и их последователей. В «Короле Лире» есть строчки: «Вот к башне наш Роланд идет...» (Акт 3, Сцена 4. Пер. М.Кузмин). Роберт Браунинг в 1855 году написал (как он утверждает, во сне) поэму «Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни». Как видно, заголовок поэмы (то же повторяется в последних строчках её текста) — это слова Вильяма нашего... Ну а дальше рукой подать (через желязновского Чайльд Рэндом...) ) до Стивена Кинга со стержневым циклом всего его творчества: «Темная Башня».
И кажется несправедливым, что в приложении к финальному роману, собственно «Темной Башне», поэма Браунинга приводится, а сей фольклорный источник — нет, хотя именно он, учитывая характер концовки (концовок?) романа, придает дополнительное осмысление эпопее. Кстати, и становится понятнее, в каком ключе упоминается Мерлин в мегакниге С.Кинга.
Филип Фармер «Другая записная книжка Филеаса Фогга»
Абарат, 11 августа 2020 г. 16:22
На фоне настолько неудачной приведенной аннотации нет никакого настроения писать отзыв... Мало того, что эта аннотация содержит откровенные спойлеры, она ещё и местами в корне неверна. Миссией Фогга не является преследование одного крайне знакового героя/антигероя (ситуация-то, главным образом, обратная), а свершение некого «Великого плана»... И не «секретная война с пришельцами», а, тогда уж, «секретная война пришельцев» ! Не стоило выносить вообще конкретные имена дополнительных персонажей — теряется интрига(
Вообще, вещица дивная! Это, как написано в самом тексте, «не роман...» (хотя, собственно, привнесенная Ж.Верном в исходный текст «романтичность» только будет усилена), это много больше. Тот, кто знаком ещё хоть с одним знаковым произведением из цикла «Ньютоновская Пустошь» и положительно оценил его, конечно, будет вознагражден. У неподготовленного читателя возможен весь спектр реакций. Один только совет: прежде чем бросать текст, едва начав читать, дождитесь описанных в первой половине книги индийских событий.
Данное сочинение — это дополненная реальность к «Вокруг света за 80 дней» — то, что написать следовало, но Ж.Верн не посмел, и то, о чем первописатель даже не мог подумать! Выявленные в результате Ф.Фармером связи поражают — не только с таким садизмом упомянутым в аннотации персонажем А.К.Дойла, но, даже, с одним антигероем Р.Л.Стивенсона, а также с одним баснословным подводным кораблем и с одним вполне историческим судном.
Абарат, 5 августа 2020 г. 00:23
Ну, вот и пришел праздник на улицу им. Филипа нашего Фармера. Издали «лакуну» в его крупных фантастических вещах первых 20 лет трудов на профильной ниве. Возблагодарим малотиражников — без них так и осталась бы разъедающая наш покой пустота: «а что там написано Мастером через семь лет после «Одиссеи Грина», через четыре года после «Плоти»? Оказывается, не так круто, как «Плоть», но всё-таки помасштабнее, понятно, самого первого романа... Вообще, ни на что его не похоже (кроме, конечно, изначального рассказа — основы), но в целом, однако, по-фармеровски. То есть наличествуют магистральные линии «золотого века» американской фантастики, но у Фармера всегда постапокалиптика с челокошками и летающими китами, а тут совсем «хардкор». Но, с другой стороны, это фармеровский Фармер — как мы его знаем по, к примеру, «Многоярусному Миру»: уж как только Кикаха продумал, что Черные Звонари придут к такому-то выводу, то держись, они тут же всё реализуют!
Меня, как фана, сильно порадовал сошедшийся пазл — теперь в творчестве любимого Автора заполнена вся сюжетная сфера. При этом я понимаю, что в данной конкретной сфере есть и посильнее произведения других Создателей. Понимаю, но буду читать именно «Языки Луны» !
Почему? Да потому что читать от него подобное, как минимум, не обидно... Вот мы захватили США (кстати, и китайцы — их запад (только в первое время)), а мы в романе — не полные изуверы! И кобальтовые бомбы набросали не мы! Кстати, сколько в данном небольшом романе всего: предвидения (в ЮАР элита — уже не белые), анализа отношения китайцев к нашей Сибири и т.д.
Всё это моё ИМХО, кто-то может плеваться — его право!
P.S. Дословный перевод названия дал неожиданный глубинный эффект, которому порадовался бы Автор. Лежащая на поверхности омонимичность слова «язык», недоступная в английском, обыгрывается с самого начала романа в вопросе выбора языка для выживших, и далее, более широко, но это уже спойлер.
