fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Энтри
Страницы: 12345

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Ричард Морган. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 28 июня 2018 г. 10:35

цитата igor_pantyuhov

Одна сцена.... Хех... Ну-ну

цитата Verveine

Ну две с половиной, предположим.
Книга "Сталь остается" в 2010 выиграла премию Gaylactic Spectrum Awards. Про премию и победителей — https://en.wikipedia.org/wiki/Gaylactic_S...

Зная это можно не подсчитывать сцены, и понятно кому понравится.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Интересные ссылки > к сообщению


новичок
Отправлено 28 июня 2018 г. 10:11
Статья о том, что знаменитый эксперимет Зимбардо, Стэнфордский тюремный эксперимент, на самом деле фальшивка: https://habr.com/post/414973/
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 24 июня 2018 г. 22:20
Дочитал, добавился ещё небольшой минус — в истории Далинара не помешал бы рассказ про то, как он обзавёлся волшебным конём, ришадиумом. Но ни этого, ни вообще про ришадиумов (кроме начала, где Адолин грустит о своём) ничего нет.

Одно разочарование:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Мне казалось, что Тимбри это душа погибшей Эшонай. Но в самом конце появились сомнения. Нашёл версию, что это просто спрен Эшонай, вроде Узора или Сил. Честно говоря, лучше бы это была душа Эшонай, как древние души певцов, Сплавленные, только молодая душа и не зависящая от Злобы

Не вполне уверен, что правильно понял историю с Изменой Падших Сияющих:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Английский не особо знаю. Сперва показалось, что в мир Рошара люди притащили всех трёх богов. Но потом Сил говорит, что только Злобу, а Честь и Культивация, как я понял, местные. Если так, то нет причин чувствовать себя захватчиками. Получается, что захватчики это поклонники Злобы, а нынешние люди поклоняются Чести. То есть нет причин для внутреннего конфликта. Просто с тех пор люди и паршены поменялись Богами, вроде как русские со временем стали бы фашистами, а немцы коммунистами, правда всё равно за коммунистами.
Но в это не укладывается, что Злоба только недавно научился вселять своих спренов в людей. Поэтому эта история для меня пока не понятна.


Тем кто будет читать, это книга не фэнтези, вроде ПЛИО, не "исторические" приключения с магией. Это больше гиганская история-притча ( с магией, разумеется). То есть тут масса нелепостей и недостоверностей, если подходить с обычной меркой. Например в Словах Сияния. Каким образом в безлюдых землях на корабль Джасны и Шаллан незаметно проникли убийцы? Один нанялся матросом, а остальные? Крайне неубедительна мелочность Твилаква, он специально не даёт Шаллан обувь, и через пол страницы говорит, что рассчитывает на премию за её спасение. Очевидно же, что размер награды зависит от того как хорошо он обращался со спасённой. Рассказ Шаллан, о том, что она спаслась с корабля, устроив пожар с помощью факела, выглядит как "шла я по лесу, столкнулась с разбойниками, они за мной побежали, но у меня была зажигалка, я подожгла траву с веточками и смогла поэтому убежать". В третьей книге такого тоже хватает. Но если настроиться, что читаешь фантастическую притчу, то это не будет иметь значения.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению


