Все отзывы посетителя

Распределение отзывов по оценкам

Количество отзывов по годам

Все отзывы посетителя zverek_alyona

Отзывы (всего: 111 шт.)

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  1  ] +

Джошуа Фридман «Японские мифы. От кицунэ и ёкаев до «Звонка» и «Наруто»

zverek_alyona, 9 марта 18:10

Книга американского специалиста по японской культуре Джошуа Фридман полезна уже тем, что напоминает читателю, что мифология народа не ограничивается только мифами о сотворении мира в представлении древних людей, бестиарием фантастических существ и народными суевериями. Мифология может быть вполне официальной, создаваемой на государственном уровне, правителями и их советниками. Религия, в общем-то, тоже полна мифов (по крайней мере, с точки зрения атеистов или, скажем, агностиков). Из всего этого вырастает современная бытовая мифология (я намеренно не использую более узкое «городская»).

Кроме этого, данная небольшая по объёму книга помогает человеку очень плохо знакомому с японской культурой получить о ней какое-то относительно системное представление. Лично для меня это стало хорошим подспорьем в упорядочивании уже имеющихся знаний и картин, сформировавшихся после прочтения художественных книги или просмотра фильмов и мультфильмов.

Почему же только 8 из 10? Мне всё же хотелось меньше про императорские династии и больше про фантастические явления и бестиарий. Также слишком мало тут рассказывается про современную мифологию. Да, в такой объем невозможно впихнуть всё, да и название русского издания несколько вводит в заблуждение. Оригинальное гласит: «The Japanese Myths: A Guide to Gods, Heroes and Spirits», то есть «Японские мифы: путеводитель по богам, героям и духам», и это больше отвечает содержанию.

К издательству же большое фи по поводу иллюстраций: 100 оттенков розового плохо влияют на глаза! Особенно когда в иллюстрации есть мелкие детали.

Оценка: нет
– [  2  ] +

Кира Измайлова «Пёс и его девушка»

zverek_alyona, 9 марта 17:24

Не первое моё знакомство с творчеством Измайловой (ранее была трилогия «Футарк»), но претензии всё те же: плохо прописан мир, неубедительные герои. По итогам прочтения вопросов у меня накопилось больше, чем их дали сыскари оперативного отдела, в котором работают оба главных героя.

Жирный намёк на сущность начальника отдела, сделанный в аннотации, показался мне непозволительным спойлером, но быстро стало понятно, что никто эту «тайну» и не собирался прятать от читателей — только от главной героини. Её отношения с шефом/боссом/начальником в конце книги выглядят сильно притянутыми за уши. Почитав чужие рецензии, убедилась, что не меня одну изумил тот факт, как быстро девушка влюбилась в человека, которого на протяжении почти истории знала только как... собаку. Сама по себе сия девица тоже неприятно удивляла: сплошное «я полезу туда, откуда хрен как буду вылезать». Ты на службе, девочка, что за самодеятельность? Не нравятся мне такие «герои» и «героини».

Оценка: 6
– [  3  ] +

Элеонора Раткевич «Час кроткой воды»

zverek_alyona, 9 марта 17:19

По факту это детективно-фэнтезийная утопия. Здесь в принципе всё хорошо и с детективом и с фэнтези, а за утопию отвечает непривычное для таких жанров (жанра) обилие порядочных, честных, трудолюбивых людей во всех слоях общества. Кто-то скажет, что передоз или перебор, а я скажу — не трогайте, пусть будет! Ибо порой хочется не про продажных, с двойным дном и темных, а про тех, кто, несмотря ни на что, смог, преодолел и остался хорошим человеком. Хочется отдыхать от темноты не только с помощью детских книг и ромфанта.

Стоит отметить, что при всей утопичности, мир и персонажи прописаны очень хорошо — видишь, понимаешь, веришь.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Виктор Дашкевич «Тайна мёртвого ректора»

zverek_alyona, 8 марта 07:09

Делюсь впечатлениями о романе в целом, изданном в 2-х томах. Хотя, стоит отметить, уменьшение размера шрифта позволило бы уместить всё под одной обложкой. Но, с одной стороны, глазки мои были благодарны за читабельный текст, а с другой, финансовые интересы издательства (и, надеюсь, автора) тоже никто не отменял.

Итак, мы снова встречаемся с полюбившейся уже (ну признайтесь!) компанией людей и дивов, которые — тоже уже по давно сложившейся традиции детективных сериалов — занимаются не только новым расследованием, но и продолжают распутывать клубок глобальных и межмировых интриг. С первым они разобрались в рамках данной части цикла, а вот до финала второй, похоже, хорошо если к концу следующей доползём. Ну и ладно!

Помимо «старичков» читатель знакомится и с группой новых персонажей, которые, несомненно, появятся и проявят себя в дальнейшем. Есть среди них и подозрительные действующие лица и морды. Но есть и парочка симпатичных и довольно харизматичных (при этом я кошусь в сторону португальской Академии). Действие по большей части происходит в московской Академии, а также в Питере, Португалии, немного в столичном Омске, поместье Авериных в и одном почти сказочном месте. Ну и, конечно, в Пустоши, которую теперь местами не узнать!

Кузя, как всегда, жжёт во всех своих ипостасях, включая новую, не связанную, правда, с физическим изменением облика. Если честно, его линию из предыдущих книг я помню лучше, чем линию императорского дива. Наверное, это о чём-то говорит либо про книги, либо про меня как читателя. Ну и ладно! (2) К счастью, никаких трагических клиффхэнгер как в финале первой книги здесь нет. Ну, не считая масштабного «Ой, вот это открытие, мать ихнюю!».

А если чуть более серьёзно, то объективно я вижу некоторые недостатки сюжета, но субъективно совершенно не хочу снижать за них оценку, ибо в целом мне эта история (эти истории), а также действующие лица очень нравятся. Думаю, у каждого читателя бывают такие поводы для снисхождения.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Жан Рэй «Сумрачный переулок»

zverek_alyona, 2 марта 19:07

В рассказе три рассказчика. Повествование первого, безымянного, как бы обрамляет два других, представленных как отрывочные незавершенные записки такой же безымянной молодой женщины и учителя с необычной фамилией Архипетр. Первый рассказчик находит на причале Гамбурга две тетради, одна на немецком (автор — женщина), другая на французском (исписана рукой Архипетра).

Читатель постепенно знакомится с тайной переулка Святой Берегонны. Стоит отметить, что и переулка такого в Гамбурге никогда не было, и святой с таким именем не существовало (оба факта чётко проговариваются в рассказе). Женский рассказ передаёт кошмар, с которым столкнулись жители Гамбурга, когда неведомые силы стали убивать и забирать в никуда жителей города. Молодая женщина, свидетельница не одного такого исчезновения и убийства, неожиданно для себя начинает помогать охватившему город ужасу. Помогать... сочувствием. Ближе к финалу всего трёхчастёвого рассказа читателю вполне прозрачно намекают, что своим состраданием она помогала не только тварям из мрака.

Преподаватель гимназии Альфонс Архипетр видит переулок, который кроме него не виден никому. Он объясняет свою способность наследием от бабушки по материнской линии, о прошлом которой до замужества неизвестно ничего. Её предсмертные слова подкрепляют уверенность Архипетра в том, что его способность — не галлюцинация. От дальнейших событий, которые он описывает, веет одновременно мистикой и научной фантастикой. На НФ намекают и слова антиквара в финальной, «современной» части рассказа. Там же упоминается реальное историческое событие — большой гамбургский пожар 1842 года, — причины которого Жан Рэй попытался описать с фантастически-мистической точки зрения.

При чтении «тетради» Архипетра я постоянно вспоминала мистические истории Александра Грина — есть между ними нечто общее: и обреченная лиричность, и мрачная красота.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Генри Лайон Олди «Карп и дракон»

zverek_alyona, 18 января 20:43

Пара слов о структуре книг. Они разбиты на части, названные повестями. При желании можно было бы считать их отдельными произведениями, составляющими цикл со сквозным сюжетом, но лучше всё-таки считать эти повести частями романов. То, что по началу кажется отдельными историями из практики начинающего дознавателя службы Карпа и Дракона, постепенно соединяется в сюжетное «путешествие» из одной точки в другую — в становление главного героя.

История разворачивается в Средневековой Японии — почти все реалии могут быть знакомы читателю по историческим романам. Одна, но существенная разница — в мире, описанном Олди, убийство человека человеком чревато не просто наказанием по закону или самосудом. Убийца попадает в ад, а его тело занимает дух убитого. Не знаю, каково в японском аду, но оказаться в теле другого человека — сомнительное удовольствие, на мой взгляд. Убийцу, как правило, не выбирают, жертва может получить более старое или совсем юное тело, к тому же противоположного пола или незавидного здоровья. Мало того — можно оказаться в теле своего родственника. Такая своеобразная кара (как по мне, так для обеих сторон) последует даже в случае непредумышленного убийства и даже в случае, когда злоумышленник действует чужими руками, не посвящая исполнителя в свои планы — вину будет нести тот, кто сотворил действие, повлекшее смерть. Например, так произошло в семье главного героя.

Первые две книги цикла по сути своеобразное исследований разных случаев переселения души в результате убийства: некоторые рассматриваются более пристально, другие описываются мимоходом, как случаи из практики службы Карпа и Дракона.

При чтении мне вспомнился другой цикл Олди, а именно роман «Путь меча». Не могу поймать за хвост всю суть переклички между этими мирами, но складывается впечатление, что в «Карпе и Драконе» авторы додумывают какую-то мысль оттуда.

Первые две книги цикла показались мне более серьёзным, более трагичными.

Слушала в исполнении Юрия Титова. Всё хорошо, но очень уж он любит напирать на точки, превращая в них даже часть запятых.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Генри Лайон Олди «Дракон и карп»

zverek_alyona, 18 января 20:42

Во второй половине цикла о приключениях Торюмона Рэйдена, дознавателя из службы Карпа и Дракона, трагичность немного потеснилась, освобождая место иронии. При этом градус жути в каждом расследовании только возрастает. Как такое возможно? Думаю, сработал защитный механизм молодой психики главного героя: в конце концов, повествование ведётся от его имени. Невозможно пережить все те ужасы, с которыми ему пришлось столкнуться на своей службе и не двинуться умом, если не отстраняться немного, не смотреть на происходящее через театральную призму или не подшучивать над самим собой. Молча, про себя, разумеется — он же самурай, в конце концов!

Почему же в третьем и четвёртом романе Карп и Дракон поменялись местами? Дело в том, что в рамках одной службы существует другая, тайная, которая занимается — и это не тавтология — наиболее таинственными случаями перемещения духа убитого в тело убийцы. Тут больше мистики и прямое столкновение с мифическими силами, которые в этом мире оказываются более чем реальными. И дознавателям службы приходится решать, что же делать с мстительными духами, невольным каннибалом-трупоедом или с летающей головой. Даже слуга у главного героя оказался непростым. Помимо расследований (и одновременно с ними) самурай Торюмон Рэйден занимается личными делами, и тут тоже не всегда понять, плакать или смеяться.

Из-за такой смеси жуткого и забавного от третьей и четвертой книг цикла осталось послевкусие как от кисло-сладкого соуса — довольно приятное, стоит отметить.

Эти два романа слушала в исполнении Сергея Дидока. Его голос и манера исполнения идеально подошли для рассказа историй о службе Дракона и Карпа и её дознавателя, самурая Торюмона Рэйдена.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Пётр Бормор «Игры демиургов»

zverek_alyona, 12 января 14:22

Согласно словарям и всяким википедиям, демиург суть бог как «творец мира». Герои этой книги — как раз из разряда творцов. Про несозидающих богов здесь тоже есть, но они остаются за кадром. Демиург Шамбамбукли и демиург Мазукта создают миры (тысячами и миллионами), растения, тварей всяких разных. Ну и людей. Последних чаще по своему подобию. А потом сидят и удивляются — чего же они (люди) такие получились... бесподобные такие.

По версии Петра Бормора, между делом демиурги ходят друг к другу в гости, гоняют чаи и кофеи, играют в шашки / «Чапаева», ходят в супермаркеты «Всё для сотворения миров» и на пляж. И продолжают ломать головы над вселенскими, глобальными и местечковыми проблемами. Но чаще всё-таки их озадачивает вопрос: «Как добиться от людей, чтобы они делали, что им говорят, а не то, что им в голову взбредёт после выкручивания очередной заповоди в свою пользу». Задача сложная, практически нерешаемая. Но у демиургов времени много, число попыток сотворить идеальный мир — тоже. А у нас?

