автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Странные названия > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 29 января 2010 г. 14:41 |
22 страницы прочитать не осилил.Если повторю кого, пардон. В Тверской обл населенный пункт Выдропужск, в Моск обл по калужской дороге дер: Голохвастово, в Калужской области дер Бухловка. В Архангельской обл нежил. дер: Шлекса и Пукса По пути на Бахчисарай — Приятное свидание. под Подольском река Моча. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 29 января 2010 г. 11:26 |
цитата Ann-Matti А для детей что??((((
Как и многих меня в этом убеждении останавливает печальный опыт новоделов. Хочется хорошего детского кино, не дебильного, не американизированного, и чтобы Иван-царевич бегал не с катаной по африканским джунглям в поисках Кащея. Стебаться мы умеем. Но ребенок, не знающий настоящей русской волшебной сказки, стеб примет за народное творчество, за истинную культурную ценность. А этого допускать нельзя никак. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 29 января 2010 г. 11:22 |
armitura Мы приняли к сведению. Спасибо. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 29 января 2010 г. 08:59 |
Вчера посмотрел "Паранормальное явление" На фоне впечатлений и форума возникла забавная мысль: снять сказку (русскую народную) в формате любительского видео. (это не относится к ни к римейку ни к сиквелу — как отдельный вариант. Где глаза героев типа камер через которые зритель видит сюжет.) | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 28 января 2010 г. 15:13 |
Действительно, жена на антресолях хранит своих кукол детсадовской поры. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 28 января 2010 г. 14:46 |
цитата pkkp Он разный был, мог подстроиться.
Да ясное дело. В одном фильме мог сыграть 2-3 разных роли. Но чисто негативного персонажа он сыграл по моему 3 роли. 1 Кащей и 2 Бабы яги. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 28 января 2010 г. 14:22 |
Бонд — шотландец по Флеммингу. Бонда играли Мур, Коннери, Броснан... мне как-то сказали, что настоящий БОнд был в одной серии, где погибает его невеста. Не знаю фамилии актера, он сыграл Бонда 1 раз. (События происходят в Швейцарии в пансионате в горах). Мнения... мнения. Но насчет Крейга, согласен, мелковат... Бонд после перечисленной троицы, у Крейга как пацан шкодливый.
А вот насчет Милляра. Кащей его в (фильме 44 г) это воплощенное зло. Не смешное, не старическое, не сказочное. Это настоящий (без кавычек) Кащей. Таких личей и некромантов изображают в фэнтези. Хитрых, умных, ненавидящих всех, кто не подчиняется.
Куценко, Фоменко, Табаков, Боярский (Н) — создавали Кащеев смешных, (Фоменковский более менее брутален) Любопытно, как сам Милляр относил к ролям Бабы-=Яги (не смешной ведьмы) и Кащея — на фоне всех остальных комичных персонажей? | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 28 января 2010 г. 13:18 |
вот Г.Ф. Милляр без грима. А Вот Кащей: А вот тут...
Я понимаю, похожесть и реальный талант не одно и то же. И конечно, каждый актер индивидуален, но неужели не найдется сейчас актера — не хуже?
А вот еще фото:
| |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 28 января 2010 г. 09:55 |
Vitzli Любопытно... Сразу на память пришел один коллега — приверженец доказательной медицины: А мнение одного (клинический случай) не репрезентативен, вот если б было проведено исследование на 100000 детей двойным слепым методом... Написал и задумался: а как можно оценить фильм слепым методом? И где найти 100 тысяч детей, не видевших Золушку ни ч/б ни в цвете??? Как бы найти тех, кто сперва увидел цветную, а потом уже ч/б... и их впечатление? | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 28 января 2010 г. 06:39 |
цитата Dentyst Вообще-то "раскраски" — книги для детсада....
