fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя polakowa1
Страницы: 123456789...5051525354

 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 11 июля 2022 г. 17:44
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       2 (125)


В массовый качественный переход от "гомо советикуса" к человеку свободному – во всяком случае, при нашей жизни – конечно, нет. Наши отцы – потерянное поколение, они изломаны, искалечены страхом. Но в то, что не без нашего воздействия среди двадцати-, тридцати-, сорокалетних появятся, как это у Стругацких? – прогрессоры, да, верю.

Новодворская В. Белая большевичка/Г.Беликова//Наш диалог (сов.-инд. женский журнал). – 1991. – # 2. – С. 69-70.


Тут бывший Ленинград всегда был всадником, скачущим впереди. Первый серьезный семинар под руководством Бориса Стругацкого (он же "Экселенц"), был создан именно там, и в отличие от Московского, он еще не рассыпался, сохраняя человеческую и довольно крепкую заинтересованность друг в друге.

/.../

Справедливость требует напомнить, что некогда, когда надеяться было смешно, а быть фантастом означало быть чем-то вроде спецназа в литературе – пробиваешься в одиночку и ешь все, что под ногами, – так вот тогда все те, кого мы считаем и посейчас учителями или стараемся, как Бушков, забыть, что учились у них, начинали именно там, в "Молодой гвардии".

Слава Богу, жизнь их впоследствии развела. Произошло это не только по политическим и патриотическим мотивам. Жизнь еще раз безошибочно отобрала, кому что дать. Как Золотой Шар, она исполнила все желания: те, кого она сделала функционерами, и те, кто к ним прилип, доказали прежде всего свою бездарность.

Кубатиев Алан. Как найти Золотой Шар//Чудеса и диковины. – 1992. – [# 1]. – С. 83, 84.


Как ни парадоксально, именно фантасты разработали за пришельцев основные направления их деятельности. Самым убедительным документом такого рода следует признать "Меморандум Бромберга" Стругацких из повести "Волны гасят ветер". Путем строго научного анализа авторы повести установили: контакты космических Странников с людьми будут избирательны. Критерий отбора нам неизвестен. Отобранные контактеры "форсированно и навсегда обгонят" остальных людей. Те же Стругацкие шутя набросали некоторые приметы, по которым легко определить присутствие Странников на Земле: "Можно ожидать, например, возникновения массовых фобий, новых учений мессианского типа, появления людей с необычными способностями, необъяснимых исчезновений людей, внезапного появления у людей новых талантов и т.д."

В сущности, все усилия уфологов по обнаружению прогрессорской деятельности Странников четко укладываются в эту схему. /.../

Общеизвестен парадокс Ферми: если до сих пор Земля не стала объектом прогрессорской деятельности – скорее всего, мы одиноки во Вселенной. /.../

В процессе телепатического общения домохозяйка узнала, что человечеству грозит беда, планета находится на грани самоуничтожения (от жадности!) и Странники явились помочь (разумеется, не в самоуничтожении, а в предотвращении его). /.../

По остроумному предположению тех же братьев Стругацких, массовые фобии могут инспирироваться как тесты для отбора контактеров. /.../

Следы прогрессорской деятельности (или некоей малопонятной силы) легко обнаружить в истории Земли. /.../

Но распад "империи зла" и победа демократов произошли в рекордно короткие сроки, заставляющие вспомнить о прогрессорстве. /.../

И если религиозная концепция не дает универсального ответа (ведь Бог всемогущ – что же останавливает Его, почему Он не спас хотя бы детей?), то концепция Прогрессорства многое объясняет: по-видимому, самые совершенные Прогрессоры не могут успеть везде. Да и герои Стругацких вмешивались только в крайних случаях. /.../

Весьма возможно, что наша вера в Прогрессоров – лишь модернизация религиозного чувства. /.../

Прекрасный фантаст А.Мирер развивает тему планетарного гомеостаза, некоей силы, поддерживающей стабильность системы. Мы бессознательно слагаем эту силу из своих стремлений. Это предполагает наличие у человечества некоего коллективного сверхразума, вроде муравьиного. Вектор этой силы пытались обнаружить многие, ясно одно: она спасает мир, всякий раз уводя его от грани самоубийства.

Всех читателей "Собеседника", которые на собственном опыте знают о прогрессорской деятельности Странников, убедительно просим писать нам. А Странникам, ежели встретятся, передайте от нас: "Правильной дорогой идете, господа".

Быков Д. Они уже здесь//Собеседник. – 1993. – # 30. – С. 3.


Любопытно было узнать, что один из известных романов Э.Гамильтона "Звездные короли" /.../ – этот классический образец "авантюрной" фантастики, как назвали его братья Стругацкие, – послужил поводом для создания И.Ефремовым "полемического ответа" – хорошо известной "Туманности Андромеды".

Назарец В.Н. Впередсмотрящая: (Материалы к уроку по теме "Современная зарубежная фантастика")//Русский язык и литература в средних учебных заведениях Украины. – 1992. – # 9-10. – С. 51.


Многие государственные решения удивительно похожи на акты, принимаемые Тройкой из сказки братьев Стругацких: "Признать названное необъясненное явление иррациональным, трансцендентным, а следовательно, реально не существующим и как таковое исключить навсегда из памяти народа..."

Леонтьев Д. Алиби//Знание – сила. – 1991. – # 5. – С. 3.


– А вы что же, никогда не заблуждались, не увлекались утопическими лозунгами – как, например, молодые Стругацкие? Они мне рассказывали, как купились на XX съезд, и весь их справедливый мир, даже в зрелых вещах – мир коммунизма... Тоже ведь шестидесятники, чистых кровей, не Горбачев, не Коротич...

Боссарт А. "...И Козел на саксе...": (Интервью с Алексеем Козловым)//Столица. – 1992. – # 13. – С. 56.


М.Мина: – /.../ В свое время я, например, считал, что Стругацкие загубили нашу научную фантастику. Потому что, когда они цвели, другие писали либо под них, либо из кожи лезли, чтобы не быть похожими на них. Но и то и другое все равно было заметно.

Б.Виленкин: – Это репер. Бежит собака по чистому полю. И стоит кол. У собаки задача: поднять ногу возле него или обежать как можно дальше, будто бы и не замечает его. А все равно неестественно бежит. Когда эти траектории следишь, то присутствие кола очень даже заметно.

Виленкин Б., Мина М. Принудительные итоги: (Диалоги "Знание – сила")//Знание – сила. – 1991. – # 3. – С. 5.


Разве напрасно предупреждали нас Вл.Соловьев, Н.Бердяев, С.Булгаков и другие представители "золотого" и "серебряного" века русской мысли об опасности только чисто экономических и политических преобразований без духовной основы? Разве не было это неоднократно промоделировано в научной фантастике, и не звучат ли написанные в 60-е годы "Хищные вещи века" братьев Стругацких с каждым годом все актуальнее?

Сагатовский В. Продолжая прерванный путь: (Русская философия и современность)//Alma mater (Вестник высшей школы). – 1991. – # 5. – С. 76.


Куплю книги Стругацких А. и Б. "Утечка на склоне", "Гладкие лебеди", "Хромая судьба". Тел. 4323035 Елена Михайловна.

Книжный бизнес. – 1993. – # 4 (9-15 апр.). – С. 16.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 8 июля 2022 г. 17:53
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       2 (125)

Абакан 7 февраля 1994

А что Даниил Александрович талдычит нам, что он не человек, а люден, так это все терминология...