Книга смешная и грустная. А ещё, как любят писать школьники в своих сочинениях, «заставляет задуматься», о серьёзном и не очень. Например, о подарках на Новый год:

«Демиург Мазукта позвал в гости своего друга демиурга Шамбамбукли.

– О, привет! Это хорошо, что ты пришел, у меня для тебя подарок к Новому году.

– По какому летоисчислению? – поинтересовался Шамбамбукли.

– Неважно. По какому-нибудь. В каком из миров сейчас Новый год, по тому летоисчислению и подарок.»

Послевкусие от книги: как с хорошим человеком поговорила. На кухне, за чашкой чая (или кофе). Разложив на столе какую-нибудь игру — да хоть те же шашки.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Джеймс Тэрбер «Тайна преступления леди Макбет»

zverek_alyona, 12 января 13:27

Добродушное подтрунивание (не насмешка, нет) над любителями детективов. Не над теми, которым просто интересно следить за ходом расследования в ожидании загадки, а над такими, которых хлебом с маслом не корми — дай раскрыть преступление раньше героев книги.

Шекспировский «Макбет» для таких целей — почти идеальный материал. Классическое произведение, о котором почти все англоязычные школьники хотя бы разок да слышали. При этом акцент в пьесе не столько на преступлении сколько на его последствиях. По большому счёту, в отличие от не менее известного «Гамлета», мало кто из её действующих лиц надолго застревает на теме «Кто короля кокнул?». С этим в «Макбете» проще: «Король умер!» — «Да здравствует король!».

Но двум современникам Джеймса Тёрбера, мужчине и женщине, неймётся: как же так, убийство есть, а где же расследование?! И они начинают строить собственные теории, притягивая за уши такие деталюшечки из оригинального текста, что диву даёшься: под лупой что ли они его изучали? А впрочем, может быть и под лупой, неудивительно. В результате на «сцену» выходит... отец леди Макбет. Не помните такого в пьесе Шекспира? Не мучайтесь, его там нет, упоминается только мимоходом. Но для героев рассказа Тёрбера, он оказался пресловутым сусликом: не видите? а он там есть!

Оценка: 8
– [  2  ] +

Фриц Лейбер «Четыре Призрака из «Гамлета»

zverek_alyona, 11 января 18:37

Если кто не помнит или не знает (пока), призраков в «Гамлете» всего один. Четыре — это про исполнителей в одном из спектаклей, причем один вызвал у очевидцев серьёзные сомнения в своей материальности.

Сложно сказать, когда происходят описываемые в этой повести события, но по моим ощущениям где-то близко к году написания (1965 года). Рассказчик — актёр труппы, которая разъезжает по разным городам Северной Америки с наиболее известными трагедиями Уильяма Шекспира — упоминаются «Отелло», «Ричард III», «Венецианский купец», делается намёк на «Макбета» (кроме как на сцене нельзя — дурная примета). Ну и разумеется «Гамлет». В труппе всего три женщины, разного возраста, которые вдруг увлеклись доской для общения с призраками. Что и придало всей этой истории мистический флёр (это помимо отсылки всё к тому же — тьфу-тьфу-тьфу — «Макбету»). На самом же деле... Этим крохотным «спойлером» я и ограничусь.

Повесть о духе — не в смысле призрака отца Гамлета, хотя и о нём, разумеется речь, а в смысле духа театра. История у автора получилась местами комическая, местами трагическая, но в целом, на мой вкус, очень лирическая. И добрая, несмотря на все трагедии, сценические и жизненные.

Фриц Лейбер известен своими научно-фантастическими и фэнтезийными произведениями, поэтому неудивительна мысль, высказанная одним из героев этой повести:

«Знаешь, научные фантасты ни черта не понимают. У нас уже есть машины времени. Это театры. Театры — это машины времени и космические корабли. Они уносят людей в будущее и прошлое, к иным мирам и иным вероятностям… и если мы работаем на совесть, дают им мельком увидеть небеса и преисподнюю.»

Оценка: 10
– [  2  ] +

Морис Бэринг «Репетиция «Макбета»

zverek_alyona, 11 января 18:35

Да простит меня автор (ныне уже покойный), но юмор в этом рассказе ему не удался. Даже с ссылкой на то, что английский юмор — это особое блюдо, не всем сразу заходит.

По сути это зарисовка репетиции одной из пьес Шекспира на сцене «Глобуса». Гэги, как сегодня принято говорить, получились несмешные, из-за чего потерялся весь смысл рассказа: ну, репетиция, ну, «кто в лес, кто опоздал», ну и что?

В общем, не советую.

Оценка: 4
– [  2  ] +

Фернандо Арамбуру «Стрижи»

zverek_alyona, 6 января 11:50

История человека, жизнь которого не удалась.

30 июля 54-летний школьный учитель философии с неиспанским именем Тони принял решение ровно через год добровольно уйти из жизни. Оставшиеся 365 дней он выбирает способ для самоубийства, избавляется от книг и личных вещей и ведёт дневник, в котором подробно описывает как свою жизнь до того знакового дня, так и текущие события.

Что же привело нестарого ещё мужчину принять такое решение? Да всё до банальности просто, ничего нового. Тони окончательно придавил груз собственной несостоятельности как сына, брата. мужа, отца, педагога и преподавателя, коллеги, друга, любовника и — последним камнем — владельца собаки. Куда ни кинь — везде он потерпел неудачу. И у него не хватает воли хоть как-то исправить ситуацию хотя бы в одной из частей своей жизни.

Тони пишет свой дневник, не жалея ни себя, ни близких (близких ли?) ему людей. Если принимать его слова дословно, своего отца он презирал и боялся, мать жалел и пользовался её любовью, с младшим братом всю жизнь был в контрах, жену вожделел, но и ненавидел за то, что она им манипулировала с первых дней знакомства. Сын — родительская неудача воплоти, хорошо хоть не убийца и вор, а в остальном — без слёз не взглянешь и не вспомнишь. Друг, которого Тони за глаза называет Хромым и ни разу по имени, — сойдёт, за неимением лучшего, да и достоин ли Тони лучшего? Работа опостылела — кому сегодня нужна философия, особенно подросткам? Собаку он вроде бы любит, но и с ней порой ведёт себя как подонок (но не бьёт!). Любовницы? От бывшей, давней и вновь встреченной, и отвязался бы, да не хватает силы воли. С новой... ох, про новую лучше не надо.

Вообще, вся история жизни Тони воспринимается как концентрированное описание человеческих неудач — не в глобальном смысле. Может ли у одного человека всё в жизни быть настолько плохо? Или во всё виноват пресловутый «наполовину пустой стакан» (в случае с Тони — стакан с парой-тройкой капель на дне)? Учитывая его признания в собственной слабости в отношениях, возможно и то и другое.

Несмотря на довольно депрессивную жизнь главного героя, сама книга не вгоняет читателя в депрессию. Может ли даже у такого человека жизнь повернуться к лучшему? Пусть и не «лицом к лицу», а озираясь через ссутулившееся плечо? Лично я читала этот довольно объемный роман в надежде получить ответы именно на эти вопросы. Получила ли? А это уже будет спойлером. :)

Слушала в прекрасном исполнении Ивана Букчина.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Роджер Желязны «Здесь водятся драконы»

zverek_alyona, 5 января 10:58

Юмористическое фэнтези в короткой форме от любимого автора.

История похожа на сказку: королевство, король и принцесса, советники, рыцари (с натяжкой, больше номинально, чем по сути, но тем не менее). И да, название не обманывает — здесь водятся драконы. Хотя по началу кажется, что они всего лишь выдумка ленивых картографов, привыкших писать на картах поверх неизведанных земель «Здесь водятся драконы». Но что, если картографы королевства не так уж и неправы? Меру истины в их многолетнем вымысле предстоит выяснить четвёртому советнику, который любит задавать неудобные вопросы: напр., «Как ты стал рыцарем?» или «Как импортировать дракона из земель, где никто не бывал?». Ах, да! Импортный дракон понадобился для организации фейерверка на дне рождения принцессы. Такая королевская блажь. Так что король тут тот ещё самодур, как и положено сказочному правителю.

После общения с местным рыцарством четвёртый советник понимает, что «хочешь сделать дело хорошо — сделай его сам», и отправляется на поиски дракона. С довольно неожиданным результатом для себя, дня рождения принцессы и королевства в целом. Ну и для королевского картографа в особенности. Но, как показывает финал этой истории, горбатого на мозги даже дракон не исправит.

Примечательно, что даже в такой короткой истории Желязны использовал свой излюбленный приём: красочные трансформации. Выглядят они не так психоделически, как в «Хрониках Амбера» или других его крупных произведениях, но тем не менее.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Павел Корнев «Дивизионный комиссар»

zverek_alyona, 5 января 10:29

Очень аккуратная аннотация у книги: всё по делу, с перечислением большинства наиболее важных сюжетных и сеттинговых элементов, и при этом ничего лишнего (включая непрошенные спойлеры).

Жанр — нуарный фэнтези-детектив. Детектива тут предостаточно, нуара — на мой вкус — больше, чем хотелось бы. А вот фэнтези (или фантастика, тут уж как посмотреть) здесь больше для придания свежести уже заезженным клише нуарного детектива. Я не люблю истории про гангстеров, копов и продажных власть имущих, поэтому оценка в данном случае несколько натянута (не в последнюю очередь благодаря исполнителю аудиоверсии Сергею Царегородцеву).

Чуть подробнее о притянутости фантастической составляющей. Если заменить все фантастические элементы на аналоги из реального мира, история совершенно не развалится: вооруженные ограбления с жертвами, загадочные смерти, киднэппинг, политическая и экономическая подоплёка преступлений и даже прошлое главного героя останутся, только слегка изменят «цвет» — с переливчито-темпорального на чёрно-белый. Тот же гангстерский нуар, вид сбоку.

Сочетание фокусов со временем и нуарного детектива, на мой вкус, больше удалось Джеффу Нуну в его «Человеке теней» из цикла о Джоне Найквисте — там фантастика играет по полной.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Владимир Торин, Олег Яковлев «Мистер Вечный Канун»

zverek_alyona, 3 августа 2024 г. 14:37

Я наконец-то домучила этот разбитый на два тома роман. Или он меня домучил. В общем, оба «хороши».

Две фразы буквально на предпоследней странице заставили меня насторожиться:

»- Что-то не сильно смахивает на счастливый конец, верно? — хмуро прервал молчание мальчик.

- Это вообще не смахивает на конец, — попытался улыбнуться старший брат.»

Заглянула на Фантлаб — и точно, у авторов в планах продолжение. «Ну уж дудки!», — подумала я, решив, что все возможные сиквелы, приквелы и вбоквелы этой истории уже без меня.

Попытаюсь объяснить, что мне не понравилось. Но начну с плюсов, за счёт которых и натянулась оценка 7 из 10. Надо отдать должное авторам, фантазия у них бурная и они умеют придумать сюжетные ходы, не сильно затёртые их коллегами по жанру. Язык книги мне тоже понравился. Не без огрехов там и сям, но они совсем мелкие и не считаются.

А теперь к минусам. Зайду немного издалека и не про литературу. Если вы смотрели боевики с погонями, не доводилось ли вам ловить себя на мысли, что вон сколько народу пострадало, пока хорошие парни / девчата догоняли плохих или наоборот, улепётывали от них по густо населённым городским улицам? Мы так проникаемся сложной судьбой главных героев, что на безымянных пострадавших (ох, как кувыркнулась вон та зелёная машина! а ведь в ней сидел как минимум один человек — водитель!) уже не остаётся эмоциональных сил. Увы.

В книгах бывает так же, хоть и не так часто — в тексте легче не «показывать» перевернувшиеся в ходе погони автомобили мирных жителей. Но авторы «Мистера Вечный Канун» не оставили безымянным третьестепенным персонажам вообще ни малейшего шанса получить долю читательского сочувствия. Ибо первые и вторые ряды персонажей забиты настолько плотно, что массовку за ними просто не разглядеть — толпа и толпа. А ведь во второй части в городе начали твориться воистину страшные вещи.

С количеством действующих лиц авторы супер переборщили. Многие семейные саги скорбно курят в сторонке, ибо куда им тягаться! Этакие «Война и Мир», сконцентрированные в одном псевдо-английском городке в период одной недели. И с каждым персонажем что-то не так! У каждого свои планы и задачи, которые раскрываются далеко не сразу. Дочитав до 150-й страницы уже не помнишь, что же там было на 10-й, ибо столько всего произошло (и половину можно было спокойно выбросить из текста). Нет, авторы не графоманы, но... чувство меры им изменило.

