Все отзывы посетителя

Все отзывы посетителя Narizhna

Отзывы (всего: 132 шт.)

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  4  ] +

Саки «Открытое окно»

Narizhna, 24 февраля 2010 г. 11:15

Я читала этот рассказ еще в детстве, в сборнике «Неделя ужасов». Он произвел на меня большое впечатление; достаточно сказать, что в отличие от других произведений, где мистическому

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
в конце концов находится вполне прозаическое, реальное объяснение,
он не разочаровал меня до глубины души, а напротив, позабавил и восхитил. Прекрасно написаный, изящно-напряженный, великолепный образчик «черного» юмора.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Чайна Мьевиль «Шрам»

Narizhna, 16 февраля 2010 г. 12:05

Как по мне, это чтение для тех, кому хочется насладиться безумной фантазией, но лень сопереживать героям. Для такого читателя в «Шраме» раздолье, один шикарный, продуманый в мелочах образ сменяет другой — плавучий город Армада потрясает и очаровывает, люди-комары ужасают, аванк, эта великолепная реинкарнация Левиафана, впечатляет. Словом, всю структуру мира, кропотливо созданного Чайной Мьевилем, только и можно, что описывать вот в таких екзальтированных выражениях. Но если мы заговорим о персонажах и психологизме... Читателю, которому объемных героев подавай, придется туго. Да, автору, видимо, хотелось поглубже раскрыть внутренний мир главных действующих лиц, и он щедро — слишком щедро — пересыпал действие их сомнениями и рефлексиями. Однако от этого персонажи не стали живее. Их мотивы часто не совсем органичны, иногда совершенно надуманы, а некоторые герои повествования и вообще излишни и притянуты за уши — как, например, Анжевина, или, как это ни удивительно, Любовники, вокруг которых вроде бы все должно крутиться. Да, несколько ярких образов автору удались — таких как вампир Бруколак или особенно полюбившийся мне Утер Доул, — однако и они не более чем впечатляющие картинки, психологически обоснованными и тем более побуждающими к эмпатии их не назовешь.

Словом, меня подталкивал продолжать чтение не интерес к тому, как повернутся события и что будет с героями, а скорее заинтригованность: ну что же еще выдаст нам буйная фантазия Мьевиля? Из-за этого чтение получилось занимательным, но холодным и без выразительного послевкусия.

Ставлю 8 — исключительно за полет воображения.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Тед Чан «Ад — это отсутствие Бога»

Narizhna, 13 января 2010 г. 16:45

Пока я читала этот рассказ, в моей голове постоянно крутилась мысль о том, что вот так маленьких детей учат считать. Когда тебе, еще не очень ловкому в отношениях с абстракциями крохе, говорят: «Сколько будет два плюс три?», ты теряешься. В отрыве от «здесь и сейчас» слова «два», «три» и уж тем более «плюс» ничего для тебя не значат, они — пустой звук. Но когда тебе говорят: «Вот у тебя два яблока, а я дам тебе еще три. Сколько теперь яблок у тебя?», становится совершенно очевидно, что яблок у тебя теперь пять. Это я не к тому, что рассказ Теда Чана примитивный и детсадовский. Наоборот, я восхищена тем, как этому автору удалось тысячи лет философский изысканий упростить до состояния задачки с яблоками — и ни в чем не исказить суть. Это та простота, которая происходит не от ограниченности мышления, а напротив, от ясности ума. С легкомысленным изяществом наброска ему удалось в таком коротком тексте изобразить все основные типы отношений человека и Бога (в рамках авраамических религий, конечно).

Тед Чан раскрыл тему любви к Богу и гипотетической Божьей справедливости с той безжалостной точностью, котора доступна только очень верующему человеку. И во время чтения меня не покидала еще одна мысль: не даром все-таки религиозный экстаз так часто сравнивают с сексуальным переживанием. Из этого рассказа я вынесла четко сформулированную мысль: Бога вообще невозможно полюбить, в него можно только влюбиться. Кому-то приходится пережить это чувство, а кому-то — нет. Все остальное — только страх или попытки сделки со Всевышним.

