автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 24 октября 2022 г. 20:02 |
Скорее всего, девушка была далеко не teenage, а лет 25-30, просто жена так ее называет, именно чтобы подчеркнуть, что муж ударился во все тяжкие и девушка ему не по возрасту. Переводчик просто усугубил эту мысль. Не вижу криминала. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 28 сентября 2022 г. 15:07 |
цитата vlandryСудя по окончанию — наоборот (из Франции в Корнуолл) Именно так. Там вообще много французских фамилий. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 28 сентября 2022 г. 13:28 |
цитата Jinnaiречь про конкретную корнскую фамилию, которая произносится Хублер и никак иначе Вы специалист по корнскому языку? | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 26 сентября 2022 г. 17:20 |
цитата vlandryокончание -laire идентично окончанию фамилии пару-тройку лет назад изв. полит. деятеля Blaire — Тони Блэр Именно так. Никогда в таких фамилиях Й не звучит. Но человек явно задавал вопрос не для того, чтобы прислушиваться к советам, так часто бывает | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 25 сентября 2022 г. 16:22 |
цитата MataHariХюберлер Хюбелер, естественно, Р по ошибке вставила. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 25 сентября 2022 г. 12:39 |
Я бы написала Хюберлер (корнуольская фамилия, скорее всего, франзузского происхождения). Й там точно не нужно. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 6 сентября 2022 г. 22:46 |
manciple это трапезник. А эконом из "Кентерберийских рассказов" вроде совсем не из монастыря. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 6 сентября 2022 г. 20:39 |
Пишите, что хотите, конечно, но в католическом монастыре никакого эконома не было. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 6 сентября 2022 г. 19:54 |
Не было в монастырях должности управляющего или эконома. Был келарь, который занимался имуществом, но он называется cellarer. Ключарь — это из православия, и он служит в церкви вроде, а не в монастыре. Если по роду занятий это ближе к управлению имуществом, переводите как келарь, хотя очень странный выбор английского слова. Судя по ссылке, которую я дала ранее, должность steward как раз возникла накануне роспуска монастырей. И был он совсем не помощником аббата, просто кормился так. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 6 сентября 2022 г. 12:56 |
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 28 августа 2022 г. 21:33 |
цитата Uncle_A На первых трех десятках страниц разница лишь в том, что в более позднем тексте появились точки над "ё".
Мою книгу в конце 90-х АСТ издали под другой фамилией, даже с теми же опечатками. Добавили несколько страниц. Это сейчас они стали вести себя прилично. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 13 августа 2022 г. 22:06 |
Самый полный сайт, где всегда указываются переводчики, это флибуста. Здесь тоже, но только фантастика. Вот так-то. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 13 августа 2022 г. 14:56 |
цитата Jinnai Издатель. Литрес — не издатель.
Это уже надо смотреть договор издателя с литресом. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 12 августа 2022 г. 17:23 |
В контракте с издательством обычно написано, что оно может использовать перевод или часть из него в рекламных целях. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 14 июня 2022 г. 12:41 |
цитата mischmisch Оставляйте, слово интуитивно понятно, не убивайте колорит.
Тут есть одна проблема. Для людей, который знают иностранный язык (даже другой), кажется, что слово интуитивно понятно. А для тех, кто никакими языками не владеет, понять его гораздо сложнее, соответствующая извилина не натренирована. Поэтому все зависит от того, на кого рассчитана книга. Если не на интеллектуалов, а на среднего читателя, лучше делать текст понятнее, чтобы читатель не спотыкался. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 5 июня 2022 г. 00:54 |
цитата просточитатель так можно реформу языка провести.
Английского? Проведите. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 4 июня 2022 г. 21:50 |
цитата просточитатель А почему не звучит то?
да как-то люди не называют друг друга human, обычно man или woman. А human для особых случаев, когда хотят подчеркнуть, что это именно человек. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 4 июня 2022 г. 20:11 |
Если женщина говорит о себе, то она, естественно, не скажет man, даже в абстрактной фразе. Human тоже в этой ситуации не звучит. А вот мы вполне можем сказать и "человек". У нас вообще не принято называть персонажей "женщина" и "мужчина". | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 20 мая 2022 г. 21:50 |
цитата ааа иии легитимно ли так называть процесс крепления шали на женщине?
запросто. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
MataHari
философ |
Отправлено 22 апреля 2022 г. 21:34 |
Барин. | |