Ну и слишком много членовредительства, на мой вкус. Но я в принципе ужастиковые ужастики не жалую, потому эту претензию можно не засчитывать.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Адам Робертс «Соддит»

zverek_alyona, 3 июня 2024 г. 04:19

«Соддит» — это пародия на «Хоббита» Джона Р. Р. Толкина. Но пародия, увы, слабая. По крайней мере, в той части, которая отвечает за «шутку юмора», ибо чувство юмора у автора значительно не дотягивает до уровня «качественный». И я даже не пытаюсь сравнивать с мэтрами юмористического / сатирического фэнтези, как сэр Терри Пратчетт. Всё, что в «Соддите» задумано как «здесь вам будет смешно» не тянет больше чем на «чисто поржать под чашку пива».

Но! С точки зрения сюжета, особенно ближе к финалу, получилось довольно интересно. Лучше бы автор написал повесть в духе «как оно было на самом деле», ибо именно эта линия ему удалась. Зачем на самом деле кучка гномов, один волшебник и один малорослик попёрлись к дальней горе, под которой обитает огромный дракон? И каким на самом деле был бывший соплеменник главного героя. И что за артефакт стал для отшельника его «прелесссстью». Вот это всё — да, ради этого стоило браться за перо или садиться за пишущую машинку или ноутбук. А вот сделать нам смешно у автора, увы, не получилось.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Герберт В. Франке «Zone Null»

zverek_alyona, 19 мая 2024 г. 08:59

В этом романе много неопределённостей. Неизвестно, где именно расположена упомянутая в названии Зона Ноль — известно только, что на Земле. Время действия автор тоже не раскрывает — лишь окольными путями можно понять, что это будущее, отделённое от нашего времени на несколько сотен лет.

В ходе повествования не раз упоминается глобальная катастрофа, разделившая мир на два лагеря (точнее, сначала возникли два лагеря, а уже в итоге их противостояния случилась катастрофа). Причём Франке не определяет первоначальную географическую (или идеологическую) принадлежность обоих лагерей, даже через имена персонажей с обеих сторон, одинаково западно-культурные (не псевдо-славянские и не восточные).

Итак, мир разделён физически мёртвой и непреодолимой по целому набору причин пустыней. Расхождение в идеологии, как выясняется во второй половине романа, также не исчезло. Хотя... Как посмотреть. Порой кажется, что и тут и там всё те же яйца, вид сбоку.

Главный герой, Дан или Даниэль (возможно, что Дэн и Дэниэль — я читала на немецком), является членом элитной команды исследователей одной из сторон. Он и его коллеги попадают в Зону Ноль в ходе масштабной операции по захвату долгое время недоступной территории (с целью освобождения её жителей, разумеется!). Прорвавшись сквозь высокотехнологичный барьер, «освободители» выясняют, что люди на той стороне уже во многом свободны: от забот, необходимости заботиться о жилье, пропитании, здоровье, даже от страха старения и скорой смерти.

Источник благоденствия обитателей Зоны Ноль обнаружить не получается, поэтому Дан/Дэн отправляется на разведку в «стан врага» — притворяется одним из местных. Оказавшись в месте, называемом Централом, он переживает череду событий, которые чем дальше, тем больше невозможно отнести к спонтанной реальности, организованной реальности (в ходе психологического теста), сну или галлюцинации: то, что поначалу кажется одним, в итоге может оказаться чем-то иным. Место довольно абсурдное даже в сравнении фантастическим «внешним миром». Люди так же не знают ни в чём нужды, заключив соглашение с Искусственным интеллектом. Что ИИ получает взамен? Нечто, чем в итоге приходится поделиться и главному герою.

Франке затрагивает несколько важных вопросов: свобода личности; человек в Системе и человек против Системы; человек и искусственный интеллект; возможные тупики прогресса (схожая тема звучит в романе «Клетка для орхидей»); границы между реальным и нереальным, и вообще, что следует считать реальностью.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Чарльз Диккенс «Волшебная сказка, принадлежащая перу мисс Алисы Рейнбёрд, которой исполнилось семь»

zverek_alyona, 5 марта 2023 г. 10:04

Неприкрыто воспитательная сказка, написанная Диккенсом от лица 7-летней девочки Алисии.

В аннотации очень точно описана завязка сказки.

Такой «бытовой» сеттинг привлекает дополнительное внимание к сюжету. Если бы сказка была написана по привычным шаблонам «принцессы живут в замках или иногда в темном лесу в хижине гномов или других сказочных существ», заложенная в неё мораль не произвела бы на маленького читателя должного эффекта. В конце концов, что хорошо для замковых принцесс, не обязано работать для маленьких «принцесс», живущих в современном (для писателя) городе.

С другой стороны, некоторые эпизоды при переносе их в реальные «декорации», вызовут у современного читателя либо недоумение, либо неприятие. К первому относится покупка сёмги на обед в малоимущей семье (видимо, во времена Диккенса, эта рыба была не очень дорогой). Среди эпизодов второго типа наиболее заметен тот, в котором младенец падает на пол с каминной полки. Для героини (и, кажется, для автора), это нормальная в общем-то бытовая ситуация. А для вас?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ну и стремительный поиск настоящего принца в качестве жениха (и, по всей видимости, «заслуженной награды») для семилетней девочки — финал, который лучше воспринимается в традиционной сказке, но не в той, где король живёт в обычном доме, ходит на службу и еле сводит концы с концами. Ему, кстати, тоже досталась наград от феи — день выплаты жалования волшебным образом перенесся на «здесь и сейчас». Отсюда мораль... (с)

Оценка: 7
– [  1  ] +

Грация Деледда «Падре Топес»

zverek_alyona, 26 февраля 2023 г. 07:30

Трагедия молодого человека, который решил, что должен искупить грешную жизнь своего отца-разбойника, отказавшись от своей собственной.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Сначала это отказ символический — юноша уходит в монастырь, имея в багаже житейского опыта только историю своего рождения. Затем это отказ буквальный, физический — поддавшись искушению и пережив то, что он привык считать грехом (телесное влечение к женщине и свой первый сексуальный опыт), он совершает ещё больший грех — кончает жизнь самоубийством. Примечательно, что наставник его — тоже по сути грешник, только тот регулярно напивается днем и занимается самобичеванием по ночам. Парня жалко. :(

Сам рассказ написан красочно, но сюжет, увы, совершенно не новый.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Дэн Симмонс «Троя»

zverek_alyona, 17 февраля 2023 г. 05:48

У Симмонса я уже достаточно много всего прочитала, от мистики и ужасов (не пошло) до исторической фантастики под ручку с ужасами / мистикой («Террор», «Пятое сердце» и «Друд») и эпической научной фантастики (весь цикл про Гиперион-Эндимион), и когда я взялась за еще одну эпическую фантастику из его обширной библиографии, мне казалось, что я ко всему готова: и к квантовой теории (привет роману «Полый человек»), и к пантеону древнегреческих богов, и к полному перечню каравелл (зачеркнуто) героев гомеровской «Иллиады», и к богатым интерьерам горных дворцов, к феерически невообразимыми пейзажам разных планет, к обсуждению носителями ИИ творчества Пруста и Шекспира... (Особенно Шекспира! Использование его персонажей стало для меня не просто вишенкой — целым кузовком отборной вишни, прилагаемым к этом многослойному торту). О боги! Как же я ошибалась!

На самом деле, всё выше перечисленное прошло у меня практически на ура — по всем этим пунктам я оказалась достаточно неплохо подготовлена (вплоть до творчества Пруста, ибо уже прочитала два первых романа из его цикла об утраченном времени). Но меня почти физически придавило, с какой плотностью и в каком объеме Симмонс впихнул всё это (и не только это) в два толстенных «кирпича», составившие цикл «Троя». Объем оказался наибольшим испытанием — слишком часто хотелось подогнать автора, сказать ему: «Окей-окей, всё это очень впечатляет, и подробно, и вообще, но давайте мы уже двинемся дальше — там же люди в опасности!». Люди — и не только люди — в этой истории постоянно в опасности, Симмонс то и дело прерывает одну из сюжетных линий на самом напряженном моменте, когда буквально еще пара секунд — и все умерли, и надолго отвлекается на другие линии, где в итоге происходит то же самое.

Но тем не менее, хочется сказать спасибо автору за его буйную фантазию, за Шекспира и всю эту компанию из «Бури», за парочку моравеков (тех самых носителей ИИ, любителей старинной земной литературы), за новый финал «Иллиады», за обитателей Ардис-Холла. Вот за это всё. :)

P.S. Это впечатления после прочтения текста в оригинале. Недавно приобрела два тома от «Азбуки», так что со временем обязательно ознакомлюсь и с переводом на русский. :)

Оценка: 9
– [  4  ] +

Эрих Кестнер «Кнопка и Антон»

zverek_alyona, 12 февраля 2023 г. 17:05

Повесть начинается весьма интригующе. Причем дважды: два раза начинается, и оба раза — с интригой.

Сначала идёт предисловие автора, в котором он, помимо прочего, заключает с читателями — в первую очередь с юными — некое соглашение. Кестнер заранее предупреждает, что в его повести будут не только приключения, но и «пища для размышлений» — нечто, над чем стоит подумать, прежде чем продолжить чтение. Но автор не хочет никого принуждать к умственному труду, поэтому он обещает выделять серьезные вопросы курсивом. Уже становится интересно, что же там будет такое — а ведь само повествование ещё не начиналось!

Но вот уже первая глава, и тут с места в карьер, а вернее, с порога большой берлинской квартиры, читатель становится свидетелем необычной сцены. Вместе с хозяином дома, богатым фабрикантом, мы в изумлении наблюдаем, как его маленькая дочка Луиза по прозвищу Кнопка делает книксены, повернувшись лицом к стене, и умоляет кого-то купить у нее спички, потому что... далее следует жалостливая история.

Потом мы узнаем, что все эти книксены и спички не для оживления рассказа — история с «уличной комерцией» получает своё продолжение почти в детективном духе. Но главное в этой повести другое: как и в других детских книгах Кестнера в ней говорится о дружбе и нахождении понимания, но не только между детьми, но и между детьми и их родителями.

Кестнер писал детские произведения, обращаясь и к взрослым тоже. Та самая «пища для размышлений» предназначается не только для маленьких читателей. Мне кажется, она в первую очередь адресована родителям — своеобразная шпаргалка, как лучше разговаривать с ребенком на некоторые сложные для понимания темы.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Джон Полидори «Вампир»

zverek_alyona, 12 февраля 2023 г. 16:08

Рассказ о том, как один молодой человек испытал на себе синдром Кассандры.

Почему-то именно эта тема зацепила меня в этой повести больше всего. На мой взгляд именно страшная дилемма молодого Обри является стержнем сюжета. А вампир — это лишь «рюшечки», которые делают сюжет более интригующим. Если загадочного лорда Ратвена, который в этой истории оказался самым настоящим вампиром, заменить на его ровесника без мистических свойств, но с той же загадочной притягательностью во внешности и поведении и характером социопата, склонного разрушать невинные жизни, то рассказ доктора Полидори мало что потеряет. Останется самое главное: нечаянный свидетель преступлений сего мизантропа и садиста (не в физическом плане, а в психологическом) не может никого убедить в том, что этот человек — чудовище. Самое ужасное для него в том, что ему не верит самый близкий и единственный родной человек — сестра. Представьте, какого прожить в таком беспомощном состоянии целый год — тут любой умом двинется.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Рекс Стаут «Окончательное решение»

zverek_alyona, 26 января 2023 г. 07:32

Один из плюсов романов из цикла про Ниро Вулфа и Арчи Гудвина — их сюжетная независимость друг от друга. Книги можно читать в любом порядке, так как нет сквозной сюжетной линии. Из одной истории в другую кочуют только сквозные персонажи, главные и второстепенный, со всеми их характерными чертами.

«Окончательный вывод» начинается как обычный детектив, хоть и вполне классический, но в итоге всё сводится к убийству «в закрытой комнате», с определённым местом действия и ограниченным кругом подозреваемых. Ниро Вулф вычисляет убийцу, отметая одного кандидата за другим, основывая своё решение только на своей оценке их характеров — на что он или она способны, чего они хотят, как много и почему они скрывают. Таким образом, основными «уликами» становятся особенности личности подозреваемых.