новичок
Отправлено 21 июня 2018 г. 22:27
Дочитываю третью книгу Штормсвета, сейчас на 98-й главе. Пока впечатление, что это самая амбициозная фантастика из всего, что мне попадалось. В этом к Штормсвету ближе всего "Глубина в небе" Винджа. Кроме этого нравится авторская рискованность, что ли, не знаю как лучше сказать. В общем это когда автор не боится использовать клише или показаться излишне пафосным или наивным. Русскоязычные фантасты такого как огня боятся. Ещё нравится тем, что второстепенные персонажи, вроде Твилаква и Рошона, не исчезают после одного появления, а мелькают потом в других эпизодах. Для меня это тоже признак рискованности, так как чаще авторы гонятся за реализмом и у них как в жизни, мимолётные персонажи только в одном эпизоде. Так же в плюс, что в третьей книге есть ответы на вопросы предыдущих книг. Нет такой волынки как с секретом "кто мать Джона Сноу" в ПЛИО.
Что касается недостатков книги. На мой взгляд самый явный это то, что больше половины книги автора как бы штормит между эпиком и юмористической фантастикой. Юмора можно и поменьше сделать, тут прямо по грани. Но это на мой вкус, думаю, для кого-то будет и за гранью. Например, в ПЛИО и "Глубине в небе" юмора практически ноль.
Минусы связанные с персонажами это Эшонай, Джасна, Дрехи и Грейвс с Данлан.
Эшонай оказывается не выжила, упав в пропасть, мне она нравилась, я хотел продолжения её истории.
Про Джасну я мог бы поклясться, что давно ещё читал главу от её лица, где описывается как она выжила на корабле и попала в Шейдсмар. Но здесь её почему-то нет, видимо автор решил переделать её линию, а жаль.
Дрехи — дань политкорректности. У американского автора должно быть что-то хорошее о персонажах-дегенератах, иначе будут проблемы лгбтэшным лобби, и карьере конец. Поэтому из всех мостовиков Каладин именно его тащит с собой в Холинар. Про него уже три эпизода, в двух говорится, что он красивый/статный мужчина, в одном, что эктрамужественный (это в виде шутки, но все равно), и ещё в одном, что стильный.
Грейвс с Данлан, их автор решил выкинуть. Про покушение вообще ни слова за всю книгу (98-ь глав), про Данлан тоже.

**************

Посморел здесь тему и отзывы. Пару слов добавлю.
Отзыв bydlomanа.

цитата

новое слово в фэнтези — в наличии эпичнейшая битва добра с добром!

Вот, к примеру, у писателя Аберкромби в книжках что ни герой — то какой-то злодей, трус, подонок или отморозок, и, когда их интересы пересекаются, начинается массовая резня. А у писателя Сандерсона все строго наоборот: что ни герой — то высокоморальный человек; каждый регулярно размышляет, как бы ему половчее спасти мир, и чуть ли не каждому во имя высоких идеалов иногда приходится наступать на горло своей морали. Но, когда интересы этих высокоморальных людей пересекаются, тоже начинается массовая резня.
На этот момент я обратил внимание только читая третью книгу, поэтому зацепило, что кто-то уже после Слов Сияния отметил эту черту цикла. Довольно проницательно.

Отзыв Angvatа

цитата

с дедушки уже хватит всей этой анимешности
Это основная мысль отзыва и мне она показалась глупой. Дело в том, что весь отзыв наполнен терминами, которые должны убеждать, что Angvat "глубоко в теме", когда говорит о манге. Например мне пришлось гуглить слово мангака. То есть получается, что фанат манги Angvat не любит цикл Штормсвет за то, что цикл похож на мангу... Странно, что у отзыва 23 плюса.

В теме больше о переводе. Про него:

“Have you seen me?” https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...

В третьей книге этот алкаш всплывает с тем же вопросом, Далинар ему отвечает, мол, не только вижу, но и вонь твою чую. Так что лучший вариант всё-таки "Ты меня видишь?", а не "Мы встречались?" и "Ну и как я тебе?".

В Словах Сияния:
“You led me on a grand hunt, Veil,” Mraize said.
Перевод Осояну:"– Вуаль, ты заставила меня задуматься, – бросил Мрейз".
Перевод буктрана:"— Ты вывела меня на большую охоту, Вейль, — сказал Мрэйз".

Не берусь сказать, что понимаю смысл этой фразы, но после глав с кровьпризраками кажется, что словечки вроде охотник-жертва, коготь это фирменная штучка кровьпризраков, поэтому я за вариант буктрана с большой охотой.

Тоже в Словах Сияния:
“You’re certain that Jasnah didn’t mislead you somehow,” Dalinar said, “or allow you to mislead yourself – that would be far more like her.”
Перевод Осояну:"– Ты уверена, что Ясна не ввела тебя в заблуждение, – продолжил Далинар, – и не обманывала ли она сама себя – это куда больше походит на нее".
Перевод буктран:"– Ты уверена в том, что Джасна не ввела тебя каким-то образом в заблуждение или позволила тебе самой впасть в заблуждение, что больше похоже на нее?"