Великолепный рассказ. Даже не знаю, приходилось ли мне читать что-либо, одновременно отмеченное такой простотой и такой глубиной.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Клайв Баркер «Вечный похититель»

Narizhna, 11 ноября 2009 г. 01:16

Если Нилу Гейману, который тоже часто склонен к темной, гротескной и даже кровавой фантазии, в произведениях, адресованных юному читателю, легко удается балансировать на грани, то для Клайва Баркера это явно составляет более серьезную проблему. Оно и не удивительно: образы «взрослых» книг этого автора очень часто бывают яркими за счет откровенной физиологичности — и это я не в упрек, меня искренне восторгает, насколько анатомия духа и анатомия тела нераздельны для Баркера, с какой неумолимой точностью он анализирует одно с помощью другого. Будучи вынужден обуздать свою мрачность и кровавость, а также обойти вниманием некоторые недетские темы, Баркер, по-моему, оказался несколько растерян. Во всяком случае, мне во всем тексте чудилась легкая натянутость, чуть уловимая искусственность.

Хотя, как говорится, талант не пропьешь :smile: То есть фантазию детьми не испортишь :biggrin: Вся задумка в целом, и каждый образ, и каждая деталь — все самобытно, все тщательно и любовно проработано, все поражает воображение. И, если честно, то от нагнетания поистине жуткой атмосферы Баркеру и на страницах детского произведения удержаться удалось не везде :biggrin:

Словом, чтение оказалось легким и интересным, и о потерянном времени жалеть не приходится. Единственное, о чем я жалею, так это о том, что по привычке прочитала сперва аннотацию. Зря, очень зря издательство сразу

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
раскрыло временнУю интригу, которая в тексте-то раскрывается только в середине. Я читала и все досадовала, все завидовала какой-то вымышленной себе, которая аннотации в глаза не видела, и сейчас читает и с наслаждением наблюдает за ежедневным Хеллоуином и Рождеством (вот красота-то!), потом задумывается, так ли уж для увеселения ребятишек сменяют друг друга времена года с устрашающей скоростью, и наконец с холодком по спине начинает догадываться, в чем дело... Сама по себе, без всяких умников, которые аннотаций писать не умеют... :mad:

Оценка: 8
– [  6  ] +

Вальтер Моэрс «Город Мечтающих Книг»

Narizhna, 16 октября 2009 г. 19:18

Действительно неординарная книга, полная неожиданных образов. О ней непросто писать отзыв, потому что все, что ни напиши — окажется спойлером :smile: Потому как в случае с «Городом мечтающих книг» не только повороты сюжета опасаешься раскрывать, но даже не спешишь упоминать вызвавшие искренний восторг находки автора, придумки всякие — очень уж хочется, чтоб читатель в отведенное ему время сам в ликовании хлопнул себя ладонью по колену, удивляясь фантазии Моэрса. А фантазии ему не занимать. Я бы сказала, что по своей смелости и сказочности она не уступает фантазии Нила Геймана, но лишена геймановского черного юмора и соблазна походить по грани хоррора. Фантазия Моэрса, наоборот, просто наполнена добротой и домашним уютом, который не покидает страницы даже в самых жутких уголках лабиринта под Городом.

Вообще во время чтения мне все время думалось, что эта книга очень напоминает мне «Клуб Дюма» Перес-Реверте, написанный на сказочный лад. Нет, не сюжетом, конечно, и не стилем, а степенью влюбленности автора в мир книжных полок :smile:

Оценка: 9
– [  18  ] +

Клайв Баркер «Таинство»

Narizhna, 15 октября 2009 г. 17:20

Во-первых, не обращайте внимание на издательскую аннотацию — редкостный бред, как это часто бывает.

Во-вторых, следует заметить, что этот роман показался мне весьма необычным для Баркера. Я читала и другие его тексты, в которых он старался переступить давно сковывающие его писательский талант рамки «кровавых ужасов» (и не только старался, а вполне в этом преуспевал), но они были иными. Ни в одном тексте, будь то «Имаджика», «Явление тайны» или «Эвервилль», мне не была очевидной совершенно сознательно вложенная в него мораль. Да, это были книги о любви, о поиске себя в мире, о поиске нового мира за гранью привычного, о трепете перед его тайнами — но нигде автор не сообщал нам свою точку зрения, так сказать, в лоб, не подчеркивал, что для него важно пробудить в читателе определенные мысли. Фантазия, причудливость, эксцентричность всегда, по-моему, стояли на первом плане.