Какого-то экшна в этой книге немного, даже Арчи Гудвин больше сидит и размышляет, чем ходит и говорит.

Слушала аудиокнигу в исполнении Игоря Тарадайкина, который очень хорошо передал характеры персонажей, задуманные и описанные автором. Особенно удачно у него получился сын богатой клиентки Вулфа.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Алекс Алис «Зигфрид»

zverek_alyona, 2 января 2023 г. 10:50

Достойный внимания взгляд на легенду о Зигфриде, драконе Фафнире и золоте нибелунгов. Сам комикс занимает лишь первые 150 страниц книги. Вторая половина отведена под интервью с автором и многочисленные эскизы, сделанные как к самому комиксу так и к несостоявшемуся — увы! — анимационному фильму.

В интервью Алекс Алис рассказывает о своем восприятии легенды о Зигфриде, и в особенности о своих давних (начавшихся ещё в детстве) и очень сложных отношениях с оперной тетралогией Вагнера «Кольцо нибелунга». Алис признает, что сценарий созданной им графической трилогии во многом опирается на сюжет вагнеровских опер, но его Зигфрид — герой скандинавских легенд, а не германских. Очень интересно, как он перекроил историю Фафнира. Алис исключает из процесса его превращения в дракона участие Локи и Одина, но лично я охотно приняла и такую версию. В конце концов, даже дошедшие до нас мифы нередко расходятся в «показаниях», так что почему бы и не быть такой, как у Алиса?

Графический стиль Алиса одновременно простой и сложный. Просто и приятно воспринимаются отдельные панели, но при этом они нарисованы и скомпонованы так, что для того, чтобы не потерять нить повествования, нужно вглядываться в детали и даже возвращаться к более ранним панелям, чтобы понять, что происходит. Также бросается в глаза, что на протяжении нескольких первых страниц никто из действующих лиц не произносит не слова — дополнительный стимул всматриваться в нарисованное автором.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Курд Лассвиц «До нулевой точки бытия. Рассказ 2371 года»

zverek_alyona, 4 декабря 2022 г. 18:06

Курда Лассвица называют отцом немецкой научной фантастики. Его имя носит премия по фантастике, которую вручают в Германии с 1981 года, а ещё кратер на Марсе и астероид с шестизначным номером.

Фантастическая новелла «Bis zum Nullpunkt des Seins» была дебютным произведением писателя. Написана он аж в 1871 году, но некоторые её части можно целиком переносить в какой-нибудь современный роман.

Действие происходит в 24-м веке. Точнее, в 2371 году. Лассвиц описывает мегаполис будущего, в котором без труда узнаются некоторые бытовые детали, которыми мы пользуемся уже сейчас (взять хотя бы описание предприятия общепита или систему распространения новостей). На смену увлечению музыкой пришел новый вид творчества — составление ароматических композиций. Исполнитель или исполнительница играет на инструменте, напоминающем мини-орган, только вместо потоков воздуха из него выходят смешанные в разных пропорциях ароматы, вызывая у «нюхателей» те или иные эмоции. Новое течение в поэзии предполагает отход от иносказательности, метафор и т.п. — только точное, почти научное описание процессов, явлений, чувств. Путешествия с континента на континент осуществляются быстро, но не мгновенно, так что можно насладиться очень долгим восходом солнца, если вылететь рано утром из Европы в Северную Америку и глядеть назад, на Восток. А ещё люди будущего свободны от многих негативных эмоций и чувств, которые отягощали жизнь их предков (в частности, современников автора, да и нас с вами). Например, они не видят смысл в ревности. И могут спорить до хрипоты и при этом не желать придушить собеседника. Это ли не рай на Земле?

Люди в далеком будущем носят говорящие имена (так, например, героев рассказа зовут Аромазия, Магнит и Кислород), не говоря уже о фамилиях. Во многом это связано с их родом занятий, склонностями и т.п. Общество разделилось на «физиков» и «лириков», и первые готовы отстаивать важность своих идеалов, но и последние не торопятся отступать со своих позиций.

Аромазия и её друг Кислород — «лирики». Магнит, жених Аромазии, «физик». Между ними разгорается дискуссия, в суть которой я так до конца и не въехала — настолько лежащая в основе спора теория далека от реальности. Что-то слишком метафизическое (с ударом на «физическое»), и оттого не очень интересное, если честно. Хотя именно с этой метафизикой и связаны название рассказа и финал. Больший интерес вызывают отношения внутри этого треугольника и реакция каждого из героев на разгоревшийся конфликт, который, в итоге, привёл к трагедии. Как выяснилось, старые недобрые чувства никуда не делись — вот они, кипят внутри, рвутся наружу.

Несмотря на аморфность темы конфликта, рассказ показался мне весьма интересным. Даже если забыть о времени его написания. А уже если вспомнить!... :)

Интересно, что перевод на русский под названием «До нулевой точки бытия. Рассказ 2371 года» был опубликован в России в 1881 году. Судя по всему, после Октябрьской революции он больше нигде не печатался, а жаль. Не Верном и Уэльсом же едиными, немецких фантастов-классиков тоже интересно читать.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Кальман Миксат «Миклош Акли, или история королевского шута»

zverek_alyona, 20 ноября 2022 г. 09:02

Итак, перед нами любовно-исторический роман с порядочной долей иронии.

Время действия устанавливается довольно точно — начало 19-го века, восхождение Наполеона Бонапарта, «освоение» им Европы и брак с принцессой Марией-Луизой Австрийской. Их свадьба в 1810 году приходится на финал романа.

Главный герой — вымышленный персонаж. Миклош Акли — молодой и, судя по всему, довольно симпатичный молодой человек, венгр по происхождению, который волею Судьбы стал придворным шутом Франца II (последнего императора Священной Римской Империи и первого императора Австрии). Кроме самого австрийского правителя, который является довольно активным персонажем этого романа по частоте выхода на «сцену», но весьма пассивным как государь, из реальных исторических персон в этом романе фигурируют его третья супруга Мария Людовика Моденская, уже упомянутая выше Мария-Луиза (дочь от предыдущего брака) и несколько придворных политиков.

Место действия: в основном Вена, но несколько ключевых событий происходят в Братиславе, в то время относившаяся к Венгрии, которая, в свою очередь, стала частью Австрийской империи.

Но вернёмся к нашему главному герою. Миклош Акли остроумен, довольно умён, за словом в карман не полезет и не побоится обыграть императора в шахматы. И он лоялен по отношению к своему государю. Всё это делает его любимчиков Франца II. Настолько, что он назначает своего шута опекуном двух детей, отец которых погиб, спасая жизнь императору. По сюжету Франц Иосиф становится приёмным отцом сирот, но приказал держать это в тайне. Девочку определяют в венгерский пансион в Вене, мальчика — осваивать военную науку. Миклош Акли регулярно навещает обоих. Год за годом девочка превращается в молодую и очень красивую женщину, Миклош ещё сам довольно молод и «чертовски привлекателен», что приводит к взаимной влюблённости.

И тут бы сказочке конец, ибо Миклошу оставалось только пойти к императору и попросить у него руки его приёмной дочери. Но тут вмешались недруги острого на язык придворного шута, и, как говорится, заверте... Добавьте в сценарий горячего и крайне взбалмошного венгерского аристократа, который тоже положил глаз на прекрасную Илку Ковач, возлюбленную Акли — и уже можно соревноваться с автором в придумывании возможного сценария дальнейших событий.

Финал истории, казалось бы, очевиден: «и я там был, мёд-пиво пил...» и «жили они долго и счастливо». А вот так, да не так. Для начала нужно до этого «мёда-пива» добраться, не говоря уже о «долго и счастливо». И тут Миксат заставил меня серьёзно поволноваться за главного героя, потому что долгое время все обстоятельства складывались не в его пользу, из-за чего до последнего было непонятно, как же автор — вместе с Акли — будет всё это разруливать. Разрулил, хвала богам. Но и на этом он не успокоился, ибо в самый день свадьбы... Ну нет, никаких спойлеров! Лучше прочитайте сами.

Оценила высоко за симпатичных главных героев (даже юная Илка не была такой уж эфирной damsel in distress), очень реалистичных правителей и политиков, а также за мягкий авторский юмор, знакомый ещё по «Зонту святого Петра». Ну и за захватывающие приключения.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Терри Пратчетт «Carpe Jugulum. Хватай за горло!»

zverek_alyona, 7 ноября 2022 г. 18:11

Вот даже не знаю, что ещё нового сказать об очередной книге из цикла про Плоский мир. :) Тем более, что ключевые персонажи здесь — ведьмы Ланкра, которые так или иначе, но спасут и себя, и весь Ланкр с его обитателями, а заодно Овцепики да и вообще весь Плоский мир, и восстановят нормальный (в их понимании, разумеется) порядок вещей. Ну, или заведут новый порядок, но тоже нормальный с их, ведьминской, точки зрения.

По поводу вампиров. Признаюсь, я ожидала, что к финалу они окажутся частью этого нового порядка. Что весь этот катаклизм, который они сами устроили, и который устроили им, позволит проявиться какой-то новой стороне их сущности. Сэр Терри любит такие твисты. Но, видимо, вампира даже могила не исправит. Разве что другой вампир, который найдёт лучший баланс между «хочу» и «нельзя» для сосуществования с людьми в целом и ведьмами в частности.

В этой книге много интересных персонажей и помимо ведьм и вампиров. Взять хотя бы того же Игоря. Впрочем, это не тот Игорь, что в других романах о ПМ — ну, вы меня понимаете. Или Вполне Преподобный Овс, миссионер омнианской церкви — ярчайший образец героя, прошедшего сложный путь в поисках себя. Парочка Агнесса + Пердитта тоже хороша. Правда, я перескочила «Маскарад», где она «звездит» до событий, описанных в «Карпе югулум», но ощущения, что мне чего-то не хватает для понимания этого персонажа, не возникло.

Почему не 10 из 10? Я не поклонница рассуждений о вере и религии, а здесь их хватает.

Понравился перевод Елены Калявиной. А начитка Клюквина традиционно бесподобна!

Оценка: 9
– [  2  ] +

Айзек Азимов «Мое имя пишется через «С»

zverek_alyona, 5 ноября 2022 г. 17:42

Даже у самых отъявленных материалистов, которые не верят во «всю эту вашу» эзотерику, бывают в жизни моменты, когда хочется заглянуть в раздел «Гороскоп дня» воскресной газеты, погадать на «Книге Перемен», купить (и съесть) печенье с предсказанием. Или обратиться к более «реалистичному» методу: просуммировать цифры своего имени, почтового индекса, клички своей кошки и номер банковского счёта, чтобы выяснить наконец, кто виноват в сложившейся ситуации и можно ли с этим хоть что-нибудь сделать. Узреть хотя бы намёк на табличку-указатель «Выход здесь». Ну или «Проход воспрещён» на определённой двери. Что-то такое.

С вами подобного не случалось? А вот герой рассказа Азимова дошёл именно до такой «точки». Несмотря на то, что он физик по образованию и роду занятий. Но вот припёрло, застрял по жизни и в профессии — ни туда и ни сюда. И никаких перспектив. Ну не хочет он быть килькой в банке таких же специалистов. Ему хочется быть большой рыбой. В поисках подсказки он решается потратить несколько баксов на консультацию нумеролога.

Вот только нумеролог, к которому обратился этот герой, уверяет его, что сам он на самом деле математик. И все расчеты делает на довольно мощном компьютере. И вообще способен подсказать, что нужно изменить, что добиться желаемого развития событий. В случае с нашим героем достаточно изменить только одну букву в фамилии. Клиент сначала сомневается, но потом решает: была не была!

Далее читатель узнаёт, каким образом одна буква повлияла не только на судьбу отдельного человека, но и на всю мировую политику. Да, это ещё одна версия «эффекта бабочки».

В финале рассказа читатель получает интересный фантастический твист. И здесь уже вспоминается другая крылатая фраза: «Что наша жизнь? Игра!». Вот только вопрос, чья же эта игра, и каковы ставки.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Нил Гейман «The Sandman. Песочный человек. Ловцы снов»

zverek_alyona, 4 ноября 2022 г. 08:42

Эта сказочная новелла — часть повествования о Сэндмене / Песочном человеке / Морфее. И в то же время это вполне самостоятельная история. Прочитавшие хотя бы несколько томов графических романов The Sandman без труда узнают некоторых сквозных персонажей, включая самого Властителя Царства Снов. Те же, кто ещё не знаком с вселенной, придуманной Нилом Гейманом, тоже смогут получить удовольствие от чтения этой новеллы почти в полном объёме.