Абарат, 25 мая 2020 г. 14:25
Ежели админов и глубокоуважаемого FixedGrin так смущают оценки несохранившимся произведениям, то, возможно, не стоило подобные произведения в базу вносить?
Или, как вариант, размещать не по стандартному шаблону «автор-произведение», а уточнять: пересказ или фрагмент произведения Х, приписываемого автору Y, сохранившийся у автора Z. Как-то так!
Я оценку поставил, как оценивают и труды Сократа — по приведенным другими авторами сведениям... Использовал материал «Телегонии» из «Мифологической Библиотеки» Апполодора.
А в условный «Эпический цикл» надо бы из сохранившегося кое-что добавить. Следом за «После Гомера» Квинта Смирнского — «Дневник Троянской войны» Диктиса Критского (вернее, того, кто писал от его имени), а также «Взятие Илиона» Трифиодора и «Схолии к Илиаде».
Абарат, 21 мая 2018 г. 01:58
Браво, Шамиль Шаукатович!
Удивительное произведение. Все так дивно соединено: несомненный литературный талант, родной для автора ландшафт и от слова совсем не затасканность антуража... И результат: все проработано, ново и интересно.
Гармоничны вставки татарских слов, создающих невиданный колорит; понятно их латинское транскрибирование вопреки устоявшемуся кириллическому написанию — это такой авторский курсив, ведь те же слова, уже в проходном значении, пишутся тут же в тексте и принятым шрифтом.
Крайне захватывает представленная демонология. Являясь оголтелым ценителем фольклора, не в последнюю очередь и тюркского, не заметил ни одной фальши в представленном по-хорошему спекулированном этнографическом материале. Хочется сделать вывод, что автор сам неотъемлем от родной ему Традиции. Видимо, ему не допустима мысль о неком искажении, пусть и в угоду развития сюжета, аутентичных народных быличек. Другой, конечно, вопрос о представленной высокой мифологии. Пару раз упомянутый Тенгри — конечно, очень к месту. Аккуратно обойдена тема противостояния язычества и мировой религии главного героя (но при этом доводится до сведения, что такие официальные символы, как полумесяц, не эффективны в арсенале «убыродава»). Наконец, некоторая этимологическая лингвистика по «задорновскому» плану совершенно не напрягает в плане устаревшего прилагательного «чалый», но крайне режет глаз при совершенно спорной попытке привести всех мировых «вампиров-упырей» к убырам! При всей представленности убыров в тенгрианстве, как быть с доказанными академиком Б.А.Рыбаковым изначальными «упырями и берегинями» славян? Вторично? А почему бы не рассмотреть обратную связь? Тут же разговор не про Умай, к примеру... Мало ли что находится родственный названию убырь тюркский корень «пожрать» ! А вот рассказанное автором про лесных старух — хранительниц — выше всякой критики; целиком поддерживаю.
Говорят, у нас в постсоветское время лишь «околостоличные» фильмы (за малым исключением — типа, «Овсянок»)... Можно это высказывание экстраполировать и на постперестроечную литературу. Тем ценнее данное произведение с его нецентральными: городом Арском, Голубым озером и прочим... Признаюсь, во время чтения я вновь и вновь обращался к выходным данным издания — все не верилось, что издано в Москве. И ведь, действительно, достойнейшее произведение!
Марк Фрост «Твин Пикс. Последнее досье»
Абарат, 24 марта 2018 г. 09:19
Это, действительно, досье, а не «дата-фикшн», как недавняя «Тайная история Твин-Пикс». Намнооого меньше иллюстративного материала. Информация передается текстом. Тем удивительнее, что на нашей сайте «Тайная история Твин Пикс» помещена в раздел «романы», а обсуждаемая вещь — в «произведение (прочее)». При этом обе книги — фрагментарны и описывают как прошлое, так и «настоящее». Естественно, более позднее (и посттретьесезонное!) «Последнее досье» получило возможность открыть больше и про то, и про другое: заполняются лакуны
Не оставляет ощущение, что перед нами то, что основано, безусловно, на более полном, но в то же время, в чем-то и альтернативном сценарии к последнему телешедевру Д.Линча... Учитывая известное сюжетное изменение реальности, это делает настоящий том еще более аутентичным... В общем, с праздником всех фанатов!!!!
