fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя formally
Страницы: 123456789...8384858687

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению


активист
Отправлено вчера в 20:32
цитата DenyK
А каковы особенности этой редакции текста?

У нас тут столько интересующегося народа, да еще и с достатком свободного времени, что я подумал: А может кто потратит немного своего "свободного" времени на сравнение книжного текста, с первопубликацией журнальной?
А потом — расскажет.8:-0
Все для творчества — тут:https://disk.yandex.ru/d/0AfpEEQKj2v0Tg
 автор  сообщение
 Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению


активист
Отправлено позавчера в 14:37
цитата fedoseev.dmitrij
Может и с французами наконец то что то сделают...а то один том всего...

Французы... они у всех! А Луганский... :-)))редкость.
 автор  сообщение
 Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению


активист
Отправлено 15 апреля 22:22
цитата fedoseev.dmitrij
Видимо самый продаваемый иллюстратор....(((((

Наверное скорее — популярный! Да и сама книга похоже — последняя из Ж. Верна с (имеющимися в природе) иллюстрациями Петра Луганского...
 автор  сообщение
 Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению


активист
Отправлено 14 апреля 10:29
цитата Sergey1917
Что-то типографии тормозят. За три недели только 2 новинки.

Наверное и у них "завал"... работают в три смены...:-)))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


активист
Отправлено 12 апреля 15:58
Ну, раз сказал "А", то вот все, что есть в доступе у данного писателя, вдобавок к тем романам.
https://disk.yandex.ru/d/AZglrjEdfh5vsA
Может заинтересует умелого переводчика, глядишь, да и появятся все эти тексты в новых переводах.
А уж с иллюстрациями, да те переводы с руками утащат "вольные рамочники" (тем более права на автора давно вышли).
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


активист
Отправлено 12 апреля 13:08
Андрей, есть желание, так нужно его реализовать:cool!::beer:!
Тот Трэн еще и рассказы писал...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


активист
Отправлено 12 апреля 11:39
Вот такой автор явно "попадает" в рамки ограничений по... давности публикации:https://fantlab.ru/work405660
Если первый роман так до сих пор никто и не перевел, то второй напечатали несколько раз — но все в переводе 1922-1925 года, а проверить его на "полноту" можно только сравнив с журнальным первоисточником.
У меня оба романа "лежат"(в сканах) с прошлого года (искал тогда Д. Лондона лучшие качеством иллюстрации для сборника, ну а на эти публикации наткнулся и оставил в запас).
Полистал в инете недавние издания "Вторая Луна" — понял, что иллюстраций там примерно треть, от исходных в журнале.
Вот отдаю в добрые руки, на перевод и собрание данной дилогии в книгу... всем желающим. Все же это раритет по возрасту.
Да, "Вторая Луна" в отличии от первого романа имела богатый "выбор" количества вариантов сканов журнала "Комополитен"(руки бы оторвал тем сканировщицам). В папке ИЛЛЮСТРАЦИИ, лежат страницы из журнала с текстом и картинками, там сразу видно качество сканов. Выбор качества иллюстраций на усмотрение того, кто этим займется.
Полежит пару недель — потом снесу.
https://disk.yandex.ru/d/nef5XwBhYcFQ-A
https://disk.yandex.ru/d/fwcZE_xj2TvOWw
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


активист
Отправлено 10 апреля 20:41
Все. Докинул еще первоисточники журналов (доступные) и несколько картинок-обложек.
Теперь дело за грамотным переводчиком (электриком:-D) для сведения "наиболее полного текста".
P.S. наверное в журнальных первоисточниках иллюстраций (Ф.Р. Пауля) тоже больше (за счет обложек) чем в более поздних журнальной и книжной публикации.
Пару недель полежит — потом удалю...
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


активист
Отправлено 10 апреля 18:13
цитата Stirliz77
"Ральф 124С41+" уже переведён.