Совсем не та история в «Таинстве» («Причастии»? даже не знаю, какой перевод правильнее выбрать: и то, и другое значение есть у слова sacrament, причем оба по-своему подходят...). Здесь Баркер выступает в довольно непривычной роли разработчика злободневных тем. Во-первых, в этом тексте я впервые у Баркера столкнулась с гей-проблематикой. Нет, герои со своеобразными сексуальными вкусами встречаются у него часто, но «Таинство» (остановлюсь на таком варианте все-таки) впервые напомнило о том, что сам писатель — не просто любитель однополого секса, а член определенной субкультуры, субкультуры со своими проблемами, своей жизнью, болями и радостями. Я впервые увидела в Баркере автора-гея, услышала, например, из его уст грусть о тех временах, когда «чума» еще не омрачила жизни искрометного Сан-Франциско, когда не надо было еще ежегодно хоронить совсем молодых друзей и любимых, когда мир был иным. Вот как-то именно благодаря Баркеру (подумать только!) я впервые задумалась над тем, что для нас, гетеросексуалов, СПИД изменил мир намного меньше, чем для геев. Что СПИД сделал наши миры еще более непонятными друг другу, еще более чужими. Во-вторых (и это еще более неожиданно для меня), в этом романе в центре внимания стоит экологическая тема, стоят драматические взаимоотношения человека и природы. Если обобщить, то весь роман посвящен именно тому, что же такое для современного человека «мир», как он понимает его, какое место в нем занимает (и к какому стремится), как именно принимает на себя ответственность за него, каким образом старается оставить в нем след. Надо сказать, что размышления Баркера на эту тему, плотно затканные в художественную ткань, неотделимые от нее, очень и очень и интересны.

Да, вот это важно: не думайте, что в «Таинстве» Клайв Баркер решил заняться морализаторством. Нет, вся «мораль сей басни» именно что искуссно вплетена в общее полотно, не торчит из него нарочитыми углами, не бросается в глаза. Просто в этом тексте авторское послание ясно присуствует, не прячется от читателя. В этом тексте автор не притворяется, будто пишет «просто так», а искренне пытается открыть читателю глаза на некоторые вещи. И это по-своему интересно.

Я читала роман в оригинале, и, судя по библиографии на ФантЛабе, в русском переводе он недоступен. Однако тем, кто может читать по-английски, я бы рекомендовала его разыскать. Текст этого стоит.

Оценка: 8
– [  10  ] +

Татьяна Толстая «Кысь»

Narizhna, 8 октября 2009 г. 16:38

Совершенная в отношении стилистики вещь, которая, кроме того, является, с моей точки зрения, еще и одним из лучших «постапокалипсисов» в литературе, по совместительству будучи еще и очень острой антисоветской сатирой (во многом актуальной, к сожалению, и в отношении современной России). Своей гротескностью, горьким шутовством, изобретательностью, даже видением постапокалиптического мира этот роман мне все время поразительным образом напоминает пьесу украинского драматурга Леся Подервянского «Сказка про репку». Произведения эти совершенно не похожи по стилю, и Татьяну Толстую (а также многих ее читателей) сравнение, возможно, покоробило бы, но для меня они связаны просто в какой-то мистический диптих.

О романе и вправду можно говорить долго, по нему впору бы писать дипломы и диссертации (что, думаю, уже не единожды было сделано), поэтому я ограничусь следующим: это великолепное, вкусное (несмотря на неаппетитность некоторых моментов :wink:) чтение для тех, кто любит смаковать стиль и разгадывать загадки — не сюжета, нет, но смысла. Это текст, в котором ничего не говорится «в лицо», где все очень укромненько спрятано под иронией, под издевкой и выдумкой, но если читать внимательно, то в некоторых местах сквозь все это нет-нет — да и мелькнет страшное, грустное и невыносимое лицо истины. Ведь будучи вроде бы романом про «жизнь после», на самом деле это роман про «жизнь до» и «жизнь сейчас», которая выросла из этого чудовищного «до».

Оценка: 10
– [  3  ] +

Эдгар Пенгборн «Яйцо Ангела»

Narizhna, 30 июля 2009 г. 19:44

Честно говоря, рассказ показался мне просто отвратительным. Нет, не отвратительно написанным — написан он вполне крепко, — а отвратительным даже не так по сути, как по настроению. Вся эта атмосфера мазохистической зачарованности и непрерывного радостного самоуничижения... я понимаю, что на героя, автора приведенного в тексте якобы-дневника, столкновение с неизмеримо высшим разумом в такой умилительной оболочке оказало неизгладимое впечатление, но экстаз, с которым он пресмыкается в своих записях перед «своей ангелочкой», напоминает мне пресловутый религиозный экстаз, который попахивает сублимированным сексом... Что-то извращенное постоянно чудилось мне во всей этой фабуле... Хотя, может, каждый судит в меру своей распущенности :smile:

Плюс явный недостаток: полное отсуствие драмы. Ни малейшего конфликта, ни малейшей интриги — в результате уже на середине текста чтение становится очень однообразным.