По сути это философская сказка для взрослых. По форме — прозаическое произведение, а не графическая новелла или роман, как другие части цикла The Sandman. Действие происходит где-то в середине первой половины Японского Средневековья. Среди героев — живые люди, легендарные личности и мифические существа из японского фольклора. Тема? Любовь. Жизнь. Смерть. Месть... И снова Любовь.

Финал заставил меня вспомнить роман Булгакова «Мастер и Маргарита». Кто читал оба произведения, наверняка тоже увидит определённую параллель и в теме мести, и в теме бессмертной любви (ключевое слово «бессмертная»).

Саму новеллу я оценила на 9 из 10. Ещё один балл накинула за второе послесловие автора. Вернее, за историю мистификации, которая сопровождала первое издание «Ловцов снов» и самое первое авторское послесловие. Гейман показал себя мастером по созданию собственных мифов. :)

Об иллюстрациях Ёситаки Амано. С одной стороны они очень необычные и, как говорят англичане, distirbing. А с другой, они очень подходят для этой сказки, в которой нет хэппи-энда в понимании западного человека. Получились образы очень в духе Сэндмена.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Герман Гессе «Сиддхартха»

zverek_alyona, 30 октября 2022 г. 18:36

По-хорошему, по этой книге надо либо писать развёрнутый анализ страниц этак на мнадцать мелким шрифтом, либо вообще ничего не писать. На мой взгляд, второе предпочтительнее. Потому что любой анализ предполагает некоторую завершённость суждения. Любые выводы будут выглядеть конечным пунктом: Дескать, вот, шли мы, шли по этому тексту и пришли к такому заключению. А с этой книгой так нельзя.

Я лучше скажу тем, кто ещё не читал и сомневается, стоит ли. Ибо много ли среди нас тех, кто понимает буддийскую философию? По-настоящему понимает, а не в версии Википедии и кратких справочников о мировых религиях? Так вот, в этой повести не только про буддизм и связанное с ним мировоззрение. Хотя и про это тоже есть. Но если у вас не лежит душа к таким тема, можете быстренько прочитать соответствующие пассажи (благо, стиль у Гессе лёгкий и очень красивый) и остановиться на том, что ближе нам сегодняшним, да ещё и не-буддистам.

Вы не верите в Учителей? В тех, кто мудр сам и делится своей мудростью с другими? В герое этой повести вы найдёте единомышленника. До самой старости Сиддхартха избегал учений и учительствующих. Но признавал, что у него было много учителей. Как так? А вот почитайте и узнаете.

Вас интересует и беспокоит тема отношения детей и родителей вообще и отцов и сыновей в частности? Тогда вам обязательно нужно прочесть «Сиддхартху». Гессе пишет об этой вечной проблеме очень образно, проникновенно и прямо-таки с психотерапевтическим воздействием на читателя.

Любите красивые и при этом многозначные метафоры? Почитайте, что Гессе и его герои говорят (и думают) о реке.

А ещё эта повесть — яркий пример того путешествия, о котором писал Джозефф Кэмпбелл в своём «Тысячеликом герое».

Есть здесь и про любовь к другу, к женщине, к миру в целом. О тяге к материальным благам. О том, что можно всю жизнь быть в поиске, и так ничего не найти. А можно ничего целенаправленно не искать, но всё время что-то находить. О том, что... Да ещё много о чём. Причём, я уверена, что когда буду перечитывать эту книгу спустя какое-то время, я найду в ней уже что-то совсем другое — не то, что в этот раз.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Фридрих Глаузер «Король Цукер»

zverek_alyona, 26 октября 2022 г. 07:23

На первый взгляд это классический полицейский детектив. Но если приглядеться, то можно обнаружить, что детектив скорее иронический. А если приглядеться ещё более пристально, то можно разглядеть пародию на многочисленные классические и/или полицейские детективы.

Главный герой — комиссар венской полиции по фамилии Крайбиг (или Крейбиг, кому как больше нравится). Он расследует убийство постояльца одного отеля. Господин Куссмауль обнаружен в своём номере заколотым в грудь. Обе его руки застыли согнутыми в локтях, так что теперь, когда труп лежит на полу, они торчат вверх. В одной руке зажата шахматная фигура, а именно чёрный король. Но это не удивительно — на столе разложена шахматная доска с фигурами. В другой руке убитого — упаковка с тремя кубиками сахара (Zucker на немецком). Стоит отметить (это важно!), что покойный страдал той степенью диабета, когда сахар ему просто противопоказан.

Обследовавший труп врач заверил комиссара, что господин Куссмауль скончался не сразу, а лишь через пару минут после того, как ему был нанесён смертельный удар. Отсюда вывод: и фигура короля, и кусочки сахара не спроста — убитый явно пытался указать на своего убийцу. И ему это удалось, комиссар Крайбиг (или Крейбиг) раскрыл дело.

Так где же тут ирония или пародия? Ну, во-первых, вот этот ход «подсказка мертвеца», столь популярный в классических детективах. На мой взгляд, здесь она откровенно утрированная, ибо с учётом внезапности нападения и тяжести раны слишком уж мудрёная подсказка, чтобы умирающий мог придумать и реализовать её за оставшиеся пару минут жизни.

Во-вторых, имена. Например, у преступника (при его роде занятий это особенно забавно). Или у помощника комиссара, излишне сообразительного и чересчур расторопного малого по фамилии... Hochroitzpointner (Хохройтцпойнтнер). Вот кто на полном серьёзе назовет так своего персонажа? Про первого писать не буду, ибо спойлер, но фамилию второго я поискала в интернете и нашла кое-что интересное. Оказывается, так звали героя пьесы «Professor Bernardi» Артура Шницлера, написанного им в 1912 году. Судя по описанию оригинального Хохройтцпойнтнера, придуманный Глаузером персонаж — его близкий родственник. :)

Ну и финал жирно намекает: сдаётся, ребята, это была комедия. И да, пародия. Но об этом я уже говорила.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ульрих Брекер «Нечто о пьесах Вильяма Шекспира, сочиненное бедным неученым жителем мира сего, имевшим счастье их прочесть»

zverek_alyona, 8 октября 2022 г. 19:20

Если зажмуриться на стиль изложения (всё-таки эти «критические» записки датируются 1780 годом), то создаётся ощущение, что читаешь отзывы о пьесах Уильяма Шекспира, написанные современным блогером. Из тех, что никак нельзя назвать ни профессиональными, ни объективными. О степени профессионализма Ульриха Брекера можно получить исчерпывающее представление, прочитав хотя бы короткую его биографию. А на объективность он и сам не претендует, и даже подчеркивает, что ни в коей мере не является критиком творчества великого драматурга.

Эти отзывы о прочитанном настолько субъективны, что по ним проще получить представление о самом Брекере, чем о пьесах Шекспира. Так, например, ему не очень импонируют фантастические персонажи (вроде мифических героев «Сна в летнюю ночь»), но он сочувствует королям и принцам, прототипами которых стали реальные исторические личности. Личный опыт Брекера обусловливает его особую симпатию к персонажам «из народа» — слугам, мастеровым, пастухам и т.п. Вообще, он очень эмоционально восхищается, негодует, одобряет или осуждает. Одним словом — сопереживает.

Систематичность изложения ограничивается лишь разделением записок на небольшие (само это творение в целом весьма небольшое по объему) главы, каждая из которых соответствует конкретному тому некоего собрания сочинений шекспировских комедий, хроник и трагедий — по три пьесы на каждый том. 12 глав, 36 пьес.

В зависимости от пьесы и от своего отношения к ней, Брекер либо пересказывает её содержание, сопровождая изложение «заметками на полях», либо, как сейчас говорят, забивает на пересказ, и ударяется в пространные размышления о типажах, явлениях и творчестве Шекспира в целом.

Брекер был пламенным поклонником английского на тот момент уже классика драматургии. В своих записках о прочитанном он то и дело адресует ему восторженные панегирики (под некоторыми из них я даже готова подписаться). При этом он не прочь и попенять Уильяму (так он к нему то и дело обращается) за неправдоподобные детали или слишком пафосные характеры. Вообще швейцарец обращается к своему кумиру как к другу, собеседнику, партнеру по давней переписке.

В этих записках интересно было всё, включая обращение автора к книгоиздателю: он просит отнестись снисходительно ко всем опечаткам, ибо писать эти записки ему пришлось при плохом освещении, в свободное от дневных трудов время суток. :)

Оценка: 8
– [  2  ] +

Атол Фугард «Кровные узы»

zverek_alyona, 27 сентября 2022 г. 08:27

Атол Фугард родился на самом юге Африки, в Капской колонии. Позднее его родина стала частью современной Южно-Африканской республики. Сам Фугард белый (отец — выходец из Европы, предки по линии матери тоже оттуда), но его жизненный опыт позволяет ему писать о чувствах темнокожих соотечественников как о чем-то хорошо ему знакомом.

В пьесе «Кровные узы» только два действующих лица — два брата, Моррис и Захария. Мать у них одна, про отцов им ничего не известно. С самого начала пьесы зритель видит, что у Морриса более светлая кожа — настолько, что он даже может сойти за белого. Захария же определенно темнокожий. Интересно, что сами братья осознают эту разницу только по ходу пьесы.

Братья живут в какой-то лачуге — в ней и происходит действие на протяжении всей пьесы. Захария зарабатывает деньги: стоит привратником на входе в парк. Моррис ведёт их скудное хозяйство и заботится о брате: готовит ужин, зашивает его одежду, готовит лечебные ванные для больных ног брата. Захария неграмотен, простоват и тугодум. Моррис явно начитан и даже набожен (на ночь он читает брату отрывок из Библии). У Морриса есть Мечта — накопить денег, чтобы купить небольшой участок земли, где они с братом будут жить и работать на себя. Мечты Захария более приземлённые: снова увидеть старого друга, который почему-то перестал заглядывать. И начать встречаться с какой-нибудь женщиной.

В намерении помочь брату осуществить хотя бы одну мечту, Моррис предлагает ему купить газету с объявлениями и написать одной из девушек, которая ищет друга по переписке. О том, во что это вылилось, лучше прочесть в самой пьесе. Небольшой спойлер: трагедии здесь нет, но и явного хэппи-энда тоже.

Герои проходят через очень сложный период в отношениях (слишком уж они разные), когда кажется, что один вот-вот убьёт другого. Но Моррис вовремя приходит в себя и заявляет, что не хочет быть Каином.

P. S. На каком-то этапе по ходу чтения вспомнилась пьеса Стейнбека «О мышах и людях», хотя общего между ними очень-очень мало. Разве что два брата (у Стейнбека в кавычках), один из которых не блещет умом, одна женщина и мечта, которой не суждено сбыться.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Карл Ольсберг «Зеркало»

zverek_alyona, 24 августа 2022 г. 06:04

Это больше похоже на кошмарный ужастик, а не на «старую-добрую» НФ про спятивших роботов. Здесь не роботы, а ИИ, почти такой, рядом с которым мы живём уже сейчас. И он не взбесился — этот ИИ себе на уме. У него формируется своё представление о том, что правильно и, не сразу, но постепенно появляются свои цели, своё стремление «выжить», пусть даже при этом погибнут люди. Впрочем, это же те люди, которые против прогресса, а точнее — против этого самого ИИ. А потому «баба с воза...» — дальше вы знаете.

Самое интересное в этом романе — не то, как ИИ влияет на людей и манипулирует ими, а то, как люди — вольно или невольно — поддаются влиянию и манипуляциям. И вот это как раз самое страшное. Потому что мы уже одной ногой в мире, где есть такой MirrorNet — с одной стороны очень полезный, а с другой... Кто в доме хозяин? Кто принимает окончательное решение? И это точно наше/ваше/их решение?

У Ольсберга нет четкого полярного противостояния между «себе-на-уме» ИИ и людьми. До самого эпилога люди остаются разделенными на два лагеря: на тех, кто за существование MirrorNet и кто против. Эпилог рисует новый виток эскалации такого конфликта.

Хотелось не такого очевидного и уже неоднократно описанного в других книгах финала. А то получилось как по учебнику. Хочется не только предостережений, но и надежды.