Вариант Осояну ошибочный. Думаю, это из-за того, что у Осояну при слове Джасна тут же возникает ассоциация "еретичка", то есть та, которая ошибается. Таким образом в её переводе невольно искажается образ Джасны и даже не сложные фразы искажены, чтобы соответствовать этой ассоциации.

***********
Да, ещё недостаток вспомнил. Книга Бесконечных Страниц, про неё ничего нет в третьей книге, хотелось бы какую-нибудь историю про неё.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению


новичок
Отправлено 13 июня 2018 г. 14:32

цитата Vladimir Puziy

А если серьёзно, то перевод на любой язык -- лишь первый шаг. Чтобы вывести автора на рынок, нужно учесть множество факторов, найти подходящего издателя, правильно подать книгу и т.д. Особенно это касается англоязычного рынка.
Честно говоря, мне, обычному читателю, из вашего ответа ничего не ясно. Что значит перевод — только первый шаг? Я при этих словах представляю ресурсы вроде гравититейлс, с переводами азиатских новелл. Они доступны на английском, но не изданы. Это можно назвать первым шагом. Так же и насчёт подать книгу. Все одинаково подаются. Эпик, лучшая книга Польши, награждена премиями, Джордж Мартин говорит потрясно. В целом, есть ваши слова про огромные сложности, и есть коммент писателя Емельянова, где он говорит, что его книга просто понравилась одному из читателей, он её перевёл, и теперь её можно купить на амазоне.

цитата Green_Bear

При том, что у Kamenisty на Amazon почему-то сплошь бесплатные аудио-книги с пометками [russian edition], хе-хе.
https://www.amazon.com/Arthur-Stone/e/B06...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения > к сообщению


новичок
Отправлено 13 июня 2018 г. 12:46
Польская фантастика пока не интересовала, но глядя на эту тему возник вопрос, почему мне не попадались переводы польской фантастики на английский? Я просматриваю новинки на амазоне, там есть, скажем, перевод трилогии Каменистого про Нуба, серия Искажающие реальность, и даже Мир Карика (не изданный на русском)... А Вегнера и Гжендовича нет. Настолько ерундово, что стесняются переводить? :)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению


новичок
Отправлено 10 июня 2018 г. 22:33
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Крис Вудинг. Обсуждение творчества > к сообщению


новичок
Отправлено 10 июня 2018 г. 22:27

цитата gooodvin

Скидываться придется тысяч по 10))
?
Например, я иногда заглядывают в вк-группу любителей серии Забытые Королевства, там регулярно висят объявление, вроде последнего:

цитата

Друзья!
На форуме доступны 6-я и 7-я главы "Отродья идола".
Сбор средств продолжается:
Собрано 10 130 из 12 500 р.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Зацепило! > к сообщению


новичок
Отправлено 10 июня 2018 г. 22:23
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роберт Хайнлайн. Обсуждение творчества > к сообщению


новичок
Отправлено 2 июня 2018 г. 13:11
Читал автора очень давно. На сегодняшний день запомнилась только фраза про политику, что она единственная достойная игра для взрослых. Вот, нашёл поиском это место:

цитата

— Слушай, Дэк, а ты-то каким боком влез в это дело? Нет, серьёзно? Всю жизнь считал, что космачи политикой интересуются не больше, чем актёры. А ты — и подавно…

— Так-то оно так… Они и не касаются всей этой ерунды, пока имеют возможность спокойно таскать всякий хлам с планеты на планету. Но хлам-то этот надо заиметь, а заимев — торговать, да с выгодой. Свободно торговать, стало быть. Без разных там таможенных хреновин и закрытых зон. Свободно! И вот тут уже — политика! Я-то сам начал с объединения «транзитников» — это, чтоб не брали пошлину дважды при сделках между тремя планетами. А требование такое было из списка мистера Бонфорта. А дальше — одно за другим — и вот я уже шесть лет, как вожу его яхту, да с последних всеобщих — представляю в Великой Ассамблее наших ребят.

Дэк вздохнул:

— Сам толком не понимаю, как втянулся.

— Так ты, может, бросить всё это хочешь? Ну и не выставляй своей кандидатуры на следующие выборы!

Он вытаращил глаза:

— Это как? Ну, братец… Да кто политикой не занимается, тот не живёт по-настоящему!

