fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя markfenz
Страницы: 123456789...141516171819202122...6869707172

 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 мая 2023 г. 13:23
цитата mischmisch
Сила в развитии

так кто же спорит? Речь же идет о перекосах, а не о том, что гоп-подход вообще и никогда неуместен в переводе.
Я тут вашего "любимого" Немцова вспомнил. Вот перевел он catcher in the rye — и? Кому это творение нужно? Зачем было эту книгу похабить?
Как такое в принципе оказалось возможным?
А ответом будет: стало возможно, ибо среда (та самая) такая. Упрощая, сформулирую так: там где возможна "братва" для детских мультфильмов, там же возможно такое вот: ...Tолько пердак видать. Возле меня пацанчик стоял, у него ковбойская шляпа на самые уши наехала, так он все время канючил штрику своему...
Так вот среда и формируется.
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 мая 2023 г. 12:47
цитата mischmisch
традиционной советской переводческой школы

вот чего я в ней никогда не встречал — так это сознательного обыдлячивания, петросянства и имитации люмпенского мировоззрения.
Хотя, может, в экспериментальные 20-е такое и было.
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 мая 2023 г. 12:14
Наследный принц
Я своим мнением поделюсь, если вы не возражаете, хотя вопрос и не ко мне.
То, о чем вы пишите — экспансия низовой афроамериканской субкультуры в мейнстрим — мне категорически не нравится. Это такое же гопничество.
Есть правда одно но. У меня нет шансов встретить американского гопника в родной подворотне.
Поэтому американское гопничество проходит по категории — экзотика, тогда как наше — по категории "окружающая жизнь".
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 мая 2023 г. 12:08
цитата просточитатель
И чтобы Мелман в финале Мадагаскара говорил не поедем в Китай Китайская медицина а непонятно с чего поедем в Канаду дешевые лекарства?

Я не понимаю, что вы пишите. Нужен переводчик. Какой Китай? Вы про что? Кому понятна шутка про китайскую медицину? Мне — нет.
А слова Мелмана — Or Canada? Can't we? Cheap meds. Huh? — совершенно понятны. Зачем их изменять?
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 18 мая 2023 г. 20:07
Fox_Reinard
Мне кажется это действует в обе стороны. Общество и "архетипы" влияют друг на друга.
Не уверен, что сознание не может влиять на бытие.
Возьмите хотя бы архетип "от меня ничего не зависит". Мощнейшее влияние на всю нашу жизнь.
Гопники порождают среду, среда гопников.
Гопники будут всегда и везде, но где-то они маргиналы, а где-то — мейнстрим.
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 18 мая 2023 г. 15:36
цитата Zombieset
архетипа

Подобные архетипы как раз и вызывают отторжение и отвращение.
У тех, кто их не приемлет.
Вместе со всей нашей пацанско-дворовой "па панятиям" действительностью.
Её-то, с помощью таких архетипов и разнообразных гоблинов, старательно воспроизводят.
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 18 мая 2023 г. 13:52
цитата Zombieset
коверкают

Не в коверкании как таковом дело. Дело в гоп-уклоне.

PS и опять меня Aryan опередила.
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 18 мая 2023 г. 10:50
цитата mischmisch
говорила мама Коляна в "Реальных пацанах"
o_O
Это смотрят люди, умеющие читать!?!
"Куда катится мир"©
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению


миродержец
Отправлено 18 мая 2023 г. 10:47
Ny Романтизм, однако
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B...
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 18 мая 2023 г. 09:38
цитата mischmisch
который в этой озвучке смотреть интереснее, чем в оригинале

Тут ничего не могу сказать, не смотрел. Мне тенденция бросилась в глаза. Такой бодренький гопнический стиль. В мультфильмах особенно жалко — на детей влияет такой стиль не в лучшую сторону. АУЕ живет и пахнет.
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 18 мая 2023 г. 08:58
На тему культурных различий.
В названиях американских мультфильмов очень часто присутствует игра слов, омофония, рифма, обыгрывание идиом и пословиц и тп.
Если посмотреть на названия серии Looney Tunes — так там почти каждое название — каламбур.
Как же наши локализаторы подходят к переводу названий:
Shark Tale (2004, омофония Tale/Tail) Подводная братва
Over The Hedge (2006, омофония Hedge/Edge) Лесная братва
Слово "братва" так нравится нашим локализаторам, что они не удержались и влепили подзаголовок для мультфильма "Alpha and Omega" (2010) — Альфа и Омега: Клыкастая братва.
Как по мне, так гопничество в чистом виде.
Американцы развивают языковое чувство своих детей каламбурами, словесными играми. А мы кого растим?
Мысли эти мне навеял пост Aryan про "Реальных упырей" — которые на самом деле называются "Что мы делаем в сумерках"
Слово "Реальный", кстати, тоже из гопнического лексикона.
И это еще, если не вспоминать все то, что наворотил в переводах сказочный персонаж по кличке Гоблин.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Кафе "Стояк и котоколлектив" > к сообщению


миродержец
Отправлено 12 мая 2023 г. 14:34
О, глас народа обьявился. Как там у классиков: "Народу нужен простор. Народу нужны поля и реки. Народу нужен ветер и солнце…"
 автор  сообщение
 Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению


миродержец
Отправлено 12 мая 2023 г. 00:07
цитата DeMorte
Второй Мег

Там режиссер интересный. Его "Free Fire" — жанрово безупречен. И "A Field In England" — тоже шикарен
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению


миродержец
Отправлено 11 мая 2023 г. 15:29
Удивительно, некоторые до сих пор власть и Родину различать не научились.
А вроде взрослые люди.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Зверьё моё > к сообщению


миродержец
Отправлено 11 мая 2023 г. 15:27
Дама_под_вуалью
Да, Кузенька знает толк в гнездах.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 11 мая 2023 г. 15:00
Gorhla
Напишите свой отзыв, с замечанием что в таком-то отзыве придуманные цитаты.
Заодно минус влепите.
 автор  сообщение
 Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 мая 2023 г. 23:56
цитата просточитатель
Анимационный

Тартаковский, да, стоит в очереди на просмотр.
 автор  сообщение
 Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 мая 2023 г. 23:50
цитата Опоссум
Primal

Какой из них? С Кейджем?
 автор  сообщение
 Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 мая 2023 г. 23:10
цитата igor_pantyuhov
Снова Стэтем практически голыми руками избивает бедных Мегалодонов

Старый Стэтем конь мегалодона борозды не обидит не испортит.
Фильм для увеличения продаж попкорна. Чем и хорош.
Удивительно, но первый Мегалодон я даже пересмотрел. Абсолютно бездумный экшн.
Посмотрю и второй.
Одним фон Триером сыт не будешь :-)))
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению


миродержец
Отправлено 10 мая 2023 г. 20:52
mist
Спасибо, присмотрюсь

Страницы: 123456789...141516171819202122...6869707172
⇑ Наверх