Взять что ли Азимова перечитать? :)

Оценка: 8
– [  2  ] +

Кевин Хирн «Paper & Blood»

zverek_alyona, 2 августа 2022 г. 20:09

Ну что же, предчувствия меня не обманули, и надежда оказалась не напрасной: второй том приключений мастера чернил и печатей Эла Маквареиша оказался ещё и продолжением истории Железного Друида Аттикуса, ныне известного как Коннор. Не последнюю роль играют здесь оба его пса, ирландский волкодав Оберон (который даже получает право голоса, чтобы рассказать историю своих непростых отношений с... белками) и бостонского терьера Старбака. Появляется и ещё одна старая знакомая по основному циклу «Хроник Железного Друида». Не скажу кто, ибо придётся спойлерить последние пару книг «Хроник...».

Все действующие лица собираются в Австралии. Эл, хобгоблин Бак Фой и ещё парочка сотрудников типографии Маквареиша прибывают туда из Шотландии. Коллега Эла и её ученица — из Китая. Ученица ещё одной коллеги уже жила к тому моменту на нужном континенте. А Коннор (он же Аттикус, он же Железный Друид) и его псы обретались неподалёку — на острове Тасмания.

В этой части истории всё намного серьёзнее, чем в предыдущей: более масштабное вмешательство сил, которые люди привыкли считать мифическими; больше погибших; больше сил требуется хорошим ребятам и девчатам, чтобы справиться с новым почти Армагеддоном. И всё ради чего? А вот не буду спойлерить (2), ибо именно это и пытаются выяснить наши герои почти до самого конца.

Помимо старых добрых знакомых (двуногих и четвероногих), очень порадовал Бак Фой — просто кладезь житейской мудрости! Вот, например, отличный тост от него: «Tae new friends while honoring the old; tae blazing new trails while remembering the paths of our youth; and tae knowing ourselves better and loving what we see» (За то, чтоб встретить новых друзей, и старых почитать; чтобы прокладывать новые пути, помня о дорогах нашей юности; и чтобы лучше узнавать самих себя и любить то, что мы в себе видим*).

По ходу чтения сделала для себя несколько культурологических и страноведческих открытий (автор по-прежнему описывает реальные места и достопримечательности, если действие происходит в нашей реальности).

И ещё одна цитата: «<...> it was the difference between wishing to be better and wishing to be best. They are not remotely the same thing» (<...> это была разница между желанием быть лучше и желанием быть лучше всех. Это далеко не одно и то же*).

А! И это явно ещё не конец, потому что Эл Маквареиш всё ещё не выяснил, кто же наложил на него проклятие (вернее, два проклятия) 11 лет назад.

___________

* перевод мой

Оценка: 9
– [  4  ] +

Кевин Хирн «Ink & Sigil»

zverek_alyona, 31 июля 2022 г. 06:00

Это своего рода продолжение цикла «Хроники Железного Друида». Сам Железный Друид Аттикус и его верный пёс, ирландский волкодав Оберон, появляются в этой книги в небольшом флэшбэке — в воспоминаниях нового главного героя, и несколько раз упоминается в разговорах и пояснениях «ху из ху и что почём». Забегая вперёд: во второй книге этого подцикла Аттикус и его два пса (Оберон и Старбак) выступают уже как полноценные второстепенные персонажи в «здесь и сейчас» повествования.

Из других старых знакомых читатели «Хроник...» встретят здесь несколько мифических сущностей.

Но обратим наконец внимание на новое действующее лицо: Эл Маквареиш (Al MacBharrais) — мастер чернил и печатей. Когда единственный живой на то время друид (Аттикус) ушёл в глубокое подполье, глава ирландского пантеона богиня войны и поэзии Бригита придумала способ, как поддерживать баланс между миром людей и другими мирами, о которых люди если и догадываются, то не очень-то и верят, что те существуют на самом деле. Особые знаки, начертанные специальными чернилами и скреплённые магическими печатями, помогают сохранять равновесие. Свой вклад в этот организационный процесс внесли и боги других пантеонов.

Всего в мире пять мастеров чернил и печатей. Эл живёт в Глазго (Шотландия), другие в США, где-то в Южной Америке, Китае и Австралии.

У каждого мастера единовременно может быть по одному ученику. Только Маквереишу не везёт с потенциальными приемниками. Вернее, это им не везёт — шесть из них умерли в результате того или иного несчастного случая. Но по-настоящему большая куча дерьма попала на лопасти включенного вентилятора только после смерти седьмого ученика. В частности, Эл узнал, что на него наложили не одно проклятье, а два.

У Эла Маквеириша тоже есть своеобразный фамильяр — спасённый им в начале истории розовокожий хобгоблин по прозвищу Бак Фой (новое имя этот персонаж придумал себе сам, переставив пару звуков в словосочетании Fuck Boy — Гугл-транслейт вам в помощь, а тем, кто будет переводить всю эту книгу — сил и фантазии!). Хобгоблины по сути воры и любят устраивать пакости. Не исключение и Бак Фой, поэтому большая часть забавных эпизодов связана именно с ним.

Немного сложновато переключаться на нового главного героя в литературной вселенной, которую я привыкла воспринимать с точки зрения другого персонажа с иными магическими способностями. Поэтому первая книга воспринималась больше как предисловие, вводная — возможность привыкнуть к новому главному действующему лицу и его мировосприятию.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Кейт Аткинсон «Преступления прошлого»

zverek_alyona, 10 июля 2022 г. 11:21

Странноватая книга. С одной стороны, в ней есть важные ингредиенты детективного романа. Имеем аж три криминальные истории — в двух из них сразу очевидно, что речь идёт об убийстве, третья связана с исчезновением маленькой девочки. Спустя несколько лет после трагических событий к поискам преступников привлекается частный детектив, в прошлом полицейский Джексон Броуди.

С другой стороны, Броуди вроде бы и берётся за эти дела, только вот читателю видится, что он больше прокрастинирует, пинает балду, цапается с бывшей женой, переживает за восьмилетнюю дочь, ходит к стоматологу, «ищет» пропавших кошек одной старухи, вспоминает про свою погибшую в юности старшую сестру, пинает балду, прокрастинирует — и так по кругу.

Параллельно читатель наблюдает за жизнью нескольких людей, так или иначе связанных с теми давними убийствами и исчезновением. Ничего экстраординарного, сплошная бытовуха. Кажется, что вообще никто не заинтересован в том, чтобы в описанных в самом начале книгах историях была поставлена хоть какая-то точка. Жизнь, как она есть в относительно современной Англии (по большей части, ибо только в одной главе наш детектив возвращается в родную Шотландию, всё остальное действие происходит в Кэмбридже).

Лишь ближе к концу книги происходят какие-то события, похожие на саспенс и расследование. Раскрытие преступление больше похоже на результат счастливого стечения обстоятельств, чем на результат трудов частного детектива. А самый финал книги так и вовсе написан как последняя глава иронического любовного романа. То есть если по ходу чтения всей книги я ещё думала: «Ну ладно, не больно смахивает на детектив, зато персонажи и личные истории занятные», то в финале не задумываясь вывела для себя резюме «Не верю!».

Не уверена, что продолжу знакомство с детективом Джексоном Броуди, но однозначно буду ещё слушать аудиокниги в исполнении Владимира Голицына — безупречная начитка!

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ганс Гейнц Эверс «Сибилла Мадруццо»

zverek_alyona, 12 июня 2022 г. 06:58

В этом рассказе нет никакой мистики — только несчастливое стечение обстоятельств, приведших к трагедии, в результате которой одна половинка очень недолго счастливой пары оказалась мертва, а другая всю оставшуюся долгую жизнь прожила с искалеченными душой и телом.

Основной рассказчик этой истории — жандарм, бывший кайзеровский стрелок. Его давний приятель, хозяин гостиницы, где они собрались, лишь поддакивает ему в нужных местах, ибо сам был участником описываемых событий. Поводом для экскурса в прошлое этих людей стал интерес третьего собеседника, который мимоходом поинтересовался одной старухой-попрошайкой, очень старой и скрюченной. Его заверяют, что Сибилла Мадруццо — так зовут попрошайку — вовсе не так стара. На самом деле она моложе и жандарма, и владельца гостиницы. И когда они, три друга, были в неё влюблены. Третьим был их сослуживец по военной службе.

Сначала мы узнаём, как три бравых кайзеровских стрелка влюбились в одну девушку — красивую и стройную. Как они пытались сохранить свою дружбу, каждый втайне надеясь, что именно он в результате окажется тем счастливчиком, который станет мужем Сибиллы. Дело дошло до того, что они даже тянули жребий, в какой очередности беседовать с ней на едине, чтобы признаться в своих чувствах. Увы! — или ура! тут уж как посмотреть — дальше первого разговора тет-а-тет дело не пошло. Сибилла приняла предложение Уффоло, остальным двоим осталось только смириться со своей неудачей.

Всё бы было хорошо, если бы не тот факт, что счастливый теперь уже жених не имел склонности напиваться. О чём знала и чего не одобряла его избранница. И по странному выверту судьбы именно её желание удержать его от выпивки сыграло с этой парой жестокую шутку. Ну и ещё слишком легкомысленное отношение Уффоло к змеям.

Рассказ можно отнести скорее к триллерам. Весь ужас достаётся участникам описываемых событий.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Ганс Гейнц Эверс «Худшее предательство»

zverek_alyona, 11 июня 2022 г. 06:16

Место действия — Соединённые Штаты Америки, на юге штата Иллинойс, в так называемом «Египте», где проживают выходцы из Восточной Европы и России. В городке, основанном и построенном немцами и уже давно ими покинутом. Если не считать покойников на единственном в округе кладбище.

Время действия — Первая мировая война, до и во время эпидемии «испанки».

Структура этой новеллы напоминает известное произведение Стефана Цвейга про 24 часа из жизни женщины: автор (рассказчик №1) знакомит читателя с событиями, о которых он узнал от некоего господина голландского происхождения (рассказчик №2), который, в свою очередь, включает в свой рассказ историю своего друга, рассказанную — хоть и с большим трудом — им самим (рассказчик №3).

Рассказчик №2 сматывается из Нью-Йорка, чтобы избежать гонений на тамошних немцев, с которыми он имел дела. В городке, где он в результате оказался, ему удается запудрить мозги директору местного химического производства, выдав себя за ученого-химика из Германии. И эта история сама по себе могла бы стать отдельным рассказом, причём юмористическим. Здесь же он сводит знакомство со странноватым, но миловидным американцем Стефом, который работает на кладбище. И живёт прямо там же, в склепе. Довольно быстро пройдоха голландец понимает, что у парня есть какая-то тайна, которой он совершенно не хочет делиться. Но терпение и труд всё перетрут! Нет преград для человека целеустремлённого, даже если для этого придётся подружиться со странным могильщиком.

Я не знаю, как у Эверса так получилось, но он сумел написать очень поэтичное произведение о таком отталкивающем выверте человеческой психики как некрофилия. Причем сам этот выверт не становится в глазах читателя более привлекательным. Но как же необычно — и да, красиво — написано!

Вообще, ужасов, чтобы вот прямо «у-у-у! страшно!», в этой новелле нет совсем. Зато есть драма, и психология характеров двух весьма занятных персонажей. Причем, если об отношении Стефа к своим «объектам любви» Эверс пишет достаточно недвусмысленно — он в них влюбляется и проводит с каждой из них одну ночь, — то отношение к самому Стефу «голландца» (рассказчика №2) остаётся несколько неопределённым. По тому, что он характеризует своего молчаливого друга как миловидного (hübsch) и по многочисленным подаркам, можно сделать вывод, что он тоже по-своему влюблён. Но сам он в своем повествовании усердно подчеркивает, что они друзья, и ничего больше.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Герман Гессе «Pater Matthias»

zverek_alyona, 10 июня 2022 г. 15:08

Заглавный герой новеллы — монах с 12-летним стажем. Когда-то он пришёл в аббатство ещё совсем молодым человеком, гонимый злой судьбой (что там у него случилось, автор не рассказывает). Будучи теперь в «наилучших годах» (видимо, этот эвфемизм — родственник «бальзаковского возраста»), он пользуется уважением других братьев и легко завоёвывает сердца мирян своими проповедями. Как итог — приносит обители неплохие пожертвования.

Но есть у патера Маттиаса тайна — его всё больше тянет в мир, за пределы аббатства. И не только за новой паствой и средствами на богоугодные дела. Время от времени он переодевается в секулярное платье и на краткое время становится обычным человеком. Свободным человеком.

Он уже почти готов заявить настоятелю, что хочет отказаться от монашеского обета. Но сначала ему нужно ещё раз проехаться по окрестным городкам и более мелким населенным пунктам, чтобы собрать пожертвования для обители.

