автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено вчера в 20:32 |
цитата DenyKА каковы особенности этой редакции текста? У нас тут столько интересующегося народа, да еще и с достатком свободного времени, что я подумал: А может кто потратит немного своего "свободного" времени на сравнение книжного текста, с первопубликацией журнальной? А потом — расскажет. Все для творчества — тут:https://disk.yandex.ru/d/0AfpEEQKj2v0Tg | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено позавчера в 14:37 |
цитата fedoseev.dmitrijМожет и с французами наконец то что то сделают...а то один том всего... Французы... они у всех! А Луганский... редкость. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 15 апреля 22:22 |
цитата fedoseev.dmitrijВидимо самый продаваемый иллюстратор....((((( Наверное скорее — популярный! Да и сама книга похоже — последняя из Ж. Верна с (имеющимися в природе) иллюстрациями Петра Луганского... | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 14 апреля 10:29 |
цитата Sergey1917Что-то типографии тормозят. За три недели только 2 новинки. Наверное и у них "завал"... работают в три смены... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 12 апреля 15:58 |
Ну, раз сказал "А", то вот все, что есть в доступе у данного писателя, вдобавок к тем романам. https://disk.yandex.ru/d/AZglrjEdfh5vsA Может заинтересует умелого переводчика, глядишь, да и появятся все эти тексты в новых переводах. А уж с иллюстрациями, да те переводы с руками утащат "вольные рамочники" (тем более права на автора давно вышли). | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 12 апреля 13:08 |
Андрей, есть желание, так нужно его реализовать! Тот Трэн еще и рассказы писал... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 12 апреля 11:39 |
Вот такой автор явно "попадает" в рамки ограничений по... давности публикации:https://fantlab.ru/work405660 Если первый роман так до сих пор никто и не перевел, то второй напечатали несколько раз — но все в переводе 1922-1925 года, а проверить его на "полноту" можно только сравнив с журнальным первоисточником. У меня оба романа "лежат"(в сканах) с прошлого года (искал тогда Д. Лондона лучшие качеством иллюстрации для сборника, ну а на эти публикации наткнулся и оставил в запас). Полистал в инете недавние издания "Вторая Луна" — понял, что иллюстраций там примерно треть, от исходных в журнале. Вот отдаю в добрые руки, на перевод и собрание данной дилогии в книгу... всем желающим. Все же это раритет по возрасту. Да, "Вторая Луна" в отличии от первого романа имела богатый "выбор" количества вариантов сканов журнала "Комополитен"(руки бы оторвал тем сканировщицам). В папке ИЛЛЮСТРАЦИИ, лежат страницы из журнала с текстом и картинками, там сразу видно качество сканов. Выбор качества иллюстраций на усмотрение того, кто этим займется. Полежит пару недель — потом снесу. https://disk.yandex.ru/d/nef5XwBhYcFQ-A https://disk.yandex.ru/d/fwcZE_xj2TvOWw | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 10 апреля 20:41 |
Все. Докинул еще первоисточники журналов (доступные) и несколько картинок-обложек. Теперь дело за грамотным переводчиком (электриком) для сведения "наиболее полного текста". P.S. наверное в журнальных первоисточниках иллюстраций (Ф.Р. Пауля) тоже больше (за счет обложек) чем в более поздних журнальной и книжной публикации. Пару недель полежит — потом удалю... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 10 апреля 18:13 |
цитата Stirliz77"Ральф 124С41+" уже переведён. Андрей, тут не в переводе (есть или нет) дело. Я помню в 70-х, в библиотеке, его несколько экз. одинаковых стояло, с иллюстрациями Николая Гришина. Просто я уже сталкивался с вариантами журнальными, когда изначально текст полнее, а поздние публикации с годами, что-то потеряли. Можно и первоисточник 1911 и 1912 годов вытянуть журнальный (те, что в доступе). Кто бы знающий, да понимающий — сравнил, и "полный" вариант оставил. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 10 апреля 10:50 |
И картинки докинул. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 9 апреля 23:22 |
А за перевод одного из... зачинателей американской фантастики Х. Гернсбека кто... возьмется? У нас его переводили один раз в СССР, НО! Полнее полного, наверное и нет пока. Вот журнальчик, книжка, ну и с Гутенберга набор: https://disk.yandex.ru/d/OoCFrFiSJ0bXpw Нужно разбираться и собрать текст максимум полно. Все оставшиеся у меня иллюстрации, кроме тех, что на страницах журнала и книги, я завтра докину (сегодня уже не успею почистить). | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 7 апреля 13:05 |
цитата laapooderЭто ж ты сейчас о Яндекс-транслейте, верно? Бинго! | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 6 апреля 21:43 |
цитата olki06 Да у вас (переводчиков-стахановцев) и своих "моментально появляющихся", в последнее время, переводов хватит. Распределите те рассказы, что еще никем не охвачены, да и по-нашему (по стахановски) их реализуйте (на гора)!!! Это так, — шутка конечно. Но за последнее время скорость у переводчиков порядком возросла. Если делать для "долгостроя"(большого иллюстрированного толстого сборника), т.е. все вычитывать, стилистически проверять текст на сооответствие времени, оборотам речи и прочим, то это затянется на о-о-о-очень долго (многие просто не увидят этому конца). А если для понимания и представления о содержании и сюжете, то возможны и "быстрые переводы". Имхо. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 5 апреля 18:16 |
Лики звериные... По верстке — вылитый "ЮПИТЕР", и форзацы такие же.Имхо. Вроде глаз редко подводит. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Издательство СЗКЭО > к сообщению |
formally
активист |
|
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 2 апреля 09:19 |
А я тут еще одно "предложение" сделаю. Андрей, (да и любой желающий) сделать ОТСУТСТВУЮЩИЙ перевод Гамильтона, далее столкнется (при попытке собрать переводы в грамотный макет) с ОТСУТСТВИЕМ самого главного дополнения. Первоиллюстраций — дающих представление о видении художников тех лет, на описываемые автором события и сюжеты. Вот я и решил (пока огромный поток переводов не захлестнул) предложить прикреплять к файлам текста еще и сопутствующие произведению иллюстрации. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Эдмонд Гамильтон. Обсуждение творчества. > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 1 апреля 20:53 |
Андрей, спасибо! Попал в колею и вперед... | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 1 апреля 20:48 |
А вот "героиня" без... "силиконовых штанов" как-то дико выглядит??? Верх есть, а... нет ? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Самодельные малотиражные издания > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 1 апреля 20:32 |
А у нас, "девчонки" на планете еще не так сильно загорели. (на выбор). Да и "парень в силиконовых штанах" может ими "девчонками" и не... | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
formally
активист |
Отправлено 30 марта 22:36 |
Попалась на глаза картинка. Вспомнилась А.Нортон — звезда начала 90-х, с ее "Колдовскими мирами" и Вратами. | |