Л.Горбовский


Тьмускорпионские новости

В романе Стругацких "Попытка к бегству" есть парень, отдаленно напоминающий Александра Терехова. Нет, он, конечно, эссе не пишет и вообще неграмотный, но рассуждает схоже. Помните, его захватывают в плен (а он служит охранником в концлагере) земные идеалисты из XXX века? Они ему варенье, медицинскую помощь и вежливо так расспрашивают. А он им: "Все с ракеты давайте сюда, а сами идите в ближайший барак и работайте на нашего императора". Ну, здесь беглец из XX века, из Бухенвальда, волей Стругацких оказавшийся в компании своих потомков, сразу этому вертухаю пистолет под нос: "Ах, ты, сволочь, а ну, давай отвечай на вопросы, а не то..." Земляне будущего – в шок: "Как же так можно разговаривать?" А с теми, кто кого-то держит за колючкой, только так и можно. И у того типа сразу спесь пропала, стал показания давать.

Новодворская Валерия. Картечь ложится ближе, ближе...//Столица. – 1993. – # 38. – С. 14.


Принято считать, что путь в Детгиз был заказан братьям Стругацким. По большому счету – да. Но первый свой роман братья Стругацкие опубликовали именно в Детгизе, и даже в разгар недовольства этими писателями, в 1985 году, заведующей редакцией Майе Брусиловской удавалось протащить сквозь начальственные редуты большой сборник Стругацких.

Булычев Кир. Юбилейная анкета//Книжное обозрение. – 1993. – # 35 (3 сент.). – С. 16.


Поэтому в сборник войдут произведения не только Азимова, Бредбери, Лема, братьев Стругацких, но и Булгакова, Кафки, Борхеса, Чапека.

Гаков Вл. "Фантастика века": Издательство "Полифакт" (Минск-Москва) представляет первые тома подписной серии "Итоги века (Взгляд из России)"//Книжное обозрение. – 1993. – # 35 (3 сент.). – С. 20.


Лично у меня машинное время уходило в основном на расчеты многомерия (один из программистов, помню, занимался в свои часы распечаткой "Гадких лебедей" Стругацких и продавал их потом по червонцу).

Амнуэль П. Высшая мера//Знание – сила. – 1990. – # 9. – С. 84.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 29 мая 2022 г. 11:44
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       1 (124)   — продолжение

Кроме конкретных книг и героев Л.Толстого, писатель этот присутствует у АБС и сам по себе – как личность, как литератор, мыслитель, "проповедник" и т.д. Разумеется, и литераторам – персонажам АБС не вспомнить классика никак нельзя.

Виктор Банев: "Я преклоняюсь перед Львом Толстым, но только до тех пор, пока он остается своеобразным, уникальным по таланту зеркалом действительности. А как только он начинает учить меня ходить босиком или подставлять щеку, меня охватывает жалость и тоска..." (ХС. – М.: Текст, 1989. – С. 89).

Феликс Сорокин: "Вот сейчас утро. Кто сейчас в десятимиллионной Москве, проснувшись, вспомнил о Толстом Эль Эн? Кроме разве школьников, не приготовивших урока по "Войне и миру". Потрясатель душ. Владыка умов. Зеркало русской революции. Может, и побежал он из Ясной Поляны потому именно, что пришла ему к концу жизни вот эта – такая простенькая и такая мертвящая – мысль." (Там же. – С. 110).

В многочисленных же интервью АБС Л.Толстой – среди тех писателей, читая которых "испытываешь прежде всего восторг пиетический", после чтения которых порой кажется, что "фантастике трудно доказывать свою принадлежность к Большой Литературе", что "фантастика еще слаба по сравнению с реализмом". Хотя... с другой стороны:

"Почему я должен ставить на одну полку Льва Толстого, а на другую полку Михаила Булгакова? Почему бы им не стоять на одной полке, как это на самом деле и происходит? /.../ А разница между отличным реалистическим романом и отличным фантастическим, в общем, чисто формальна. Потому настоящее фантастическое произведение о реальной жизни. Всегда! Это всегда рассказ о реальном мире, таком же реальном, как и мир Льва Николаевича Толстого. Только мир этот слегка перекошен, искривлен, искажен фантастическим допущением..." (БНС. Прием и мировоззрение//Лит. обозрение. – 1990. – # 5. – С. 37).

Такие дела. Как видим, присутствие Льва Николаевича в книгах и статьях АБС очень ощутимо. В самых разных проявлениях. От способа окончательно обуздать и обезопасить старикашку Эдельвейса... помните? "Он будет долго колотить и срисовывать, а когда мы покончим с Бремом, то возьмем для разгона тридцать томов Чарлза Диккенса, а там, даст бог, примемся и за девяностотомное собрание сочинений Льва Николаевича со всеми письмами, статьями, заметками и комментариями..." (СоТ. – Собр. соч. – Т. 4. – С. 314). До размышлений о труднопредставимой, но такой необходимой всем нам Теории Воспитания: "Лев Николаевич Толстой всю свою долгую жизнь пытался понять, что хорошо, что плохо. И пришел к древней как мир мысли, что исправление человечества возможно только через исправление себя. /.../ И мы, Стругацкие, писали о разных способах "исправления" истории, а в конце жизни поняли, что пока не будет Воспитания с большой буквы, ничего хорошего из этого общества не выйдет." (БНС. – Что, Борис Натанович, трудно быть Богом? – Ой, трудно...//ТМ-экспресс. – 1990. – 19 окт. – С. 9).

Ну что, надо теперь обратиться к третьему Толстому, а заодно и к его "симбиозу" с Толстым предыдущим? Но это, дамы и господа, совсем другая история.

Окончание следует
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 27 мая 2022 г. 05:25
По П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       1 (124)   — продолжение


О других произведениях Л.Толстого.

С "Анной Карениной" – значительно скромнее. Есть упоминание в ПНвС: "По его (Седлового – В.К.) словам, реально существует мир, в котором живут и действуют Анна Каренина, Дон Кихот, Шерлок Холмс, Григорий Мелехов и даже капитан Немо". (Собр. соч. – Т. 4. – С. 136). Есть перечисление примеров "великой школы великой литературы" в предисловии АНС к "Завтра" (см. П-94): "Девица бросается в озеро, дама бросается под поезд, кто-то идет на каторгу, кто-то сходит с ума..."

А вот неожиданное по контексту упоминание героини романа:

"– В одном из своих интервью вы говорили, что есть у вас такая любимая фраза: "Я это кино досмотрю до конца". В ней есть какая-то отстраненность...

– Это оттого, что я не могу повлиять на ход вещей. Когда на экране Анна Каренина бросается под поезд, единственное, что я могу сделать, это встать и выйти из зала. Так вот, я не встану и не уйду. Заняться политикой? /.../ Я врать не люблю, и, значит, дорога в политику мне закрыта. Вот и остается кричать из зала: "Остановитесь! Не надо! Остановитесь!" (БНС – А.Борисова. Экспедиция в град обреченный//Невское время (Л.). – 1991. – 26 февр. – С. 3).

А еще у Льва Николаевича есть такой рассказ. "Кавказский пленник" называется. Одного главного героя там зовут Жилин, а другого, сами понимаете, Костылин. Знакомые фамилии? Кстати, авторы честно развели своих Жилина и Костылина не только по разным книгам, но и по разным столетиям. Пересечение, собственно, только одно, да и то относительное. В первой части "Полдня" Жилин упоминается (Собр. соч. – Т. 2. – С. 28-29), но не появляется, а в последующих частях уже действует Костылин. И если внешность А.Костылина хоть как-то соотносится с обликом героя Толстого: "А Костылин – мужчина грузный, толстый" (Толстой Л.Н. Собр. соч. – Т. 9. – С. 266), то Жилин Ваня, хотя и "удал был", однако вряд ли можно сказать, что он "невелик ростом".

Частенько попадается в публицистике АБС цитата из Л.Толстого, один из вариантов коей выглядит так: "Все можно выдумать, кроме психологии" (АНС: "Мы не знаем вещей, ради которых следует отказаться от фантастики"//Комсомолец (Ростов-на-Дону). – 1989. – 14 янв. – С. 4-5). Как выглядит цитата в оригинале и откуда точно она позаимствована – сказать затрудняюсь. Может, кто подскажет?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 23 мая 2022 г. 17:32
По П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       1 (124)   — продолжение

Абакан 24 января 1994

Из многих других упоминаний романа надо выделить еще и тему: "Война и мир" как непременная часть круга чтения.