Во время этой поездки он знакомится с его женщиной, молодой вдовой — менее религиозной, чем другие, но интересной собеседницей. Именно к ней он обращается за помощью, когда, снова переодевшись, становится жертвой мошенника и лишается всех собранных денег. Женщина удивлена его историей и вообще самим фактом обращения к ней за помощью. Тем не менее она согласна стать ему другом и оказать поддержку, когда он станет мирским человеком. При одном условии.

Интересная арку сделал Гессе в этой новелле: в начале главный герой наблюдает из своей кельи, как по дороге от города к тюрьме ведут нескольких арестантов. Тогда же у него возникают более чёткие мысли о собственной несвободе. В конце он сам оказывается одним из таких арестантов и уже сам идёт по той же дороге.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Герман Гессе «Казанова исправляется»

zverek_alyona, 9 июня 2022 г. 07:16

«Что?! Казанова и вдруг исправляется?!» — можете воскликнуть вы, прочитав заголовок этой новеллы. И будете совершенно правы. Вероятность этого события фантастически мала, и Герман Гессе очень доходчиво продемонстрировал читателю, почему это так. Даже если бы не были уже знакомы с репутацией венецианца Джакомо Казановы по другим источникам, Гессе восполняет этот пробел, начиная свой рассказ об известном авантюристе с яркого описания его характера и привычек.

Сначала более крупные штрихи: там-то и там-то натворил то-то и то-то, за что был побит/лишился денег/заперт под замок/изгнан (нужное подчеркнуть). Одет был так-то и так-то. Имел такие-то средства, привычки и взгляды на жизнь.

Далее более детально описывается очередное его амурное похождение — между делом, по пути из одной географической точки в другую.

И уже потом начинается рассказ о том, как господина Казанову заносит в некое аббатство, при посещении которого он вдруг задумывается: а не поискать ли ему покоя в стенах святой обители? В роли готовящегося к постригу послушника для начала, а там, лет через десять, поглядим, как пойдет. Аббат принимает его «заявление о вступлении», но решение откладывается на 14 дней. А всем известно, что за две недели всякое может произойти. Да вот прямо накануне решающего дня — достаточно лишь выглянуть в окно гостиницы в (не)подходящий момент.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Карл Шпиттелер «Имаго»

zverek_alyona, 4 июня 2022 г. 19:46

Молодого человека недурной наружности угораздило родиться поэтом. Как многих поэтов до и после него, его неудержимо тянет к Возвышенному. И ему просто необходимо, чтобы это Возвышенное достигалось при поддержке Истинной Любви. Но вот беда — под Истинной Любовью он представляет нечто, что человеку не столь возвышенному душою — и особенно современному — может показаться сферическим конём в вакууме. То есть, нечто абсолютно невозможное в реальной жизни.

Отдыхая на каком-то курорте он знакомится с молодой женщиной, которую избирает в свои Духовные Супруги. Образ этой Спутницы Жизни (простите, что я всё с заглавной буквы, но тут такой пафос, что иначе никак) он нарекает именем Имаго. Живое воплощение поэтического совершенства уезжает домой, не ведая о возложенной на неё роли. Когда же наш поэт сам приезжает в родной город, он узнаёт, что его духовная избранница — о, ужас! — вышла замуж за другого! Да ещё и родила от него сына! О, изменница! Как она могла! Променять Поэта на... это?! Ну и прочее в том же духе.

Тогда Поэт решает мстить. Он знакомится с мужем предательницы, с её братом и с кружком любителей прекрасного, в котором она вращается. Он их презирает! Он всем своим видом демонстрирует, что он их презирает. Увы, всё, что видят те, кого она так яростно презирает — невоспитанного, грубого, хамоватого молодого человека. Поэт доводит дело до того, что предмет его обожания — о, коварная! — начинает его избегать.

Тогда у него происходит оживлённый диалог с собственными Сердцем и Разумом. Итогом переговоров становится решение сменить тактику — он становится мил со всеми, угодлив, интересуется всем и вся, готов помочь и пр. и пр. В какой-то момент — о чудо! — он приходит к заключению, что Она его всё-таки любит! И дальше происходит ряд событий, который заканчиваются его унижением и бегством из города.

Прочитав роман, не удивляюсь, что в своё время он очень заинтересовал отцов психоанализа. Перед нами довольно увлекательное описание душевного состояния, рассуждений и действий человека, слишком зацикленного на себе самом и своих Возвышенных Идеях. Человека, который за всей этой беготнёй за чужой женой (нет, он ни за что не будет отбивать её у мужа, Боже упаси!) не видит другую женщину, которая, в отличие от первой, его искренне любит и переживает за него.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Неизвестный автор «Повесть о старике Такэтори»

zverek_alyona, 28 мая 2022 г. 21:18

Ах, какая красота!

Не очень большая (страниц на 30) сказка, в которой есть всё: и волшебство, и влюблённость до состояния «хочу не могу», и фантастические приключения, и бытовые юмористические сценки и печально-красивый, поэтический финал. Поэзия в форме стихов здесь тоже есть. :)

Главную героиню этой сказочной повести, существо из другого мира, старик Такэтори, бедный сборщик бамбука, нашёл в лесу, совсем крохотную. Принёс малышку домой, к своей старухе, и стала она им дочкой. Только в отличие от Дюймовочки или Мальчика-с-пальчик, эта волшебная девчушка выросла в сказочно красивую девушку. Слава о её красоте привлекла целую толпу потенциальных женихов, от которых бедняжка не знала как отделаться. Пятерых самых упорных она «осчастливила» заданиями в духе «пойди туда, не знаю куда, принеси мне то, не знаю что», только в отличие от знакомых нам сказок, японская красавица дала вполне конкретные инструкции по добыче хорошо описанных предметов. И предметы те были совсем не простые (лично мне больше всего понравилась идея одежды из шерсти Огненной Мыши, которая якобы водилась в Китае).

Далее описываются приключения злосчастных женихов. Довольно занятные, стоит отметить. Когда же на иномирную красавицу положил глаз сам правитель страны, то тут уже стало не до смеха. Как героям, так и читателю. Нет, до трагедии дело не дошло, но так и хочется сказать: «нет повести печальнее...».

Далее события развиваются совсем уж в фантастическом ключе — с лунными воинством и элексиром бессмертия. Но самая красота — в самой-самой последней главке. На мой вкус, очень красиво и поэтично, хоть и грустно.

Несмотря на то, что неизвестный автор сей повести позаимствовал сюжетные ходы из историй разных стран, не только Японии (специалисты видят в тексте отсылки к китайской и индийской культурам, фольклоры и т.п.), скроена и сшита она весьма добротно. Не во всякой сказке можно найти такой складный сюжет. Можно даже говорить о своего рода обоснуе для тех или иных поступков волшебной красавицы. Не удивительно, что эта сказка столько веков пользуется большой популярностью в Японии (тут я отталкиваюсь от слов переводчицы Веры Марковой).

Отдельная изюминка здесь — «пояснение» этимологии некоторых слов или крылатых выражений. Ну, знаете, как иногда и в наших сказках встречается: «с тех пор и стали говорить так-то и так-то».

Оценка: 10
– [  3  ] +

Неизвестный автор «Повесть о прекрасной Отикубо»

zverek_alyona, 28 мая 2022 г. 21:17

Не верьте аннотации, которая обещает сказку о Золушке. Нет, Золушка в этой истории всё-таки есть. Всячески шпыняемая вздорной и злой мачехой, лишённая хотя бы эмоциональной поддержки отца и единокровных сестёр (братья в целом более прилично себя вели). Даже имя у героини почти «золушковое», ибо Отикубо означает «каморка» и соответствует месту, где приходится ютиться несчастной девушке. Правда, её злосчастья заканчиваются уже к концу первой части повести. Дальше для неё начинается сплошное happily ever after, то бишь «и жили они долго и счастливо». Все остальные части посвящены тому, как муж нашей японской «Золушки» сначала всячески мстит её обидчикам — без её ведома и поддержки, стоит отметить, — а потом, уже по её просьбе усердно их осчастливливает. И те, сначала наказанные, а потом осчастливленные (кое-кто почти насильно, против своей воли) постепенно сознают свою ошибку и перевоспитываются. Даже мачеха. Ну, почти.

Впрочем, насчёт отсутствия в легенде об Отикубо сказки я, пожалуй, несколько погорячилась. Сказочное в неё всё-таки можно найти. Например, сказочно красив, богат и удачлив её нечаянный ухажёр, довольно быстро ставший счастливым мужем. Этот красавчик до знакомства с нашей героиней был записным ловеласом, ни одного хоть сколько-нибудь симпатичного кимоно не пропускал. А встретил Отикубо и сказочно «реформировался» — сразу завязал со своими хождениям по бабам и заделался примерным семьянином. Вот что магия любви делает! Ещё автор этого сочинения описывает просто сказочные богатства и щедрость некоторых персонажей: воистину королевские подарки рассылаются налево и направо. Семья мужа Золушки-Отикубо сказочно добрая и не мене сказочно везучая в делах политических. И своих не забывают: семейственность цветёт — ни в сказке сказать, ни пером описать (разве что кистью и тушью для иероглифов).

Наиболее интересна не сюжетная линия «Повести о прекрасной Отикубо», а описываемые в ней детали быта и обычаи, о многих из которых я даже не слышала до сих пор. Например, как было принято совершать брачный обряд. Насколько легко было развестись. Иерархия слуг. Смена имён в зависимости от статуса или жизненных обстоятельств. Кстати об именах. На всём протяжении повести её заглавная героиня так и оставалась Отикубо, то есть Каморкой. Даже когда стала жить как принцесса и пожинала плоды своего великодушия ко всем подряд, включая её прежних мучителей. Забавно, что кому-то из второстепенных героев разок даже прилетело за то, что бедолаге пришло в голову за глаза назвать её этим именем. При этом появилось ли у неё новое имя, более приличествующее её улучшившемуся положению, читатель так и не узнает. Да и автор тоже позволяет себе называть так свою героиню практически до самого конца повести.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Валерий Введенский «Старосветские убийцы»

zverek_alyona, 17 апреля 2022 г. 08:25

Если коротко, то перед нами смесь исторического (с уклоном в иронический) детектива и приключенческого романа.

Дело происходит в Смоленской губернии в 1839 году. Место и время выбраны не случайно — корни случившейся в имении княза Северского трагедии частично уходят в события 1812 года. В детали вдаваться не буду, ибо начну спотыкаться о спойлеры.

В книге очень много действующих лиц, как главных, так и второстепенных: обитатели имений князя и его невесты/новобрачной, соседи, целая толпа непрошенных (вынужденных обстоятельствами) гостей. Характеры для всех прописаны довольно яркие и узнаваемые. Лично я начинала немного путаться, только когда кого-нибудь из них называли по имени-отчеству. Но проблема быстро решалась благодаря контексту.

Главные герои — средних лет столичный доктор и патологоанатом Илья Андреевич Тоннер, российский подданный немецкого происхождения, и молодой дворянин Денис Угаров. Профессия и иностранные корни первого позволяют ему смотреть на происходящее более трезво, чем остальные участники событий. А Денис внёс свой вклад в расследование юношеской энергией и элементарной порядочностью.

За комедийную часть отвечают урядник Павсикакий Павсикакиевич Кирасиров с парочкой судебных приставов, соседи (и в особенности соседки) убиенного князя Северского и некоторые слуги. Плюс генерал Веригин и его адъютант Николай добавили немного водевиля.

Убивца я предположила (и угадала) примерно за треть до финала. Сработали не мои исключительные дедуктивные способности, которых, увы, кот наплакал, а знакомство с законами жанра.

Чтение лёгкое, для развлечения и отдыха очень подходит (за что и поставила высокую оценку). Для «подумать о жизни и вообще» — нет.

Заметка на полях: На мой вкус, с темой «мальчик мальчика любил» автор всё-таки перегнул палку. Спасибо хоть ограничился просто характеристикой парочки персонажей.