Андрей, тут не в переводе (есть или нет) дело. Я помню в 70-х, в библиотеке, его несколько экз. одинаковых стояло, с иллюстрациями Николая Гришина.
Просто я уже сталкивался с вариантами журнальными, когда изначально текст полнее, а поздние публикации с годами, что-то потеряли.
Можно и первоисточник 1911 и 1912 годов вытянуть журнальный (те, что в доступе).
Кто бы знающий, да понимающий — сравнил, и "полный" вариант оставил.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


активист
Отправлено 10 апреля 10:50
И картинки докинул.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению


активист
Отправлено 9 апреля 23:22
А за перевод одного из... зачинателей американской фантастики Х. Гернсбека кто... возьмется?8:-0
У нас его переводили один раз в СССР, НО! Полнее полного, наверное и нет пока.
Вот журнальчик, книжка, ну и с Гутенберга набор: https://disk.yandex.ru/d/OoCFrFiSJ0bXpw
Нужно разбираться и собрать текст максимум полно.
Все оставшиеся у меня иллюстрации, кроме тех, что на страницах журнала и книги, я завтра докину (сегодня уже не успею почистить).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 7 апреля 13:05
цитата laapooder
Это ж ты сейчас о Яндекс-транслейте, верно?

Бинго!:beer:
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 6 апреля 21:43
цитата olki06
Давно появился перевод вот этого рассказа https://fantlab.ru/work50232

Да у вас (переводчиков-стахановцев) и своих "моментально появляющихся", в последнее время, переводов хватит. Распределите те рассказы, что еще никем не охвачены, да и по-нашему (по стахановски) их реализуйте (на гора)!!!:cool!:
Это так, — шутка конечно. Но за последнее время скорость у переводчиков порядком возросла.
Если делать для "долгостроя"(большого иллюстрированного толстого сборника), т.е. все вычитывать, стилистически проверять текст на сооответствие времени, оборотам речи и прочим, то это затянется на о-о-о-очень долго (многие просто не увидят этому конца). А если для понимания и представления о содержании и сюжете, то возможны и "быстрые переводы". Имхо.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению


активист
Отправлено 5 апреля 18:16
Лики звериные...
По верстке — вылитый "ЮПИТЕР", и форзацы такие же.Имхо. Вроде глаз редко подводит.
 автор  сообщение
 Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению


активист
Отправлено 2 апреля 13:24
цитата ingvar1964
Сейчас это считается уже большими

Микротиражник — 10-20 экз. От 50 экз. — серьезный микротиражник.
Малотиражник — 100-300 экз.
Среднетиражник 500-800-1000 экз.
Полутяж 1500-2000 экз.
И все остальные ТЯЖЕЛОВЕСЫ от 3000 экз. и выше. Ну и нужно частоту повторных тиражей учитывать для ориентира.:-)))
Этакая моя шкала понимания объемов выпуска.8:-0
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 2 апреля 09:19
А я тут еще одно "предложение" сделаю.
Андрей, (да и любой желающий) сделать ОТСУТСТВУЮЩИЙ перевод Гамильтона, далее столкнется (при попытке собрать переводы в грамотный макет) с ОТСУТСТВИЕМ самого главного дополнения. Первоиллюстраций — дающих представление о видении художников тех лет, на описываемые автором события и сюжеты.
Вот я и решил (пока огромный поток переводов не захлестнул) предложить прикреплять к файлам текста еще и сопутствующие произведению иллюстрации.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 1 апреля 20:53
Андрей, спасибо! Попал в колею и вперед...:cool!::beer:
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению


активист
Отправлено 1 апреля 20:48
А вот "героиня" без... "силиконовых штанов" как-то дико выглядит??? Верх есть, а... нет ?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению


активист
Отправлено 1 апреля 20:32
А у нас, "девчонки" на планете еще не так сильно загорели. (на выбор).
Да и "парень в силиконовых штанах" может ими "девчонками" и не...
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


активист
Отправлено 30 марта 22:36
Попалась на глаза картинка.
Вспомнилась А.Нортон — звезда начала 90-х, с ее "Колдовскими мирами" и Вратами.

Страницы: 123456789...8384858687
⇑ Наверх