"Как только чувствуешь, что больше работать нельзя, сразу хватаешься за них... /.../ А из "Войны и мира", по-моему, уже суп варить можно, пусть тебя не шокирует это мое словечко – это когда я вещь уже наизусть знаю..." (АНС – Е.Михайлова. Из интервью "Жизнь не уважать нельзя"//Даугава. – 1987. – # 7. – С. 100).

Или вот еще. Этот фрагмент известного коллективного интервью с АНС "В подвале у Романа" в опубликованных отрывках, насколько мне известно, не присутствовал:

"АНС: ...Вот возьмем, например, "Войну и мир" Толстого...

Реплика: Но ведь там все разжевано...

АНС: Ничего там не разжевано. Я читаю "Войну и мир" регулярно каждый год и каждый год обнаруживаю что-то новое – что-то, что я либо не заметил ранее, либо посчитал банальным, а потом, оказывается, что это связано с какими-то другими вещами в "Войне и мире", и этой связи я раньше не уловил.

Реплика: Так ведь чтение любого произведения зависит еще и от психологического состояния, от настроения, даже от физиологии: сытый читаешь его или голодный...

АНС: Что касается "Войны и мира", то этот роман можно читать и в голодном состоянии, и в сытом состоянии, и все равно: и голодным найдешь что-то новое, и сытым найдешь что-то такое..."

Соответственно и Феликс Сорокин в ХС перечитывает "Войну и мир" столь же усердно и регулярно, что и его создатели, хотя все же и не в любой момент: "Война и мир" не сегодня. Полгода еще не прошло". (ХС. – М.: Текст, 1989. – С. 189).
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 20 мая 2022 г. 17:47
По П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       1 (124)   — продолжение

Абакан 24 января 1994

Далее. О князе Ипполите Курагине я уже как-то упоминал (П-102). В 1-м томе романа князь вдруг ни к селу ни к городу начинает рассказывать некий анекдот, и без того дубовый, да еще вдобавок на ломаном русском, "как говорят французы, пробывшие с год в России:

– Она поехала. Незапно сделалась сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волосы расчесались...

(Соль анекдота в том, что некая барыня за неимением лакея взгромоздила на запятки своей кареты переодетую девицу. – В.К.)

Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:

– И весь свет узнал..." (Т. 4. – С. 28).

В "Дьяволе среди людей":

"Она, бедняжка, даже позавидовать не сумела. Она расцеловала Кима, расцеловала редактора и, не говоря ни слова, помчалась в горком комсомола. И весь свет узнал". (Ярославцев С. Дьявол среди людей. – М.: Текст, 1993. – С. 186).

С цитатами из Толстого, пожалуй, все. Теперь о самом романе. Из-за большого объема не привожу отрывок из "Стажеров" (глава 10) об эволюции пристрастий в чтении. Там, ежели кто не помнит, речь о том, что одно дело – теоретически, как бы "извне" подтверждать, "что Лев Толстой велик как памятник человеческой душе", и совсем другое – когда по прошествии времени читатель "будет потрясен, увидев князя Андрея живого среди живых /.../. Но это случится позже, после того, как он накопит опыт собственных душевных переживаний". (Собр. соч. – Т. 1. – С. 290).

Та же мысль – в публицистике АБС:

"Я, между прочим, тоже в пятнадцать лет в "Войне и мире" выискивал только "войну". Когда потянуло читать про любовь, выбирал другие места. А сейчас мне всего интереснее публицистика четвертого тома – взгляды Толстого на историю. Зато эпизод с Платоном Каратаевым не был интересен ни в молодости, ни теперь". (АНС. Трудно быть фантастом//Моск. комсомолец. – 1980. – 17 авг. – С. 2).

(Отмечу, что очень интересно было бы проанализировать влияние вышеназванной "публицистики четвертого тома" на, скажем, концепции о непредсказуемости Будущего и о значении законов Истории, высказанные БНС в лекции об "Улитке...". Это, впрочем, совсем другая тема. – В.К.).
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 16 мая 2022 г. 17:50
По П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       1 (124)

Абакан 24 января 1994

А что Даниил Александрович талдычит нам, что он не человек, а люден, так это все терминология...

Л.Горбовский


(Продолжение)

Если примечательно к А.К.Толстому все время хотелось чего-то добавить, то у двух остальных Толстых в их "стругацком" аспекте обнаружилось столько всего, что приходится излагать выборочно и лишь самое существенное.

Итак, Толстой Лев Николаевич.

Начнем с конкретики, т.е. следов определенных произведений у АБС (причем здесь и далее я постараюсь представить не только художественные произведения, но и некую часть публицистики). Сначала, естественно, "Война и мир".

Французские фразы Выбегаллы, равно как и проблема брандскугелей, уже разбирались в "Понедельниках" (92, 96, 102, 103), повторяться не буду.

Далее идут несколько известных цитат из романа.

Издевательства над любителями всяких подробных, но нереалистичных диспозиций сопровождаются у Толстого одной и той же фразочкой насчет движения колонн. Вот наиболее характерный отрывок (уже не первый на эту тему):

"Диспозиция, составленная Толем, была очень хорошая. Так же, как и в аустерлицкой диспозиции, было написано, хотя и не по-немецки:

"Die erste Colonne marschiert туда-то и туда-то, die zweite Colonne marschiert туда-то и туда-то" и т.д. И все эти колонны на бумаге приходили в назначенное время в свое место и уничтожали неприятеля. Все было, как и во всех диспозициях, прекрасно придумано, и, как и по всем диспозициям, ни одна колонна не пришла в свое время и на свое место". (Собр. соч. – Т. 6. – М.: Правда, 1985. – С. 79-80. – Это из 4-го тома романа).

Соответственно у АБС:

"...а был Апокалипсис на самом деле тщательно и гениально зашифрованным под литературное произведение грандиозным планом всеобщего восстания колоний-провинций против Рима, титанической диспозицией типа "ди эрсте колонне марширт...", в которой все имело свой четкий и однозначный военно-политический смысл /.../. И применена была эта диспозиция впервые (некоей своей частью) во времена Иудейской войны и, вполне по Л.Н.Толстому, обнаружила при столкновении с реальностью полную свою несостоятельность". (ОЗ//Избранное. – Т. 2. – М.: Моск. рабочий, 1989. – С. 587).

Или в публицистике: "И сегодня до отвращения много генералов и политиков, с идиотским наслаждением планирующих: "Ди эрсте колонне марширт... Ди цвайте колонне марширт..." (БНС. Улитка на склоне//Собеседник. – 1992. – # 39. – С. 3).

[Чуть-чуть отвлекаясь от нашей темы, замечу, что Е.Гайдар в ночь с 12-го на 13-е декабря в интервью по российскому телевидению, анализируя обещания некоторых политиков, практически повторил Бориса Натановича, используя эту же цитату. – В.Б.]
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 15 мая 2022 г. 08:54
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       18 (123) — продолжение


Борис Стругацкий:

По поводу биографии.

Признаюсь, я всегда был (и по сей день остаюсь) сознательным и упорным противником всевозможных биографий, анкет, исповедей, письменных признаний и прочих саморазоблачений, как вынужденных, так и добровольных. Я всегда полагал, что жизнь писателя – это его книги, его статьи, в крайнем случае – его публичные выступления, все же прочее – семейные дела, приключения-путешествия, лирические эскапады – от лукавого и никого не должны касаться. АН безусловно придерживался того же мнения, и поэтому "Наша биография" представляет собою документ редкий и даже экзотический.