Слушала в исполнении Дмитрия Игнатьева. Просто отлично! Особенно за харАктерных персонажей замечательно прочёл, включая женщин. Вторую книгу цикла тоже буду слушать в его исполнении.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Анна Зегерс «Сказания об Артемиде»

zverek_alyona, 16 апреля 2022 г. 20:10

В небольшой таверне, расположенной в стороне от больших населённых пунктов, остановились на ночёвку несколько охотников. Слово за слово разговор зашёл о случаях, когда люди встречали Её — Артемиду (причём имя богини угадывается только по её предпочтениям). Старые и пожилые охотники каждый вспоминают историю, в которых они сами были либо действующими лицами, либо простыми свидетелями, либо ни тем и ни другим, так как всё уже быльём поросло и стало легендой. Мало кто из тех, кто смотрел богине в лицо, остался прежним. Один стал непредумышленным убийцей, другой лишился глаза, третий по-новому взглянул на уничтожение лесов ради технического прогресса (вот это, кстати, был наиболее интересный пассаж). Была и волшебная любовная история.

Те, кому нечего рассказать, слушают. Среди слушателей хозяин таверны, его домочадцы, юный охотник и молоденькая служанка, которая только вчера принята на работу. Девушка привлекает внимание парня, ему уже не так интересны истории о богине, которую он наверняка никогда не увидит сам. Вот только ночь ещё не прошла, а за стенами таверны разбушевалась гроза...

Красивая история по мотивам мифов о богине Артемиде, покровительнице всего живого, охоты и девственниц. Занятно, что в рассказе не даётся никаких примет места и времени — известно только, что охотники вооружены луками и стрелами.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Анна Зегерс «Корабль аргонавтов»

zverek_alyona, 16 апреля 2022 г. 20:08

Идёт по дороге мужчина. На его плечах овечья шкура, которая издали блестит на солнце как жёлтый металл. Мужчина заходит в трактир, где сразу же привлекает внимание хорошенькой служанки. Ревнивый жених девушки хватается за нож, но кого он хотел заколоть? Неужели свою невесту? На овечьей шкуре незнакомца ни капли крови, ни его репутации — ни пятнышка, как не хотели его обвинить местные судьи. Он идёт дальше.

Возле дома, который так похож на его собственный много лет назад (или это и есть его дом, только уже неоднократно перестроенный), мужчина в овечьей шкуре встречает юношу, выражение лица которого о много ему говорит. Незнакомец даёт ему совет, от которого тот приходит в восторг.

В хижине крестьянина мужчина просит напиться. Верно оценив обстановку в семье, он предлагает хозяйке дома уйти с ним, прихватив с собой ребёнка. Женщина отказывается, но после ухода незнакомца принимает неожиданное для самой себя решение.

В лесу на склоне горы путник в овечьей шкуре встречает мужчину, который рассказывает ему о священном лесе, куда местные жители приносят останки кораблей. Здесь же, прикрепленный к ветвям дерева, находится и легендарный корабль «Арго». Глядя на спутника и его необычное одеяние, хранитель леса рассказывает ему о Ясоне, который отправился к дальним берегам за волшебным руном. На вопрос незнакомца, была ли удачной та экспедиция, он ответил отрицательно.

Оставшись в одиночестве, путник скидывает с себя овечью шкуру, ложится на траву и, уставившись взглядом в киль «Арго», который висит прямо над ним, вспоминает. И размышляет. В частности о людях, богах и о Судьбе.

Несколько неожиданная версия мифа о Ясоне и аргонавтах. Финал одновременно красивый и страшный. Из этого рассказа получился был весьма увлекательный роман.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Анна Зегерс «Прекраснейшая легенда о разбойнике Войноке»

zverek_alyona, 29 марта 2022 г. 06:18

Произведение, после которого поначалу в голове только одна мысль: «Чёрт его знает, о чём это, но написано довольно красиво» (с прозой Анны Зегерс я знакомлюсь впервые, и стиль её мне понравился).

Когда это «поначалу» проходит, хочется всё-таки разобраться, о чём это было. И тут без спойлеров не обойтись.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В этой повести, написанной в стиле старинных легенд, действие происходит в неких вымышленных западно-славянских краях (сужу по именам и географическим названиям, которых нет ни на одной реальной карте). Главные герои — соперники, которым иногда приходится выручать друг друга, два разбойника: молодой одиночка Войнок и главарь банды уже пожилой Грушек.

При первой встрече Грушек интересуется у Войнока, почему тот разбойничает один. Сам он ссылается на то, что у него самого в банде как раз правильное количество людей — сорок. Войнок рассказывает свою историю, из которой делает вывод, что доверять нельзя никому. Этого правила он придерживается всю свою жизнь, до самого её — весьма скорого, следует отметить — конца.

Второй раз они встречаются, когда банда Грушека находит Войнока замёзршим почти до смерти одного в лесу. Они приносят его в свой лагерь, дают возможность восстановить силы, снабжают необходимыми для выживания вещами и едой. Грушек предлагает молодому разбойнику стать его преемником, новым главарём банды. Но тот не принимает этого предложения и уходит, быстро забыв об этом разговоре.

Третья встреча происходит по инициативе Грушека. Когда его самого и его людей почти окружили солдаты, он отправил на поиски Войнока своего пса. Разбойник-одиночка вывел банду Грушека из окружения, но лишь затем, чтобы завести их в свою собственную ловушку — в ущелье с высокими стенами и единственным выходом по земле. Выход он забаррикадировал, а заполнившее ущелье сухие листья поджёг.

Четвёртая встреча двух разбойников произошла вскоре после этого события. Грушек нагнал Войнока с остатком своей банды, самыми сильными из её членов, оставшимися в живых (как именно это произошло — отдельная история, достойная того, чтобы всё-таки не спойлерить, ибо от неё у читателя волосы встают дыбом ещё больше, чем от поступка Войнока). И нет, он не убивает своего молодого соперника — он его отпускает, предварительно рассказав, как они выбрались из западни, и почему именно так.

Спустя какое-то время Грушек узнаёт, что Войнок всё-таки попал в капкан, причём буквально, и мирные жители забили его палками до смери. После этого происходит пятая — последняя — встреча двух разбойников: живого и уже мёртвого. Когда позднее люди Грушека находят тело Войнока, они, по распоряжению своего предводителя, не хоронят его, а, перевернув лицом вверх, лишь забрасывают снегом.

Одна из сквозных тем повести — огонь. Часть знаменательных событий происходят либо у костра в лагере разбойников, либо из-за огня. Кроме того, упоминается разорение и сожжение христианского монастыря.

Думаю, даже по пересказу заметно, что Зегерс проводит параллель между разбойниками и волками (причем, волки в своё натуральном виде тоже появляются в этой повести). Я плохо знаю особенности поведения волчьих стай и волков-одиночек, чтобы судить, насколько верна такая параллель. Но мне кажется, что и писательница не была специалистом-этологом и больше опиралась на распространённые в народе представления об этих животных. Вообще вся повесть больше похожа на рассказ о волках в обличии людей, а не о людях с повадками волков.

Подумала, и исправила свою изначальную оценку с 7/10 на 9/10. :)

Заметка на полях: Будь это произведение написано в наши дни, автора можно было бы заподозрить в попытке описать определённое сексуальное напряжение между главными героями. Но нет, в данном случае, как говорится, всего лишь показалось. :)

Оценка: 9
– [  3  ] +

Вилли Сёренсен «Рагнарёк: сказание о богах»

zverek_alyona, 19 сентября 2021 г. 16:37

Очень интересный и местами несколько неожиданный взгляд на германо-скандинавскую мифологию.

Авторы, делающие попытки литературно пересказать мифы о богах Асгарда, придумывают для описываемых в них событиях свой обоснуй. С чьей-то интерпретацией я полностью соглашаюсь, ибо она совпадает с моим личным хэдканоном, обретенным после прочтения обеих Эдд и некоторых нехудожественных книг по теме (в частности «Norse Myths: Gods of the Vikings» Кевина Кроссли-Холланда). Так, например, было с «Norse Mythology» Нила Геймана, которую у нас зачем-то назвали «Скандинавские боги». Девять миров Марии Семеновой вызвали у меня более сдержанные эмоции. А после прочтения «Евангелие от Локи» Джоанн Харрис немного поплевалась ядом.

«Рагнарёк» датчанина Вилли Сёренсена мне понравился. Во-первых, с обоснуем у него всё хорошо — из разрозненных и не всегда совпадающих кирпичиков дошедших до нашего времени оригинальных легенд он построил довольно крепкое здание истории про то, как асгардские боги сами проложили дорогу к своей гибели. Во-вторых, мне понравился юмор автора, в котором больше иронии, чем откровенного «ха-ха». В третьих, он не скрывает своих симпатий к полубогу и полувеликану Локи — в особо скользких моментах «биографии» трикстера он нередко прибегает к ходу «оклеветали нашего мальчика!». :) Кроме Локи Сёренсен с большой симпатией относится к Бальдру да ещё, пожалуй, к Хёду (интересно, что все трое — ключевые действующие лица легенды о гибели Бальдра). Об остальных богах он весьма невысокого мнения, как бы давая понять читателю: «Ну, вот смотрите, за что боролись, на то и напоролись — всё как у людей».

В своей книге Сёренсен по-своему пересказал большинство ключевых мифов, но не все. За кадром остались легенды о том, как Один добывал мёд поэзии, про волосы Сив и как Локи раскрутил гномов на полезные «гаджеты» и оружие для Одина, Тора и Фрейра, и как ему в итоге зашили рот. Так же даже мимоходом не была упомянута история про дракона Фафнира. Про мёд и дракона, в общем-то, понятно — они не вписываются в сюжет о том, как боги дошли до Рагнарёка. А добыча Мьёльнира и других сокровищ, наверное, показалась Сёренсену слишком объемной историей.

Самое большое расхождение с первоисточником («Старшей Эддой») автор допустил при пересказ знаменитой Перебранки Локи (когда тот припёрся на пир и нагрубил всем, кто оказался за столом — то есть всем асам и ванам, включая Одина). Сёренсен вложил в уста участников этой перебранки совсем другой текст, лишь отдалённо напоминающий оригинальные пьяные разборки богов.

О самом издании: книжка небольшая и не толстая, но благодаря своему оформлению, качеству бумаги и печати вполне подойдет для подарка. Да и просто приятно иметь в своей библиотеке такую книгу.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Ярослав Гжендович «Владыка Ледяного Сада: Ночной Странник»

zverek_alyona, 16 мая 2021 г. 10:26

Ну... так себе. Оценку, если честно, слегка натянула. Вот только бы ещё вспомнить, за что именно. :D

А вот за что снизила, помню достаточно хорошо.

В первую очередь за героя — космического спецназовца с Земли — который до самого конца первой книги остаётся для читателя парнем «без роду и племени». А всё потому, что кроме его смешанных кровей и подстреленных на взлёте романтических интересов мы так ничего о нем и не знаем. Взять шире — мы и о самой Земле, с которой прибыл этот герой, так практически ничего и не узнали.

Переключение повествования с первого лица на третье и обратно сбивает с толку и ничего не добавляет к сюжету и пониманию характера нашего бравого парня. Характер, кстати, какой-то мутный и протиранию никак не поддаётся: не сделав и пары десятков шагов по чужой планете, он начинает жаловаться на то, что подушка душная, одеяло кусачее, а седло ему нужно так же как и корове. А ещё бедолаге так не хватает кофею и табаку! Зрачки с ушами ему модифицировали, не говоря уже об иных «улучшайзингах», а от таких ненужных в экстремальных ситуациях привычек отучить не смогли?

Автор регулярно путается в «показаниях». По мелочам, но в глаза (в уши, если в аудио) всё же бросается:

- Не успел герой сообщить, что из-за импланта-цифрала он лишается возможности испытывать страх, как уже на планете с ним случается приступ страха — и цифрал молчит, а герой продолжает бояться дальше.

- Упасите боги выдать спецназовцу со спасательной миссией что-нибудь заметно технологичное (хотя он всё равно протаскивает на планету какие-то несанкционированные предметы типа швейцарского ножа), зато сотрудникам мирной в общем-то научной станции таких ограничений не поставили. Видимо, только для того, чтобы потом у нашего супер-парня Вуко была возможность искать пропавших по «хлебным крошкам» в виде термосов, очков для ныряния или пластиковых расчесок.

- Потеряв след, он «разразился чередой ужасающих финских проклятий», которые в прямой речи оказываются забористой руганью... на польском.

- ...Там ещё что-то было, это только то, что запомнила.

Судьбу как минимум одной из разыскиваемых землянок я угадала после слов чокнутого любителя Босха о том, что они разделились, и каждый пошел своим путем. Судьба беглого принца мне практически неинтересна. Вторую книгу, может быть, послушаю, хотя бы для того, чтобы узнать, как бравый парень Вуко будет выбираться из той ситуации, в какой оказался в конце первой.

Оценка: 7
⇑ Наверх