fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя kshili
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению


новичок
Отправлено 16 января 2018 г. 11:15

цитата knihar


Сборник называется "Выбор оружия" по вошедшему в него роману. В него же включили повесть "Последнее слово техники" и рассказы.

Точно! Почему то больше запомнилось название этой повести, хотя аннотация "Выбора оружия" интригует, люблю когда в конце герой узнаёт страшную тайну о себе:-)

цитата knihar

Когда начинала читать "Эксцессию", специально прочитала начало в книге от "Азбуки" и предыдущий перевод в электронке: для меня "Азбука" выиграла однозначно!

Спасибо, что развеяли сомнения; жаль, что А. Гузман выступил только как ответственный редактор, мог бы и поплотнее поработать с текстом, его перевод "ОФ" мне очень понравился.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Ник Перумов. Обсуждение творчества > к сообщению


новичок
Отправлено 15 января 2018 г. 16:18

цитата Seidhe

Это Вы ещё последние опусы читать не пробовали...

Ознакомительного фрагмента первого тома ГБ-2 мне хватило, чтобы понять — Николай Данилович как едет на трёхколёсной, скрипучей и разваливающейся телеге, так и спрыгивать не желает. А жаль, великолепный получился бы автор, если бы он больше работал над, собственно, литературной составляющей своих трудов. Человек то неглупый, как минимум.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Ник Перумов. Обсуждение творчества > к сообщению


новичок
Отправлено 15 января 2018 г. 15:38
Очень нравились лет в 16 у Перумова две книжки — дилогия "Кольцо тьмы". Да, книги очень наивные, местами крайне неровные, с роялями в кустах и прочими недостатками. Но это была очень искренняя проза, и смелая такая, удалая. К сожалению, всё, что потом написал Перумов вызывало только лишь отторжение. Можно сказать неприятие на уровне физиологии, например, текст книг о Фессе буквально скрипел на зубах, было неимоверно сложно продираться сквозь вычурный и мёртвый слог автора.
И куда вся молодецкая удаль делась?
Эх...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению


новичок
Отправлено 15 января 2018 г. 14:24

цитата Seidhe

А если серьёзно — берите от "Азбуки". Бэнкс продаётся не сказать, что прям очень хорошо, поэтому нового переводы Вы можете не дождаться совсем

Спасибо за совет, делаю заказ на "Эксцессии" и "Последнее слово техники", уж очень "Вспомни о Флебе" нравится сейчас, на работе мучаю принтер, хоть в формате А 4 почитаю8-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению


новичок
Отправлено 15 января 2018 г. 14:08
Всем доброго времени суток!
Планирую купить две книги Бэнкса: "Эксцессии" и "Последнее слово техники", что в том году вышли в "Азбуке"; из Бэнкса читал "Осиную фабрику" (понравилось, но без восторга) и ознакомительный отрывок из "Вспомни о Флебе"(также понравилось).
Но прочитав отзывы (в частности FixedGrin(как я понял, он сам занимается переводом)), увидел, что даже в новом издании также много неточностей и смысловых ошибок.
Кто читал текст серьёзно, сверяясь с подлинников — эти неточности критичны? И вносят ли они столько нового в текст, как когда то внёс Муравьёв в перевод ВК? Понятно, что перевод — это всегда если уж не интерпритация, то своеобразный "переводческий взгляд" на текст, но взгляд должен быть объективным.
Стоит ли покупать азбучные "Эксцессии" (а нового перевода, наверное, придётся ждать лет 10, если не больше), сильно ли данный перевод губит авторский замысел и впечатления от книжки?
⇑ Наверх