FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Lemot
Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ...  44  45  46  47 [48] 49  50  51  52 

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Александр Громов. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 сентября 2013 г. 00:13
Заметил тут, что в некотрых изданиях книг Александра Николаевича от ЭКСМО есть такой комментарий: "Издано в авторской редакции". А у меня почти все в "Звездном лабиринте". Есть ли разница?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Покупка и продажа книг (только фантастика) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 26 сентября 2013 г. 08:01
Куплю книгу Клеменса "Буря ведьмы" из серии книга-фантазия. Живу в Беларуси, г. Витебск. И книги Александра Беляева из серии "Отцы-основатели": "Голова профессора Доуэля", "Прыжок в ничто", "Продавец воздуха"
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дэн Симмонс. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 сентября 2013 г. 21:05
А вот в романе Дети ночи, есть разница в редактуре между изданиями 1997 г. и более поздними от эксмо?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Покупка и продажа книг (только фантастика) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 24 сентября 2013 г. 07:52
Куплю книгу Клеменса "Буря ведьмы" серии книга-фантазия. Живу в Беларуси, г. Витебск. И книги Александра Беляева из серии "Отцы-основатели": "Голова профессора Доуэля", "Прыжок в ничто", "Продавец воздуха"
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2013. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 18 сентября 2013 г. 20:27
Не планируется ли доп. тираж книг Джеймса Клеменса в серии книга-фантазия?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Покупка и продажа книг (только фантастика) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 16 сентября 2013 г. 23:41
Куплю книги Клеменса "Буря ведьмы" и "Врата ведьмы" в серии книга-фантазия. Живу в Беларуси.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 сентября 2013 г. 12:14

цитата Icipher

Могу только сказать, что я давно уже не удивляюсь этой переходящей из уст в уста байке об "одном-единственном" матерном слове в английском языке.

Я имел ввиду один их глагол, вокруг которого строятся все ругательства.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 сентября 2013 г. 11:51

цитата Icipher

Это настолько трогательно-наивно, что я прямо не могу.

А как можете? :-)
 автор  сообщение
 Кино > Футурама (сериал, 1999-... + полнометражки, 2007-2008) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 сентября 2013 г. 01:55

цитата kaay

А я почти вот только заинтересовался. Как-то плавно с "Симпсонов" переехал.
Мне как-то даже больше Сипсонов понравилось. Рекомендую. И завидую.:-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 15 сентября 2013 г. 01:14
Я согласен со всеми кто критикует наших издателей — самого раздражает отсебятина, неточности, опечатки и просто откровенная халтура (могу в пример привести: Джо Хилл "Рога", Джо Аберкромби "Последний довод королей" первая редакция, Скотт Линч "Красное море под красным небом"). Но что касается первых двух книг "Первого закона" и "ЛПХ", по моему личному мнению (не имхо — всегда это слово раздражает), перевод вполне достойный. Не без огрехов, конечно, но мне кажется, что стиль автора они все же передают. Переводчики ведь разные, но все равно видно, что автор один и тот же. А что касается матов, то здесь могу сказать вот что: их маты и наши — несравнимые вещи. Нашим тысяча лет, а их единственному, с позволения сказать, матерному слову — несколько сотен годков. Эмоциональная нагрузка разная и воздействие на психику тоже. Вот, собственно, как-то так.:-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 сентября 2013 г. 22:12

цитата Aleks_MacLeod

цитата starr76В новом переводе "Прежде, чем их повесят" он стал...Лихорадкой.

цитата Спасибо, вы сделали мой день.

Блин, а ведь позиционируют как топового автора. И столько ляпов.


Хотелось бы издателям задать вопрос по этому поводу. Но кажется мне ответа мы вообще не получим. Им просто плевать. >:-|
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 сентября 2013 г. 00:31

цитата Slad-Ko

Вот это жизнь у человека! Насыщенная!
Это еще спокойный день выдался.:-)
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 сентября 2013 г. 00:04
Заболел ангиной. Давил сок из яблок. Разгружал рельсы. Ел сгущенку.:-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 12 сентября 2013 г. 07:36

цитата darkseed

Напишите письмо президенту) Думаю, пойдет на встречу)
:-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 11 сентября 2013 г. 23:48
А вообще, завидую всем, кто попал на встречу белой завистью. Интересный Джо человек похоже. Жаль, что к нам в Беларусь он наврядли заедет.:-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 11 сентября 2013 г. 23:37
Посмотрел я интервью. Господи, да репортер даже имени его не знал — с книги читал.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 9 сентября 2013 г. 20:58
Так, неужели, перевод "Героев" на столько плох????
 автор  сообщение
 Кино > Футурама (сериал, 1999-... + полнометражки, 2007-2008) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 7 сентября 2013 г. 16:25
Вот и все, друзья. Сегодня посмотрел последнюю серию. Грусть-печаль.:-(
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 7 сентября 2013 г. 02:49

цитата Dark Andrew

У "Прежде чем их повесят" старый перевод удался лучше. Не по деталям (хотя приведенные цитаты про "помещение огласил грозный голос" — это жесть), а именно по общей атмосфере текста. Исправления в "Последнем доводе" есть, поэтому предпочтительнее он.


Спасибо. :-) Надо, значит, "Последний довод королей" брать.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джо Аберкромби. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 6 сентября 2013 г. 17:49
А какой перевод "Прежде чем их повесят", в принципе, лучше (я имею в виду официальные переводы)? Старый или новый? И что там с исправленным изданием "Последний довод королей", кто-нибудь ознакомился?

Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ...  44  45  46  47 [48] 49  50  51  52 
⇑ Наверх