— Сам же гово…

— Знаю, что говорил! И грубо оно, и грязно иногда, и тяжело, и мелочей надоедливых куча. Однако политика — единственная игра, достойная взрослых людей. Остальное — детские забавы; абсолютно всё!
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


новичок
Отправлено 2 июня 2018 г. 13:03

цитата shane

Что за six and six?
12. Команда закончила сезон на 12-м месте.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Помогите вспомнить автора или книгу > к сообщению


новичок
Отправлено 30 мая 2018 г. 00:28

цитата rico25

Всем привет, не могу вспомнить название книги
Книга называется "Контракт на Фараоне", читал лет 25 назад.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Зацепило! > к сообщению


новичок
Отправлено 30 мая 2018 г. 00:04
Смотрел южнокорейский фэнтези-сериал, "Корейская одиссея", и там в первой серии удивило, что один мужик (секретарь) говорит другому мужику (телезвезде) следущий комплимент о его красоте:"Ой, у вас такое маленькое лицо!", а потом когда позже по телефону хвастается, что познакомился с телезвездой, добавляет:"лицо, прям с мой кулак, очуметь". Очень удивило, что в Южной Корее в ходу такие комплименты о красоте :)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Энди Вейер. Обсуждение творчества > к сообщению


новичок
Отправлено 18 мая 2018 г. 06:56

цитата heleknar

Какие-такие тайны?
Марсианских сфинксов и аннунаков с Нибиру?
Имелись в виду научные загадки, научные исследования. Тайны=Нибиру ваше личное.

цитата Aryan

но вот теория заговора даже в голову не пришла
Это как со словами шпион и разведчик. Так же и "теория заговора" и "продакт-плейсмент". Новая книга Вейера идеальна для продакт-плейсмент НАСА, так как автор фанат НАСА, его прошлая книга в полтора раза обгоняет лучшую книгу Гарри Поттера (на амазоне, по отзывам, 30 тыс. и 22 тыс.). И видно подсуетились выпустить Артемиду почти одновременно на многих языках. Ну и для сюжета с контрактом и волоконно-оптической технологией места с музеем аполлоновцев не ключевые. Поэтому не считаю своё предположение таким уж безосновательным.
Но это было только первое впечатление, когда я считал Вейера тем, кем его рекламировали, марсианским нердом. Но ляп с бурей не допустил бы ни один нерд, тем более в начале, первое впечатление особенно важно. Так что теперь я не считаю, что недостоверности в Артемиде сделаны намеренно, это вполне может быть из-за некомпетентности писателя.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Энди Вейер. Обсуждение творчества > к сообщению


новичок
Отправлено 17 мая 2018 г. 16:19
Марсианин не читал, только смотрел, впечатлений не сохранилось.
Но вот Артемиду читал не так давно. Осталось два ярких впечатления.
Во-первых, это сверхквалифицированный инженер-араб, который... мастерит специальную молельную штуку, до того он религиозен. Для меня религиозность и образованность это разные полюсы, поэтому тут же врезалось в память как максимально абсурная ситуация.
Во-вторых, это общее количество недостоверностей, их до того много, особенно для автора бестселлера, что появилось подозрение, что это специально ради какой-то цели сделано. С середины я уже читал главным образом, чтобы угадать эту возможную цель. Напрашивалась только одна — это убедить, что высадка Аполлонов не афера НАСА. Тогда все нелепости становились громоотводом для критики. То есть если не понравилась книга и есть желание покритиковать, то благодаря автору у вас масса легких возможностей, начиная с характера героини. Таким образом большой кусок, в котором прославляется мнимая высадка НАСА останется без критики, просто до этого не дойдёт дело.
Когда прочитал Артемиду захотелось узнать можно ли по тексту Вейера определить, верит он сам в высадку или нет. По одной Артемиде мне было сложно что-то сказать наверняка. Взял Марсианина. Целиком читать не стал, так как Марсианин начинается с нелепости, с жуткой марсианской бури. Когда смотрел кино этому моменту не придал значения, но тем не менее для меня есть книги приключенческие, чисто развлекательные, и с претензией на научность. И разница в том, что научные читаются до первой глупости. А раз в Марсианине научность дутая, то снимается вопрос веры Вейера в высадку, это интересно, когда речь о точно умном человеке. Таковы мои впечатления о творчестве автора.