Откуда она взялась, я помню смутно. Кажется, готовился какой-то перевод какого-то нашего романа – то ли в АПН, то ли в издательстве "Прогресс", – кажется, на испанский. А переводчиком был некий весьма настырный знакомец АН. И этот знакомец загорелся почему-то идеей автобиографии и с АН буквально не слезал в течение нескольких месяцев. Дело кончилось тем, что осенью 86-го в Репино АН предложил моему вниманию этот вот текст. Писали мы тогда, помнится, сценарий "Туча" – по просьбе и по заказу Константина Лопушанского, – работа шла туго, мы были раздражены, и я "Нашу биографию", помнится, раскритиковал вдрызг – за неточности, за двусмысленности, за неправильности, и вообще за то, что она появилась на свет. В ответ АН – вполне резонно – предложил мне самому "пройтись рукой мастера". Я с ужасом отказался, и вопрос на этом был закрыт. Больше мы об этом не говорили, и вторично я увидел этот текст только в прошлом году, когда разбирал архивы АН. Ваше же сообщение меня просто удивило: я и не знал, что это как-то когда-то почему-то ушло в ВААП и за рубеж. Видимо, знакомец-переводчик доел-таки в свое время АН и получил от него желаемое.

Мне не хотелось бы останавливаться сколько-нибудь подробно на анализе достоверности фактов, приводимых в "Нашей биографии". Боюсь, теперь такую достоверность можно установить лишь ценою основательных исторических изысканий. Кому это надо, и кто за это возьмется? Достоверно же берусь утверждать только, что

– БН ходил в археологическую экспедицию в 1956, то есть ДО ТОГО, как мы начали писать; первый наш рассказ "Пришельцы" ("Извне") написан был в 1957 году и именно на материале этой экспедиции;

– БН никогда не обучался на инженера-программиста; он обучался на инженера-эксплуатационника по счетно-аналитическим машинам;

– БН потерял свой желчный пузырь (гораздо возвышеннее: "перенес холицестэктомию") вовсе не потому, что пережил блокаду, а потому что с младых ногтей грешил прекрасным, хотя и смертным, грехом чревоугодия;

– АН был не таким уж "никудышным общественником" – он и членом Совета по фантастике был, и даже не одного, а двух, и даже возглавлял какой-то из них; другое дело, что мы оба никогда не придавали сколько-нибудь серьезного значения деятельности такого рода (исключая, разве что, Ленинградский семинар, к которому я всегда относился с повышенной серьезностью);

– никоим образом и никак запуск спутника в 1957 году не определил наш успех в литературе... "Туманность Андромеды" – да, это был как бы прорыв в новую фантастику, эта книга приободрила нас и подстегнула; Нина Матвеевна Беркова в Детгизе и Бела Григорьевна Клюева с Сергеем Жемайтисом с МолГвардии – да, безусловно, – но никак уж не спутники, лунники и прочие космические вытребеньки...

Я не перечислил и половины, наверное, утверждений, которые представляются мне неточными, сомнительными или неверными. Впрочем, все это – мелочи. В основном и главном "Наша биография" вполне достаточно достоверна. Перефразируя известную формулу: она содержит правду, вполне достаточно правды, но – не всю правду и не одну только правду. С этой оговоркой ее и надлежит принимать (или – не принимать).
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 13 мая 2022 г. 17:53
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       18 (123) — продолжение


Аркадий – никудышный общественник. На международные конференции его не посылают. Он даже не числится в Совете по фантастической литературе. Справедливо, наверное.

А Борис уже много лет ведет один из самых мощных семинаров молодых писателей-фантастов в стране, член правления Ленинградской писательской организации, член местной приемной комиссии.

Аркадий наделал в жизни своей много глупостей и потерял много драгоценного времени.

Борис может отчитаться за каждый поступок в своей жизни.

Мы написали 25 повестей (не считая рассказов, предисловий, статей).

Насколько нам известно, 22 наших повести переведены и опубликованы за рубежом в 24-х странах 150-ю изданиями и переизданиями.

Аркадий продолжает работать над переводами японской классической прозы (главным образом, средневековой).

Борис может по 12-14 часов в сутки не отходить от своего домашнего компьютера.

Мы являемся лауреатами одной отечественной и нескольких зарубежных литературных премий.

По нашим сценариям снято четыре фильма: один очень скверный, два сносных и один на мировом уровне.

Нас не покидает, а наоборот, все усиливается у нас ощущение, что самая наша лучшая, самая нужная книга еще не написана, между тем как писать становится все трудней – и не от усталости, а от стремительно нарастающей сложности проблематики, интересующей нас.

Аминь.

Москва, 20 августа 1986 года.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 2 мая 2022 г. 17:59
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       18 (123) — продолжение

Почему мы посвятили себя фантастике? Это, вероятно, дело сугубо личное, корнями своими уходящее в такие факторы, как детские и юношеские литературные пристрастия, условия воспитания и обучения, темперамент, наконец. Хотя и тогда еще, когда писали мы фантастику приключенческую и традиционно-научную, смутно виделось нам в фантастическом литературном методе что-то мощное, очень глубокое и важное, исполненное грандиозных возможностей. Оно определилось для нас достаточно явственно несколько позже, когда мы подобрались опыта и овладели ремеслом: фантастическому методу имманентно присуще социально-философское начало, то самое, без которого немыслима высокая литература. Но это, повторяем мы, сугубо личное. Это – в сторону.

Гораздо уместнее ответить здесь на другой вопрос: какие ВНЕШНИЕ обстоятельства определили наш успех с первых же наших шагов в литературе? Этих обстоятельств по крайней мере три.

Первое. Всемирно-историческое: запуск первого спутника в 57-м.

Второе. Литературное: выход в свет в том же 57-м году великолепной коммунистической утопии Ивана Ефремова "Туманность Андромеды".

Третье. Издательское: наличие в те времена в издательстве "Молодая гвардия" и в издательстве "Детская литература" превосходных редакторов, душевно заинтересованных в возрождении и в выходе на мировой уровень советской фантастики.

Совпадение во времени этих обстоятельств и нашего выхода на литературную арену и определило, как нам кажется, наш успех в 60-х годах. Ну, а дальше все покатилось практически само собой. В 1964-м году нас приняли в Союз Писателей, и творчество наше было окончательно узаконено.

Итак, биография по сегодняшний день закончена. А что такое мы сегодня?

Аркадию Стругацкому 61 год. У него ишемическая болезнь, ни единого зуба во рту (проклятая блокада!), и он испытывает сильную усталость.

Борису Стругацкому 53 года. Он пережил инфаркт, и у него вырезали желчный пузырь (тоже блокада).

В семейной жизни мы вполне счастливы. У Аркадия жене 60, две дочери, внучка и внук. У Бориса жене 54, сын и внук.

Наши друзья нас любят, враги же ненавидят и справедливо опасаются нас.

Кстати, о друзьях и врагах. Друзья наши – люди значительные, среди них – крупные ученые, космонавты, труженики-врачи, деятели кино. А враги, как на подбор, все мелкие, бездарные, взаимозаменяемые, но зато некоторые занимают административные посты...
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 1 мая 2022 г. 08:37
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       18 (123) — продолжение

Как уже упоминалось, за это время трижды была опубликована повесть Л.Петрова и А.Стругацкого "Пепел Бикини", и Борис Стругацкий поверил, наконец, что не боги горшки обжигают, и мы написали первое свое научно-фантастическое произведение "Страна багровых туч" и отдали его в издательство "Детская литература", и уже рукопись этого произведения удостоилась премии на конкурсе Министерства просвещения Российской Федерации, а в 59-м повесть эта вышла первым изданием, и еще ее переиздавали в 60-м и в 69-м году...

И мы принялись работать.

1960 – "Путь на Амальтею", "Шесть спичек".

1961 – "Возвращение, полдень XXII века".

1962 – "Стажеры", "Попытка к бегству".

1963 – "Далекая Радуга".

1964 – "Понедельник начинается в субботу".

Одновременно Аркадий активно занимался переводами японской классики.

Одновременно Борис ходил в археологические экспедиции и участвовал в поисках места для сооружения телескопа-гиганта, а также обучался на инженера-программиста...