Оценка: 4
– [  3  ] +

Клайв Баркер «Жизнь смерти»

Narizhna, 25 июня 2009 г. 14:31

Изумительный рассказ, очень элегантно и талантливо написанный. Красивое, тонкое повествование, очень психологичное, в нем в действительности нет ничего ни от хоррора, ни от мистики, это просто рассказ от том, как живые уживаются со смертью (простите за невольный каламбур). Довольно ироничный финал только усугубляет философские размышления на этот счет :smile: Словом, у меня рассказ оставил послевкусие какой-то прекрасной в своей обреченности меланхолии, сдобренной солидной порцией насмешки, чуть грустной насмешки, с которой умирающий может смотреть на бессмысленную суету пока живых.

Оценка: 10
– [  26  ] +

Клайв Баркер «Имаджика»

Narizhna, 24 июня 2009 г. 17:01

Давно так не наслаждалась. Первой моей восторженной мыслью про «Имаджику» было: «Какое счастье, что кто-то еще пишет такие огромные книги!» :biggrin: Уже прошло много часов восхитительного чтения, уйма персонажей выведена на сцену, произошло море захватывающих событий, множество загадок уже разгадано, еще большее множество загадано — а ты только-только подбираешься к одной пятой текста. Это было просто ощущение родом из детства: когда бросаешь взгляд на толстую стопку страниц, которые только предстоит прочесть — и в груди теплится блаженство :smile:

Вторым супероткрытием были образы. И Миляга, и Юдит сразу же продемонстрировали яркость, живость, объем, но мистиф оказался вне конкуренции. Чувствуется, что над этим персонажем автор работал с особой смесью нежности, любви и восхищения.

Сюжет держал в напряжении, хоть и делал порой серьезные обходные крюки. Не знаю, почему многие с сарказмом относятся к теологической и теософской составляющей романа: поиски Бога — это его главная тема. Вообще с культурологической точки зрения это было крайне занимательно — наблюдать, как автор-гей анализирует патриархальные религии с феминистской точки зрения :smile: Достойный внимания коктейль, скажу я вам.

Единственное, что в романе, как по мне, было лишним, это пара порнографических сцен с участием Юдит. Если сцены секса Миляги с мистифом (которых там ровно две, так что не надо бояться, что вас весь роман будут пичкать нестандартными половыми актами :wink:) написаны автором явно в порыве вдохновения, то сексуальные упражнения Юдит, по-моему, просто внахалку списаны с «желтых» образчиков жанра. Хотя, возможно, опозориться Баркеру тут помогли русские переводчки, все может быть. Во всяком случае, я горю желанием добраться до оригинала, чтоб раскрыть наконец эту жуткую тайну: кому же принадлежит уморительная идея с завидным постоянством называть влагалище «святилищем» :haha:

Ну, и очень уж сказалось на развитии сюжета то, что сам-то автор знал, что будет в конце :gigi:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Например, он слишком уж часто отбирал у Миляги мистифа — видно, хотел, чтоб читатель в конце концов поверил, что теперь-то уж точно навсегда. Но сам Баркер знал, что это не так, и в результате Миляга все время проявлял какую-то эмоциональную тупость — ни тебе особых страданий, ни тебе черной тоски. То есть вроде бы все это и было, но не веришь абсолютно. Видно, очень уж не хотелось товарищу автору издеваться над своим героем и по-настоящему отнимать у него любимого — пусть и на время :smile:

Во всем же остальном: чтение красочное, разнообразное, заставляет работать и чувства, и даже мысль, оставляет великолепное послевкусье. Не смотря на солидный объем романа, о потраченном времени не жалею совершенно.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Рик Риордан «Перси Джексон и похититель молний»

Narizhna, 2 июня 2009 г. 22:20

Скажем так: довольно неплохо. Держит в напряжении, заставляет улыбнуться, где надо, и поволноваться, где надо, знакомит подрастающее поколение с греческой мифологией... Или, скорее, заставляет поднять зад и самостоятельно ознакомиться: к чести автора, он ни разу за весь роман не опустился до примитивного разжевывания в стиле «кто такие да откуда взялись». Даже странно, что роман стал бестселлером в Америке — если учесть, что «философский камень» в американских изданиях Гарри Поттера стал «камнем волшебника», ибо бедным американским подросткам это «суто европейское» понятие могло быть, понимаете ли, неясно! Я бы, скажем, не удивилась, если бы введение на сцену греческих богов началось со слов: «когда-то была такая страна — Древняя Греция» :gigi:

Однако не шедевр: образности в языке маловато, некоторые захватывающие по размаху сцены описаны необосновано скупо (как будто автор не считал нужным стараться там, где потом все равно будут ломать головы специалисты по спецэффектам :smile:), в описании мифических персонажей иногда отказывает автору фантазия, и они оказываются чуточку рваными — набросок интересного и яркого образа, не более.