З. Ы. Пол темы пролистал и ещё мысль появилась, что если бы Вейер был фанатом космоса и Марса, то в его книге герой разгадывал бы тайны Марса. Не знаю, есть ли об этом в книге, сложилось впечатление, что там исключительно про выживание. Ну и концовка с фразой вроде "рехнуться надо, чтобы ещё полеть на Марс" она невозможна для действительного фаната космоса и Марса, каким рекламируют Вейера.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > С какой ГЛАВНОЙ целью Вы ставите оценки произведениям? > к сообщению


новичок
Отправлено 15 мая 2018 г. 13:29

цитата Aryan

Только для себя и пишешь, когда на самом деле хочется проговорить вслух какие-то впечатления.
На всех сайтах есть цензура, как тут писать "только для себя"??
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > «Женщины в мирах фэнтези» > к сообщению


новичок
Отправлено 15 мая 2018 г. 13:25
Что за привычка считать себя умней других, когда не можешь понять о чём прочитал?

У писателя Громова есть статья об этой проблеме фантастики, называется "Ушибленные стремительным домкратом". Тема задается эпиграфом Штерна:

цитата

Вообще, я давно заметил, что инженеры пишут фантастику преимущественно о медицине, а медицинские работники -- о будущем Сибири.
Вот когда автор мужчина делает главным героем женщину это то же самое, только другой уровень.
Громов в статье пытается оправдать таких авторов, но на мой взгляд это из серии зелен виноград. У таких писателей сразу падает достоверность, так как естественно, что о мужчинах больше известно мужчинам, а о женщинах — женщинам. И сразу возникает сомнение в их писательском мастерстве, раз они не могут интересно написать о том, что им известно лучше всего.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


новичок
Отправлено 15 мая 2018 г. 13:13

цитата AFeht

Передача прямой речи с помощью тире получила широкое распространение в советское время. Для меня это «советский» стиль, а я ненавижу все, что связано с советской властью и советской культурой.
Погуглил про знаки тире и кавычки:

цитата

Популяризировал тире неугомонный Николай Михайлович Карамзин, но истинным его апологетом называют Марину Цветаеву. https://scientificrussia.ru/articles/10-f...
Популяризовал это и есть "широко распространил".

Про кавычки с год назад попалась книга из которой с удивлением узнал, что в среде антисоветчиков кавычки принято считать самым тоталитарным знаком. Можно погуглить кавычки самый тоталитарный знак. А вычитал у Беззубова А. Н. "Введение в литературное редактирование":

цитата

Кавычки, этот малозаметный знак препинания, был, между тем, самым любимым, самым агрессивным знаком препинания в советской печати. И в печати фашистской Германии тоже. Этот знак тоталитарной прессы. О нем есть небольшая научная литература.


На мой взгляд перевод фантастики с сохранением кавычек в диалогах это не забота об авторском стиле и не неприязнь советской культуры, а или заурядный выпендрёж, стремление показать, что ты не как все, или желание навязать передовую американскую традицию отсталым аборигенам. В любом случае это признак тараканов у переводчика.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > «Женщины в мирах фэнтези» > к сообщению


новичок
Отправлено 4 мая 2018 г. 20:00

цитата 19042001ac

Самое веселое-печальное что это пишет мужчина.
Плюсмного. Мне всегда казалось нелепостью, когда автор-мужчина решает сделать главным героем женщину. Для меня это выглядит как мужчина напяливший женскую одежду. Особенно среди западных авторов это извращение распространено.
 автор  сообщение
 Спорт > Чемпионат Мира по футболу 2018 года в России > к сообщению


новичок
Отправлено 25 апреля 2018 г. 11:15

цитата DemonaZZ

Мы же обсуждаем в этом топике современные реалии, если Вы не в курсе, то советую прочитать название темы и хотя бы пару страничек из оной.
Да, надо было сперва почитать несколько ваших комментов. Теперь почитал, вопросы исчезли, всего хорошего вам и местным футбольным экспертам.

Страницы: 12345
⇑ Наверх