Собственно, можно утверждать, что событийная часть нашей биографии закончилась в 56-м году. Далее пошли книги. (Кто-то не без тонкости заметил: биография писателя – это его книги). Но никогда не бывает вредно определить причинно-следственные связи времени и событий.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 29 апреля 2022 г. 17:26
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       18 (123) — продолжение


В марте, кажется, 1954-го года американцы взорвали на одном из островков Бикини свою первую водородную бомбу. Островок рассыпался в радиоактивную пыль, и под мощный выпад этой "горячей пыли", "пепла Бикини" попала японская рыболовная шхуна "Счастливый Дракон № 5". По возвращении к родным берегам весь экипаж ее слег от лучевой болезни в самой тяжелой форме. Теперь это уже история – и порядком даже подзабытая, – а в те дни и месяцы мировая пресса очень и очень занималась всеми ее перипетиями.

И именно в те дни и месяцы Аркадий по роду своих обязанностей на службе ежедневно имел дело с периодикой стран Дальневосточного "театра" – США, Австралии, Японии и т. д. Вместе со своим сослуживцем Львом Петровым изо дня в день Аркадий следил за событиями, связанными со злосчастным "Драконом". И вот, когда умер Кубояма, радист шхуны, первая жертва "пепла Бикини", Лев Петров объявил, что надлежит написать об этом повесть. Он был очень активным и неожиданным человеком, Лева Петров, и идеи у него тоже всегда были неожиданные. Но писать Аркадию давно хотелось, только раньше он об этом не подозревал. И они вдвоем с Львом Петровым написали повесть "Пепел Бикини".

(Впоследствии Лев Петров стал большим чином в советском Агентстве печати "Новости", Аркадий не раз встречался с ним в Москве, хотя пути их разошлись. Он безвременно умер в середине 60-х).

К огромному изумлению Аркадия "Пепел Бикини" был напечатан. Сначала в журнале "Дальний Восток" (во Владивостоке), затем в журнале "Юность" и отдельной книжкой в издательстве "Детгиз" (в Москве). Но это было уже после демобилизации Аркадия.

А демобилизовался он в июне 55-го и сначала поселился у мамы в Ленинграде. К тому времени он был уже второй раз женат, и у него было двое детей – дочка трех лет и дочка двух месяцев. И в Ленинграде он крепко и навсегда сдружился с младшим братом своим, Борисом. До того братья встречались от случая к случаю, не чаще раза в год, когда Аркадий приезжал в отпуск – сначала из Москвы, затем с Камчатки и из Приморья. И вдруг Аркадий обнаружил не юнца, заглядывающего старшему брату в рот, а зрелого парня с собственными суждениями обо всем на свете, современного молодого ученого, эрудита и спортсмена. Он закончил механико-математический факультет Ленинградского университета по специальности "звездный астроном", был приглашен аспирантом в Пулковскую обсерваторию и работал там над проблемой происхождения двойных и кратных звезд.

Выяснилось, что у нас сходные взгляды на науку и литературу, выяснилось также, что и Бориса давно уже тянет писать, а к шансам на опубликование "Пепла Бикини" он отнесся скептически, и не потому, что повесть так уж плоха, а просто не верит он, что в писатели выходят так легко. Много, много было у нас бесед, споров и совещаний за те месяцы, последние месяцы 55-го года.

В начале 56-го года Аркадий переехал в Москву и для начала поступил работать в Институт научной информации, а затем перешел в Восточную редакцию крупнейшего в стране издательства художественной литературы, именовавшегося тогда Гослитиздат.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 18 апреля 2022 г. 18:01
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       18 (123) — продолжение


Вскоре после рождения Аркадия отец был направлен на партийную работу в Ленинград, там Аркадий вырос и прожил до ужасного января 1942 года. За это время родился его младший брат и будущий соавтор Борис Стругацкий. Началась война, город осадили немцы и финны. Аркадий участвовал в строительстве оборонительных сооружений, затем, осенью и в начале зимы 41-го года, работал в мастерских, где производились ручные гранаты. Между тем положение в осажденном городе ухудшалось. К авиационным налетам и бомбардировкам из сверхтяжелых мортир прибавилось самое худшее испытание: лютый голод. Мать и Борис кое-как еще держались, а отец и Аркадий к середине января 42-го были на грани смерти от дистрофии. В отчаянии мать, работавшая тогда в районном исполкоме, всунула мужа и старшего сына в один из первых эшелонов на только что открытую "Дорогу Жизни" через лед Ладожского озера.

Мать и Борис остались в Ленинграде, и как ни мучительны были последующие месяцы блокады, это все же спасло их. На "Дороге Жизни" грузовик, на котором ехали отец и Аркадий, провалился под лед в воронку от бомбы. Отец погиб, а Аркадий выжил. Его с грехом пополам довезли до Вологды, слегка подкормили и отправили в Чкаловскую область (ныне Оренбургская). Там он оправился окончательно и в 43-м был призван в армию.

Судьба распорядилась так, что он стал слушателем японского отделения Восточного факультета Военного института иностранных языков. За время его службы в этом качестве ему довелось быть свидетелем и участником многих событий, но для целей настоящей биографии имеет смысл отметить только два: самое счастливое – Победа над немецким фашизмом и японской военщиной в 1945 году; и самое интересное – в 46-м его, слушателя третьего курса, откомандировали на несколько месяцев работать с японскими военнопленными для подготовки Токийского и Хабаровского процессов японских военных преступников. Было еще и событие глупое: перед выпуском в 49-м году Аркадий скоропалительно женился, и не прошло и двух лет, как молодая жена объявила, что вышла ошибка, и они разошлись. Слава богу, детей у них не случилось.

После окончания института и до демобилизации в 55-м году Аркадий служил на Дальнем Востоке, и это был, вероятно, самый живописный период в его жизни. Ему довелось испытать мощное землетрясение. Он был свидетелем страшного удара цунами в начале ноября 52-го года. Он принимал участие в действиях против браконьеров (это было очень похоже на то, что в свое время описал Джек Лондон в своих "Приключениях рыбачьего патруля")... И еще возникло тогда некое обстоятельство, которое в значительной степени определило его (и Бориса) дальнейшую судьбу. Судьбу писателей.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 15 апреля 2022 г. 07:34
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       18 (123)

Абакан 27 декабря 1993

А что Даниил Александрович талдычит нам, что он не человек, а люден, так это все терминология...

Л.Горбовский


От мэтра слышу

Владимир Борисов: Предыстория этого документа такова: обсуждая с Войцехом Кайтохом некоторые подробности биографии АБС, я сделал некоторые замечания, на что Войцех прислал источник информации, которым он пользовался. Войцех писал, что сей документ получен им в неком польском книжном издательстве, куда попал в свою очередь из нашего ВААПа, а первоначально предназначался то ли в Испанию, то ли в Бразилию. По некоторым косвенным признакам я предположил, что документ этот исполнил Аркадий Натанович, и послал свои предположения Борису Натановичу. А нынче предлагаю его вашему вниманию вместе с небольшим комментарием БН.


Аркадий родился 28 августа 1925 года в грузинском городе Батуми на берегу Черного моря. Борис родился 15 апреля 1933 года в русском городе Ленинграде на берегу Финского залива. Семья наша была несколько необычной даже по меркам тогдашнего необычного времени – первого десятилетия после победы Великой Революции. Наш отец, Натан Стругацкий, сын провинциального адвоката, вступил в Партию большевиков в 1916 году, участвовал в Гражданской войне комиссаром кавалерийской бригады и затем политработником у замечательного советского полководца Фрунзе, после демобилизации работал партийным функционером на Украине, причем по специальности он был искусствоведом, человеком глубоко и широко образованным. Мать же, Александра Литвинчева, была дочкой мелкого прасола (торгового посредника между крестьянами и купцами), простой, не очень грамотной девушкой. В родном городке на северо-востоке Украины она встретилась с Натаном Стругацким, вышла за него замуж против воли родителей и, как водится, была проклята за мужа-еврея. В дальнейшем судьба их сложилась интересно и поучительно, при всех ее поворотах они верно и крепко любили друг друга, но мы пишем свою, а не их биографию и здесь заметим только, что в январе 1942 года отец, сотрудник знаменитой публичной библиотеки имени Салтыкова-Щедрина в Ленинграде и командир роты народного ополчения, погиб при попытке выбраться из блокированного немцами города, а мать всего несколько лет назад тихо скончалась пенсионером, в звании заслуженной учительницы Российской Федерации и кавалера ордена "Знак Почета".
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 8 апреля 2022 г. 18:05
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       17 (122)

Абакан 20 декабря 1993

А что Даниил Александрович талдычит нам, что он не человек, а люден, так это все терминология...