Александр Иванович Семёнов «Ябеда-Корябеда, её проделки и каверзы»
Абарат, 1 марта 2018 г. 21:32
До того, как стать «Поколением П», мы были «Читателями М» — «Мурзилки»... А в этом великом детском журнале главным шедевром было «Двенадцать агентов Ябеды-Корябеды». Это самое свежее, ошарашивающее и, вместе с тем, успокаивающее допубертатное чтение. Меня лично эти конспиративные истории перепахали и, после, восстановили куда цельнее, чем я был до этого.
Несколько планов... 1). Как многих в детстве, тянуло к таинственным историям в рамках детского фольклора. Потихоньку перерождался в знатного рассказчика детских страшилок; вместе с подобным профессионализмом накатывало разочарование от некоторой однообразности данного контента... «Двенадцать агентов Ябеды-Корябеды», при всей своей некой лапидарности, показало далекие вершины жанра — из-за чего я, собственно, и остался в теме. Действительно, на некотором уровне восприятия — перед нами продвинутый детский саспенс...
2). У кого в детстве были «просто» хулиганы во дворе, а у меня и у моих друзей — гопники... И они — организованы! И с ними ничего особо не могли поделать официальные органы... Мы просто уставали от этого каждодневного трэша. И читать, как с чем-то отдаленно подобными тварями расправляется ребятня во главе с Мурзилкой, было ой, как отрадно!
3). Вполне самобытный юмор... Пример из того, что всё же можно вытащить из контекста: «Когда лазутчики разошлись, Ябеда-Корябеда взглянула на новый, до начала совещания, стол. Он был весь изрезан, исцарапан и продырявлен, исписан, заляпан и кое-где подпалён. Одной ножки не хватало. «Растёт мне смена. Оперяется», — с нежностью подумала злая волшебница…»
4). Собственно загадки по тексту... Они (в первую очередь) графические — в примитивистской манере, что роднит их с детскими рисунками. Поддерживают особую защитную атмосферу советского детства. Именно эти рисунки в свое время меня, в достаточно впечатлительном возрасте (когда мог напугать один из слайдов диафильма «Академия пана Кляксы» !), заставляли ощущать себя «в домике»... Ну, и конечно, доставляли радость своим непременным разгадыванием!
5). Высокая мистика мелькает между строчек детской книги-загадки. Эти агенты: Тыр, Пыр, Локоть, Соленый... Все-таки, какие у каждого уникальные свойства? Ранее — просто дети... Где они стали жить, когда потеряли свои первоначальные имена? Как их злая волшебница повергла? Как работает та магия, которую ненавязчиво подкидывает автор, зарифмованную в загадках, скороговорках, считалках, «водильных» стишках? Может, я не все прочел? Может быть, есть ответы в недошедших до меня номерах «Мурзилки»?
Знаю: что-то важное есть в этой внешне простой эпопее... Часть этого важного я в детстве усвоил, а к настоящему времени забыл. И потому нет той радости
Владислав Крапивин «Голубятня на жёлтой поляне»
Абарат, 7 ноября 2017 г. 21:24
Темно-серое небо
Разогнало ребят —
То прибытья примета
ТЕХ, КОТОРЫЕ ВЕЛЯТ...
Поднимались курсанты
В их лицее морском
Под мелодию марша —
Все, кто стал Ветерком.
Ясной ночью осенней
Рецепт Искорки прост:
Семена белоцвета
Заложить в темный Мост
Джек Вэнс «Глаза другого мира»
Абарат, 15 июня 2017 г. 14:01
Лучший роман из профильных фантлабу. Оказал неоспоримое влияние на множество авторов (Р.Силверберг, Г.Кук, Д.Симмонс, Дж.Р.Р.Мартин, Н.Гейман и др. в предисловиях к своим рассказам антологии-трибьюта прямо говорят об этом). Несмотря на то, что многие (в том числе общепризнанно талантливые) пытались сделать что-то подобное «Глазам чужого мира», написанное остается в далекой степени приближения.
Конечно, такой шедевр поджанра «Умирающая Земля» не мог возникнуть на пустом месте. При этом следует признать, что предшественники — цикл «Зотик» Кларка Эштона Смита и роман «Ночная земля» Ульяма Хоупа Ходжсона не обладают тем всепоглощающим очарованием, присущим творению Джека Вэнса. Вообще к предтечам находятся объективные (конечно, при этом все-таки любовные) нарекания. Что касается «Зотика», в то, что Земля умирает, приходится поверить автору на словах. Действие не вытекает из условий последних дней существования пред тем, как Солнце погаснет... В «Ночной земле», при всем уважении к Ходжсону, все людские персонажи только исключительно положительны. Но эти авторы были первыми, им все прощается...