))) Ну так и фильм то для детей. Я, например, такого эффекта от раскрашивания Кащея или Василисы не жду. Там нет основы для этого. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 27 января 2010 г. 22:39 |
Я поглячдел фотографии с раскрашенной Золушки. Вообще-то, мне понравилось. Фильм приобрел какой-то карамельно-рождественский вид. Как марципановый замок в Щелкунчике. Все такое рельефное, как леденцы. Учитывая общую ауру фильма — считаю, что это удача. Фильм стал другим. Ярче, зрелищнее, а синие глазищи Жеймо — просто завораживают. Становится еще понятнее отчего так млел король. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 27 января 2010 г. 13:50 |
цитата J0kerS Французам можно доверить создать римейк на нашу сказку
Любопытное мнение. У меня тоже двоякое чувство насчет мастеров. Нужен человек, который меньше всего думал, чтоб как-то выпендриться, соригинальничать. С другой стороны, нужен талант, чтобы суметь сохранить ту любовь и патриотизм, что были в старых сказках. Опять вспоню Кащея... ведь Милляр там играет очень немного: сцена с Марьей — разговор, потом его уход через водопад, и потом сцена боя с Никитой. Когда я прикинул объем сценария в диалогах (без описания сцен и действий) выходит страниц на 5. Все очень компактно, емко. Масса крупных планов. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 27 января 2010 г. 12:58 |
цитата Wredak Очень понравилась цветная Золушка.
А я не видел. Где бы достать? | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 27 января 2010 г. 10:05 |
цитата Буквоед (англ. remake, букв. переделка) — в современных кинематографе и музыке — более новая версия или интерпретация ранее изданного произведения (фильма, песни, любой музыкальной композиции или драматургической работы).
Елки-палки! Ну конечно, я имел виду Римейк! Сейчас исправлю в опросе... черт все из-за моей неграмотности. Одна надежда, что меня правильно поняли, несмотря на неправильное применние импортного слова. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 27 января 2010 г. 09:43 |
цитата Frigorifico Где костюмерная и декораторская база, распроданная и разворованная в перестройку? Где спецы по костюмам, реквизиту? Где режиссеры, подобные Александру Артуровичу Роу?!
Патетический вопрос. Но, если с конца: Наверняка есть, просто мы их не знаем. Просто им не дают денег, и не верят в их способности. Такому режиссеру нужно совершить "чудо" как с фильмом "Паранормарное явление" (с бюджетом 11 000 долларов собрать до 32 млн долларов). Но я уверен — талантливые режиссеры сказочники у нас есть. (ну не хочу верить, что нет). Насчет декораторской базы. 21 век. И уже не известно что лучше: декорации реальные (Волкодав) или виртуальные (Книга мастеров)? А вот спецы по костюмам и реквизиту, тут вопрос интересный, но для пересъемки "Кощея..." нужно, наверное, точно повторить одежду героев из старого фильма. Мне кажется это не так уж сложно. Сложнее будет найти костлявого и такого же талантливого актера на роль Кащея... | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 27 января 2010 г. 09:35 |
цитата Amerasu мы все-таки говорим про сиквелы или ремейки?
Оба-на! И тут я как Шура Балаганов ощутил во рту вкус будто полчаса сосал медную дверную ручку. А что есть что? Я полагал что сиквелл это пересъем старого на новом оборудовании с новыми актерами, просто освежение фильма, из-за технического несовершенства исходника. А что значит Римейк? То же самое?
Как меня достают эти новоязы... англицизмы. Впрочем, я ж сам использовал. Сам и запутал и запутался. Разъяснте невжде, что есть что? | |
автор |
сообщение |
Кино > Мультфильмы > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 25 января 2010 г. 14:08 |
цитата mitriyijz "Полигон" -это Гансовский
О, как. Ошибочка вышла... но читал еще в детстве и в одно время с Гансовским, не мудрено, что перепутал. | |
автор |
сообщение |
Кино > Мультфильмы > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 24 января 2010 г. 23:24 |
цитата Волк Ион это "Полигон" по Рею Брэдбери, Это не Бредбери — Это Днепров. | |
автор |
сообщение |
Кино > Мультфильмы > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 24 января 2010 г. 23:21 |
Paladin Что пардон, то пардон... я такой хронологии в голове не держал. Мне казалось, что шедевры Татарского позжее. А вот про Айболита Киевкого я забыл, а ведь смотрели, еще на дежурстве 03, между вызовами. По-моему его на 2х2 крутили? Когда 2х2 шел в утреннее время на московском канале. | |
автор |
сообщение |
Кино > Есть ли смысл в создании римейков (!!!) на детские фильмы-сказки советской поры? "Василиса прекрасная", Кощей бессмертный", "Золушка", "Морозко", "Новый гулливер"... и др. Роу и Птушко. > к сообщению |
Zvonkov
магистр |
Отправлено 24 января 2010 г. 23:17 |
Значит, будем ждать. | |