Л.Горбовский


Раскопай своих подвалов

Владимир Гопман: Спешу известить, что в 1990 г. в г. Хельсинки вышла книжечка под броским и оригинальным названием Science Fiction. Авторы-составители Juhani Hinkkonen и Kai Ekholm на присущем им финском языке много чего сказали хорошего в адрес НФ литературы страны Суоми (жанр там разрабатывается, как у людей, с конца XIX века), а также разных других стран и континентов. Примерно 1/2 общего объема отведено словнику – краткие авторские справки о фантастах всех времен и народов: Платон, Мор, Верн, Орвелл, Эрик Нильсен (Норвегия) и др.

Русско-советских авторов не так уж и мало: Беляев, Брюсов, Ефремов, Обручев, Тендряков, Толстой А., Чернышевский, Циолковский, Замятин, из коих АБС отведено больше остальных – 2,5 стр. Видно, что АБС читают, любят и изучают. Характеристики, правда, дают самые общие, все сводится к тому, что: 1) АБС – одни из создателей коммунистической утопии (пока еще не поняли, где живут), 2) АБС – борцы с тоталитаризмом (когда поняли, где живут).

Думаю, что линейный взгляд такой определен тем, что авторы гг. Juhani Hinkkonen и Kai Ekholm по-русски не читают и оперируют только материалом переводных вещей. В статье указаны переводы: на англ. – "Возвращение", "Далекая Радуга", "Гадкие лебеди", "Обитаемый остров", "Сказка о Тройке", "Улитка на склоне", "Второе вторжение марсиан", "Хищные вещи"; на финский – "Попытка к бегству", "ТББ", "Пикник на обочине", "За миллиард лет", "Парень из преисподней". Упомянут еще фильм "Сталкер".

Что тут можно сказать? Хорошо у финнов получаются ЦБК, холодильники, представители зимних видов спорта, весьма многие товары внутреннего (прежде всего водка Finlandia унд колбаска) и внешнего потребления. С исследованием же любимого жанра миллионов дело обстоит плохо – как можно говорить о писателях, будучи знакомым со столь малым объемом творчества? Да за такие вещи в цивилизованных странах, издательствах (например, в "Тексте") или с кандидатского экзамена по специальности гнали бы раскаленной метлой. А в г. Хельсинки ничего – печатают, не боясь суда потомков, в переплете "7Б"...
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 7 апреля 2022 г. 07:20
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       11 (116)

Абакан 25 октября 1993


Меньше себя жалей, больше о деле думай, а благодарное человечество тебя не забудет.

Р.Шухарт


От мэтра слышу

Борис Стругацкий: Спасибо за "Понедельники", я получил их аж 5 штук. Никаких у меня сколько-нибудь существенных замечаний по этим материалам не возникло. Надо сказать, полемический задор люденов заметно поугас. Видимо, суровая жизнь берет свое: не до полемики. Сообщение Казакова (об астрономах) как всегда изящно и емко, однако же, материала для дискуссии, на мой взгляд, не содержит. С некоторыми оговорками то же относится и к исследованию Юры Флейшмана. (Кстати, я не могу сказать ничего определенного по поводу редакционных приключений Мослатого Исхака: не помню обстоятельств этой правки. Склонен, впрочем, полагать, что никакого идеологического подтекста в этих изменениях не было).
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 18 марта 2022 г. 17:58
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       10 (115)

Абакан 11 октября 1993


Тьмускорпионские новости

Кого, на ваш взгляд, можно назвать подлинно современным человеком? Почему?

А.Городницкий: Подлинно современными людьми мне представляются Рей Брэдбери и братья Стругацкие (увы, уже нет с нами А.Н.Стругацкого). "Мысль изреченная есть ложь" еще и потому, что пока она изрекается, меняются время и ситуация, и изречение опаздывает. Необходимо поэтому мыслить с упреждением, как зенитка стреляет по самолету. Современный человек для меня тот, кто способен мыслить, опережая своих современников. Это, кстати, относится и к Александру Кабакову, автору "Невозвращенца".

ЛГ-досье. – 1993. – # 2. – С. 2.


Мы скооперировались с братьями Стругацкими, замечательными и матерыми литераторами. Нас даже не то привлекло, что у книги была бы самая гениальная обложка в мире – две пары авторов, четыре брата. Просто было интересно. Сюжет должен был быть – фантастический детектив. Мы эту вещь начали, что-то уже написали. Но если вдвоем довольно сложно работать, то представляете, каково вчетвером! Особенно, когда все живут в разных местах и городах. Потом Аркадий, к нашему великому горю, умер. И вряд ли наша совместная книга когда-нибудь будет закончена. Хотя чем черт не шутит?

Вайнер Аркадий: "Интимные отношения? Только с братом!": Детектив в сметане/Беседовал Юрий Ряжский//Московский комсомолец. – 1993. – 25 сентября. – С. 2


Многие из тех, кто начинал вместе с ними [с Высоцким и Окуджавой. – Н.Калашников], и сегодня действуют и творят, и дай им, Господи, долгие годы, но, надеюсь, они не обидятся, если скажу, что их звездный час был там, в ныне далеких шестидесятых. Сколько же самых, быть может, талантливых уже покинули наш мир: Юло Соостер, Вадим Сидур, Юрий Ханютин, Василий Шукшин, Андрей Тарковский, Олег Даль, Владимир Высоцкий, Андрей Миронов, Натан Эйдельман, Аркадий Стругацкий... Разве перечислишь всех, не сумевших вынести хватку века-волкодава?

Ревич В. "Видимо, не знали, что они в застое..."//Сов. экран. – 1993. – # 4. – С. 29.


Текущая библиография

Памяти Аркадия Натановича Стругацкого//Живое слово. – 1992. – # 1. – С. 2-16,32. – Содерж.: С. 2-4,32: Рогачев Владимир. Новый Телем; С. 5-11: АНС. Три подвига японского Суворова: Несостоявшееся предисловие к анонимному средневековому рыцарскому роману XIV века ["Сказание о Ёсицунэ". – В.Казаков], а ныне материал к размышлениям для тех, кто интересуется историей Японии/Ил. Валерия Гинкула; С. 12: АНС. Примечания; С. 12: Булычев Кир. Не отвлекайся...; С. 13: Тихомиров Константин. Аркадий Натанович: Фрагмент; С. 14: АНС. Из ответа А.Н.Стругацкого на анкету "Апрельского литератора"; С. 14-15: АНС. Есть такой редакторский прием...: Фрагмент беседы "Люденов" с Аркадием Натановичем Стругацким 26 августа 1990 года/[Фото И.Евсеева]. – [Перепечатано из "Понедельника". – В.К.]; С. 16: Рогачев Владимир. Комментарии. – [Под рубрикой "Книжная лавка Будаха" на с. 17-19 рассказ Кира Булычева "О возмездии"].

АНС. Дьявол среди людей/Худ. П.Караченцов. – М.: Текст, 1993. – 286 с., илл. – (Альфа-фантастика). – 100.000 экз. – Содерж.: С. 5-6: БНС. Краткая история одного псевдонима; С. 7-176: Экспедиция в преисподнюю; С. 177-256: Дьявол среди людей; С. 257-283: Подробности жизни Никиты Воронцова.