Что же мы видим в «Глазах чужого мира»? Все описанное происходит в отдаленнейшем будущем под красным гигантом вместо современного нам Солнца, когда наука и магия совместились и вносят свой, чаще, деструктивный вклад в прозябание эклектичной цивилизации... Но не все так беспросветно! Стоит вспомнить «Темное солнце» Ф.Фармера — худшее еще только далеко-далеко впереди! На фоне угасающей цивилизации действуют яркие личности, здоровые в своем прагматизме и эгоизме — вот таким и предстает пред нами главный герой нетленки Дж.Вэнса. Неунывающий авантюрист, родственный по духу персонажам Джеймса Кейбелла, не сидит на месте, позволяя и нам вместе с ним перемещаться по этому предельно опасному, но такому притягательному миру; попадать в невероятные ситуации и с честью/бесчестием выходить из них...
Надо сказать, что на все свои жизненные перипетии я примеряю тот или иной фрагмент из общей канвы обсуждаемого романа. К примеру, сколько раз у меня до конца дня не исполнялось «самое заветное» желание!) Вот так всегда находятся соответствия с данным текстом, что не может не настораживать, учитывая
P.S. Перевод только И.Куцковой!
Уильям Хоуп Ходжсон «Ночная земля»
Абарат, 10 мая 2017 г. 01:42
Мне очень понравилась «Ночная Земля», и не могло бы быть иначе! Хотел бы посмотреть на тех, кому бы очень не понравилась! По крайней мере, таких здесь, вроде, нет. Все говорят об уникальности этого Произведения; расскажу и я... Это мистика, фэнтези, техническая фантастика, приключение, утопия/дистопия, любовный роман — причем, если сравнивать жанровую выраженность, то перечислено по нарастающей. Да, в форме дневниковой записи — и это прекрасно! Я не могу представить другую форму для контента данного произведения. В связи с таким представлением материала отсутствуют диалоги — ну что же, отдохнем хоть немного от них!
Все говорят о линейности, даже бедности, сюжетной линии, но ведь это не так. Представлена масса навёрнутого повествования. Если разложить по объективной хронологии, то:
2. Описание предпогашенносолнечных кочующих по рельсам городов (вот ты откуда взялся, «Опрокинутый Мир» К.Приста!) из родовой памяти Возлюбленной.
3. Описание спускания в гиперрасщелину «миллионов».
4. Представление быта в Пирамиде.
5. Рассказ о судьбе малой Пирамиды.
6. Описание похода юнцов и операции их «спасения» !
7. И, таки, да, собственно путешествие главгероя Туда и — с Возлюбленной — Обратно.
8. Развитие отношений главгероя с Возлюбленной.
9. Очухивание возвращенцев и их жизнь после испытания.
Вы мне скажете, что все в романе есть только седьмой пункт с флэшбэками и бытовухой. Ну так и почти все гениальные произведения тогда настолько же сложны... Кстати, повторения: «поел, попил, поспал» — как по мне, не утомляют; они необходимы для временного ранжирования событий, происходящих в условиях погасшего солнца. Конечно, Ф.Фармер более элегантно этот вопрос решил в своем «Темном Солнце», но ведь и написано это было им уже во второй половине века...
Мистика Ходжсона изумляет — чтобы в начале 1900-х — не «меня охватил чудовищный ужас...», а:
То же можно сказать и о фэнтезийной составляющей. Ведь не зря уже было подмечено, что дух и суть моментов с Оком Саурона Толкин подчерпнул у старшего товарища. А специально помеченные Злом особи из и так злокачественной фауны обсуждаемого романа — это, я уверен, предтечи подобных персонажей из «Хроник Ковенанта» Стивена Дональдсона.
Даже, как не странно для меня лично, я согласен был с увлечением читать полный сантимент, который пошел с Возлюбленной по дороге Обратно — в таком виде, как это было подано, это впечатляющий модернизм, мало кому доступный в ту пору закисшего романтизма.
Удивила «Ночная Земля» меня — не первого, и Вы (нечитавший еще счастливчик) — будете не последним...
Марк Фрост «Тайная история Твин-Пикс»
Абарат, 8 апреля 2017 г. 21:06
Вот — издано то, что Фросту поведали в комнате ожидания духи) И не факт, что все это правда...