По мотивам...

Стояли звери

Дощатый пол – заплеванный словами Открытые двери, зовущие дали Прощая всех, затянув петлю

Припев:

Стояли звери около двери В них стреляли, они умирали Стояли звери около двери В них стреляли, они умирали

По стенам тени – значит, я иду Я хочу петь, чтобы быть Чтобы знать, зачем умирать

Припев

Клетка в душе – сквозь стекла тоска Среди всех обид так было всегда Листья свернулись, завернув меня

Припев

Забыв о боли, смотрят вдаль Где солнце, деревья – были давно Но остались слова, остались слова

Припев (2 раза)

Омский рок-клуб, группа "Парадный вход", альбом "Зверинец", запись: студия Мастер (Омск), октябрь 1992.

Петр Бочкарев – бас, вокал Антон Калашников – гитара Павел Креминский – ударные, флейта В записи использованы произведения А.Шнитке Продюсер альбома С.Синицын


Д.Калямов

Как лист увядший падает на душу Слеза с ресниц. Песчинка из часов. Взорвался мир. Ход времени нарушен, И ты впервые не находишь слов.

Казалось – до скончания веков Светить двойной звезде, но свет потушен Одной из них. И только дождь по лужам – Во тьме кромешной блеском маяков.


"Не может быть" – беспомощная фраза. Беде отказываясь верить, разум Принять не может тяжести потерь.

И вдруг поймешь, и сердце болью сводит, Что это юность от тебя уходит И за собой захлопывает дверь.

1991-1992
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 27 февраля 2022 г. 10:58
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       10 (115)

Абакан 11 октября 1993


Меньше себя жалей, больше о деле думай, а благодарное человечество тебя не забудет.

Р.Шухарт


Ле вин этире иль фо ле буар

Может, вы преуспеете...

Интервью с Борисом Стругацким, классиком русской прозы

Интервью взял М.Бронштейн

М.Б. Борис Натанович, в семидесятых годах молодежь жадно читала повести братьев Стругацких. "Страна багровых туч", "Далекая Радуга", "Трудно быть богом" – открывали новые миры. И нападки штатных критиков на авторов воспринимались нами как личное оскорбление. Я помню, как в девятом классе средней школы с другом писал сердитое письмо в ответ на довольно глупую статью посредственного фантаста Вл.Немцова в газете "Правда" о ваших произведениях. Понятно, наше письмо не было опубликовано, но в "Комсомольской правде" появился блестящий ответный удар Ивана Ефремова (оба – известные научные фантасты в СССР – MG). Прошло двадцать пять лет. Как теперь относится к творениям братьев Стругацких молодежь и официальная критика?

Б.С. Видите ли, теперь братьев Стругацких причислили к классикам. Поэтому издаются все наши книги, и критические статьи теперь сочиняются соответственные. Есть, конечно, критики, которые считают, что мы пишем не о том, и что фантастику нужно писать не так.

Что касается молодежи, то письма большей частью отправляются в редакции. Я получаю, как и раньше, немного – 100-200 писем в год. Среди них по большей части восхищенные отклики, но встречаются также очень серьезные письма с анализом наших произведений. Возник даже клуб любителей творчества Стругацких, который объединил многих наших поклонников. Они составляют библиографию, – очень детальную, богатую, – сообщают мне о новых фактах.

М.Б. Я рад, что по случаю издания вашей повести "Трудно быть богом" на эсперанто этот клуб может пополниться новыми любителями научной фантастики – эсперантистами разных стран.

В ваших произведениях почти не рассматривается проблема международного общения. Люди будущего просто разговаривают и понимают друг друга. Однако это – серьезная проблема. Сотни лет человечество пытается отыскать ее решение: кое-кто даже считает, что общий язык поможет избежать войн. Гражданская война в России показала, что и люди, говорящие на одном языке, могут убивать друг друга. А как вы относитесь к проблеме межнационального языка?

Б.С. Несомненно, такой язык необходим. Для общения. Для науки и техники – он вдвое, втрое необходим. Ведь уже существовал язык науки – латинский. Сейчас, я думаю, эту роль исполняет английский язык, но не каждый ученый может представить свою работу на этом языке. Свое положительное отношение к эсперанто я высказал около двадцати лет назад, в переписке с эсперантистами. Но для творчества... я не представляю, как можно перевести, например, Булгакова (следует цитата из "Мастера и Маргариты"). Невозможно, наверное, перевести игру слов, идиомы. Можно придумать другие, но передадут ли они музыку языка?

М.Б. Два-три месяца назад издан перевод "Мастера и Маргариты" на эсперанто.

Б.С. Ну, перевести можно все: вопрос в том, насколько это качественно.

М.Б. Многие предвзято относятся к эсперанто, как к языку художественной литературы. Но этот язык эволюционирует уже более ста лет, как любой живой язык. Дети в межнациональных семьях с рождения говорят на эсперанто, а это и есть создание языка.

Б.С. Все это происходит в среде интеллектуалов. А значит, лексика языка разрабатывается специфически.

М.Б. Я прочту вам отрывок из "Графа Нулина" Пушкина. Сначала на русском языке, затем – на эсперанто. (Я читаю).

Б.С. Да, звучит весьма музыкально. Но мне кажется, что в переводе уменьшилось количество звуков "л". Он звучит более твердо, как испанский. Впрочем, я думаю, что отдельные нюансы вообще невозможно передать...

М.Б. Конечно, невозможно перевести Пушкина, как говорится, один к одному. Но ведь вы можете допустить существование, к примеру, Шекспира в переводе Маршака?

Б.С. Несомненно. Я скверно владею английским, из-за чего высоко ценимых мною Хемингуэя и Фолкнера читал в переводах. Хорошие переводчики, например, Кашкин, могут создать своего Хемингуэя...

М.Б. Переводчики-эсперантисты также стремятся к этому.

Б.С. Хорошо. Может, вы преуспеете...

М.Б. Борис Натанович, вас постигло несчастье – смерть брата. Скажите, пожалуйста, появятся ли в будущем неопубликованные пока произведения братьев Стругацких?

Б.С. Вероятно, все, что мы хотели опубликовать, уже опубликовано. В архиве, правда, остаются рассказы, которые мы не хотели печатать по разным причинам.

М.Б. А каковы ваши творческие планы?

Б.С. Планы существуют. Но отсутствие брата существенно затрудняет их осуществление. Я приведу сравнение: двое пилят бревно двуручной пилой. Один уходит, а второй пытается продолжать работу той же пилой. Так же и я – пытаюсь приспособиться...

М.Б. Я желаю вам успехов в творческой работе. Спасибо за интервью.

Б.С. И вам спасибо за книгу на эсперанто и словарь. Я очень люблю словари.

(В комнату входит котенок – обычный, серый). Калям, Калямушка...

М.Б. Калям – это из повести "За миллиард лет до конца света"?

Б.С. Нет, это имя появилось гораздо раньше. "Калям" – традиционное имя кошки в нашей семье. Этот – уже пятый... Между прочим, сегодня звонил Саша Шевченко, просил разрешения издать "Пикник на обочине" на эсперанто. Я не против.

М.Б. Но ведь это очень сложное произведение. Язык и вообще...

Б.С. Есть произведения с более простым языком. Например, "Град обреченный". Там очень простой язык.

М.Б. Честно говоря, у меня есть табу: я никогда не переводил бы братьев Стругацких или Владимира Высоцкого.

Б.С. Ну, Высоцкий...

02.12.92.

Перевел с эсперанто В.Борисов

Moskva Gazeto. – 1992. – # 6


Михаил Бронштейн: С интервью Б.Н. произошло чудо, им же предсказанное. Когда я включил диктофон для проверки, он сказал: "Вы знаете, в моем присутствии техника, как правило, отказывает..." – Надеюсь, что на этот раз повезет, – ответил я, проверил записанное, и мы начали беседу. Беседовали мы минут сорок, интервью получилось гораздо более обширным, нежели опубликованное в "MG". До слез был я разочарован, когда дома обнаружил на кассете только две фразы, приведенные выше. Дальше – жужжание какое-то! Я тут же по памяти восстановил наш разговор, но только то, в чем был полностью уверен.