Все, что с индейцами — вне всякой критики! Это так здорово и органично! Вообще, когда англосаки объективно пишут о том, что они сделали с аборигенами — это так ценно и заслуживает всякого почтения. А тут еще и так занимательно. Привязка перстня к этому также крайне впечатляет! А дальше — ход к летающим тарелкам явно описан Фросту Карликом для испытания того безумием... Хотя и тут есть некие подсказки: ведь, как известно, «совы не то, чем они кажутся» !
Да, и про Одри-
Теперь о фактических несоответствиях с сериалом:
1. Про ту же Одри: ну не троллила она отца перед взрывом, не писала о нем писем в газеты, наоборот, пошла отстаивать по-своему его дело, приковав себя в банке.
2. Лана после сладкой брачненочной смерти старичка Дугласа по сериалу выходит за его брата — мэра, а не испаряется в далях.
3. Совсем разные матери у хозяйки кафе Нормы в сериале и книге — и по имени, и по судьбе. (P.S. Исправлено в «Последнем досье»)
4. Совсем ничего не сказано про Энни, сестру Нормы, а это, на минуточку, второй по важности персонаж из оставшихся в живых к концу второго сезона! Видать, неспроста. Как и отсутствие сведений об Уиндоме Эрле:
Сигнала больше нет...
Прощай, Уиндом Эрл!
P.P.S. от 13.06.17:
Ну что? Шесть серий третьего сезона «Твин Пикса» при аномальных погодных условиях уже вкушано... И не одной пока летающей тарелки, но и, кстати, нет не Энни, ни Уиндома Эрла... Слышали, правда, как Гордон Коул произнес со значением: «Голубая Роза» ! Подождем, посмотрим...
P.P.P.S. 20.06.17 и седьмая серия. Ну вот, хоть про Энни заговорили! Тарелочек все еще нет...
Клайв Баркер «Восставший из ада»
Абарат, 8 апреля 2017 г. 20:18
Да, это — «Hellbound Heart», а не «Восставший из ада», который мы смотрели в подпольных видеосалонах-квартирах в конце 80-х. Потом, когда в 90-х дома у каждого этого так желающего появился свой собственный видеомагнитофон, и покупалась кассета уже «Hellraiser» в одном флаконе с «Hellraiser 2: Hellbound» — и там везде была ТА девушка Керсти (играет Эшли Лоуренс), которой в «Hellbound Heart», в обсуждаемом тексте, просто нет. Вместо нее бледная плесень — непришитая подруга. Мало того, нет самого Пинхеда. Есть сенобиты, но они не столь инфернальны, они — из «ОРДЕНА ГЭША». Вызванные, они интересуются у Фрэнка: «Что это за город?» То есть не знают... Или просто выводят на разговор? Зачем это сенобитам? Кто смотрел киносериал, знает: эти «ангелы для одних, демоны для других» — не из разговорчивых...
Зато (!) есть четкие предпосылки последней «почти баркеровской», четвертой киночасти (Hellraiser IV: Bloodline): упоминание про дневники Жиля де Ре; более подходящая для «смастеренной» концепция шкатулки-головоломки, и названа она «шкатулкой Лемаршана»... (Кстати, в 4-ом же фильме Пинхед что-то показан разговорчивым, как его собратья в этой книге.) Да и Инженер в книге — именно антропоморфный сенобит, что послужило обоснованием именования Инженером Пинхеда в пятом фильме (Hellraiser: Inferno), а не левиафана, как вначале подразумевалось при экранизации.
Баркер после написания данной повести снял в 1987-ом иной по наполнению фильм с рабочим названием «Садомазохисты из потустороннего мира», поменявший с того времени внутренность кучи народа раскрытием образов сенобитов. И что после этого? Ключевое продолжение — второй фильм... А на бумаге? Несколько строчек по данной теме в «Сотканном мире» — и все!
Ждем русского перевода «The Scarlet Gospels», где, говорят, еще про сенобитов...
P.S. В дополнение наметившегося тут далее обсуждения — да, сенобиты искренни в том, что причиняют жертве «невыносимые наслаждения» — через запредельную боль, когда она уже «изворачивается» в эйфорию... Это знали, и знают все пыточных дел мастера и нейробиологи. Кому-то много и не надо — как той, еще пять минут назад бывшей столь невинной, посетительнице клуба «Бойлерная», которая невольно помогла собой начальному «оживлению» Пинхеда в третьей части киноэпопеи. Она чуть испугалась, потерпела, а после «воспарила» душой. Вот и пример, когда сенобиты, практически, «ангелы для одних»...