В Вашем переводе я сделал незначительную правку; возвращаю его.

Несмотря на мое предубеждение, Б.Н. и А.Шевченко убедили меня взяться за "Пикник на обочине". В июле перевод был готов, сейчас он – в наборе.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 18 февраля 2022 г. 19:23
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       9 (114)

Абакан 4 октября 1993

Тьмускорпионские новости

Ну и наконец традиционное письмо из Саратова, но на этот раз не от Вадика. Вот оно:

Господам издателям "Страж-птицы".

Лично. Срочно. Строго секретно.

Дорогие друзья!

Секретариат Р.Арбитмана сердечно благодарит вас за присылку ## 15 и 16 Вашего замечательного фэнзина. Мы прочитали оба номера с неослабевающим интересом. Как известно, сам Р.Арбитман в свое время торжественно поклялся не читать фэнзинов и с тех пор регулярно их не читает. В связи с этим обстоятельством настоятельно просим и впредь посылать нам "Страж-птицу" – с тем, чтобы Р.Арбитман смог включить этот фэнзин в круг своего регулярного не-чтения.

Заранее благодарим за любезность.

Эдельвейс МАШКИН, пресс-секретарь Р.Арбитмана

К.ВЯЗЛО, начальник департамента по связям Р.Арбитмана с общественностью

Подписи. Печати. Число.

Вот такое письмо. Скажем прямо, очень оно нас обрадовало. А то напишем про Черткова, он прочтет и обижается. Пошутим про Михаила Альбертовича. Он сердиться начинает. В этом смысле Рома – идеальный герой СП, ведь он не читает наш журнал, а за Машкина, К.Вязло и Казакова мы спокойны, они ему ничего не скажут.

зав. сектором писем Ванька ЖУКОВ

Жуков В. Мы посылаем – нас посылают!//Страж-птица. – 1992. – # 20. – С. 7-8.


Из анонса восьмого номера журнала "Никогда":

– Статья С.Лифанова "Доживем до "Понедельника" (взгляд изнутри на деятельность фэн-группы "Людены");

– В.Гопман "Лев Вершинин как зеркало авторской эволюции" (о деградации фантастов, сотрудничающих с ВТО);

– открытое письмо В.Казакова "Роман мне друг, но истина в вине".

Страж-птица. – 1992. – # 20. – С. 8.


Павел Поляков: Максим Степанчук сообщает: в романе А.Громовой и Р.Нудельмана "В Институте Времени идет расследование", во-первых, главных героев зовут Борис Николаевич Стружков и Аркадий Левицкий, во-вторых, есть два эпизода с упоминанием произведений Стругацких:

1) – /.../ Самый приятный день – воскресенье: работай хоть до двенадцати ночи, никто не помешает.

– Никого в институте нет?

– Почему – нет? Сколько угодно есть. Но считается, что никого нет, поскольку день нерабочий. Поэтому никто друг к другу не ходит и никто друг друга не отвлекает.

А.Громова, Р.Нудельман. В Институте Времени идет расследование. – М., 1973. – С. 69.

(Здесь у нас с Максимом разногласия. Максим считает, что эта цитата – косвенная ссылка на "Понедельник начинается в субботу", а я думаю, что вообще часть разговора Стружкова с Линьковым на с. 69-70 очень похож на разговор Саула с Вадимом из второй главы "Попытки к бегству" – П.П.)

2) За хронокамерами тоже никого не было. Да что ж это, в самом деле? Сквозь канализацию он, что ли, просочился, как Кристобаль Хунта у братьев Стругацких?

Там же. – С. 193.


Не буду пересказывать дальнейшие перипетии его судьбы и судьбы его рассказа и "показаний". Скажу только, что многие (даже исследователи) не поверили ему потому, что... немного ранее... вышел в свет новый рассказ братьев Стругацких с очень похожей фабулой! И как контактер не клялся, что этого рассказа он не читал, ему все равно не верили...

[На самом деле речь идет о рассказе В.Рыбакова "Пробный шар" – А.Лукашин].

Бачурин Э. По ту сторону абсурдного настоящего. – Пермь, 1991. – С. 55-57.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Павел Поляков. Жизнь и творчество > к сообщению


философ
Отправлено 14 февраля 2022 г. 18:37
П О Н Е Д Е Л Ь Н И К       9 (114)

Абакан 4 октября 1993


Меньше себя жалей, больше о деле думай, а благодарное человечество тебя не забудет.

Р.Шухарт


Слияния и Одержания

17-19 сентября во Владимире состоялись очередные, Третьи Стругацкие чтения и юбилейный "Люденкон-10". Вот и чтения становятся традицией. Люденский корпус во Владимире представляли: Дмитрий Байкалов, Владимир Борисов, Геннадий Глазунов, Владимир Гопман, Игорь Евсеев, Рихард Ерумс, Виктор Ефремов, Вадим Казаков, Юлия Казакова, Николай Калашников, Алексей Керзин, Андрей Коломиец, Инна Кублицкая, Виктор Курильский, Сергей Лифанов, Сергей Переслегин, Павел Поляков, Геннадий Прашкевич, Юрий Флейшман, Михаил Якубовский.

На встрече прозвучали следующие выступления:

Владимир Гопман (Москва). Вступительное слово

Вадим Казаков (Саратов). Полет над гнездом лягушки: Рецензия на книгу: Вандерер Т. Всплеск в тишине. – Ольденбург: Сирена, 2231. – 240 с.

По докладу прозвучали реплики Флейшмана, Гопмана, Калашникова, Лифанова, Коломийца, Переслегина, Богуша, Борисова, Казаковой, Полякова.

Юлия Казакова (Саратов). Проблема свободного времени в произведениях братьев Стругацких

Геннадий Прашкевич (Новосибирск). [О братьях по разуму]

Сергей Лифанов (Нижний Новгород). Попытка экспресс-реморализации анкеты необъясненного явления

Владимир Борисов (Абакан). Обстряхнутся ли выстребаны?: Некоторые заведомо рассудочные измышления о результатах сравнительного анализа нескольких переводов романа "Трудно быть богом" на иностранные языки

Павел Поляков (Омск). О некоторых аспектах поведений монахов в романе Стругацких "Трудно быть богом": [Почему было совершено нападение на дом дона Руматы?]

По докладу прозвучали реплики Гопмана, Кублицкой, Якубовского, Лифанова, Казакова, Переслегина, Глазунова, Байкалова.

Николай Калашников (Новокузнецк). Фольклорные противопоставления и их трансформация в "Улитке на склоне"

По докладу прозвучали реплики Гопмана, Казаковой, Борисова, Богуша, Некрасова, Коломийца.

Сергей Некрасов (Москва). Власть как насилие в утопии Стругацких: Опыт деконструкции

Сергей Переслегин (Санкт-Петербург). Феномен демократии в фантастике и политике

Владимир Борисов (Абакан). Две монографии о творчестве братьев Стругацких на польском языке

Дмитрий Богуш (Санкт-Петербург). Большой Апокриф (А. и Б. Стругацкие. "Христолюди") [Как сказал автор, сообщение это предназначено в основном для того, чтобы официально заявить о существовании текста, не принадлежащего братьям Стругацким, хотя и имеющего место в виде компьютерного файла – текст романа Д.Уиндэма "Хризалиды" со вставками и упоминаниями некоторых персонажей АБС].

Юрий Флейшман (Санкт-Петербург). Сообщение о праздновании 60-летия Б.Н.Стругацкого в городе Санкт-Петербурге

* * *

Несмотря на весьма прохладную погоду во граде Владимире, Чтения прошли в очень теплой обстановке...

Страницы: 123456789...5051525354
⇑ Наверх