Объяснение того, почему это боги-олимпийцы обосновались в Америке, сперва выглядит и картонным, и наивным, и раздражающим. Хотя, если проследить мысль автора, согласно которой греческие боги кочевали от старшей, умирающей культуры, к младшей, развивающейся (из Греции в Рим, из Рима в Германию и т.д.), то объяснение обретает некоторую логику. Однако оно все равно какое-то мутное и неуверенное — это ведь я сама дофантазировалась до порядка «от старшей к младшей», просто глядя на список стран. И с «сердцем западной культуры» Риордан все равно загнул.

Но, повторюся, в общем и целом неплохо. Несмотря на то, что я уж полжизни как не подросток, проглотила книгу в один присест :smile: И не откажусь проглотить следующие.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Артуро Перес-Реверте «Клуб Дюма»

Narizhna, 2 июня 2009 г. 21:57

Я, наверное, окажусь в числе немногих комментаторов, которые уже читали книгу, но еще не видели фильма. Хотя нельзя сказать, что экранизация никак не меня не повлияла: именно узнав, что «Девятые врата» Полански поставил по этому роману, я решила почитать. Я вообще стараюсь прочесть книгу, прежде чем смотреть экранизацию — мне так интереснее. Однако не в этом случае: теперь-то я точно знаю, что ЭКРАНИЗИРОВАТЬ этот роман невозможно — так же, как невозможно оказалось экранизировать «Имя розы», — можно только создать по мотивам совершенно независимое произведение.

А все почему? А все потому, что там, где главным героем повествования становится Книга, «важнейшее из искусств» оказывается практически бессильно. Текст, созданный тем, кто без ума от Книги, для тех, кто влюблен в нее не меньше, играет слишком большим числом аллюзий, смыслов, цитат и намеков, чтобы безболезненно вырвать его из абстрактных просторов мысли и поместить в прикладную плоскость созерцания.

«Он был из числа тех запойных читателей, что с самого нежного детства алчно проглатывают любой печатный текст», — дословно обо мне. Если это дословно и о вас — значит, «Клуб Дюма» придется вам по вкусу. А если нет — то как знать... Да, мне бы очень хотелось убедительно заявить, что этот роман, тем не менее, будет интересен всем и каждому, потому как, кроме совершенно восхитительного упоения миром книг, он располагает и прекрасной детективной интригой, и великолепной мистической составляющей, и яркими образами, и даже историей любви с постельными сценами (о которых я еще скажу теплое слово :smile:)... Причем я бы не покривила душой — роман и вправду всем этим располагает. И все равно,тем, для кого книга не является сладчайшим и желаннейшим из наркотиков, для того, кто не помнит книги по запаху и не способен найти нужный томик в своем шкафу, не включая свет, для того, у кого при слове «Рай» не всплывает в памяти образ библиотеки, это чтение может — не обязательно, но может, — оказаться в тягость. Такой человек может не оценить все эти трепетные экскурсы в старинное книгопечатание, все это обстоятельное копание в творческом пути Александра Дюма, все это нагромаждение цитат из литературы того времени, когда вышеуказанный Дюма не только не умер еще, а и не подумал рождаться. Хотя — кто знает, кто знает... Библиофилия — довольно заразная болезнь :smile:

И напоследок — благодарности автору. Во-первых, я искренне благодарна Артуро Перес-Реверте за нещадное попрание общепринятых стереотипов при описании постельных сцен. Поистине, я не могла не влюбиться в автора, у которого

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
одна постельная сцена заканчивается весьма реалистичным мордобоем между участниками, а вторая — неожиданной потерей эрекции.
Причем попрание это отнюдь не превращает сцены секса в насмешку: наоборот, оно делает их на удивление объемными, яркими, страстными или сентиментальными (в зависимости от поставленной цели), и главное — правдоподобными. Ну, и во-вторых: большое ему спасибо за самый тонкий, элегантный, глубокий и заслуживающий доверия образ Дьявола, который я когда либо встречала в литературе.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Нил Гейман «Задверье»

Narizhna, 2 июня 2009 г. 21:22

Это было бы вообще великолепное чтение, если бы время от времени у меня не возникало ощущения, что перевод ощутимо портит текст. С одной стороны, предисловие переводчика, помещенное в начале, свидетельствует, что Анна Комаринец старалась изо всех сил и делала что могла. Но с другой стороны, странные стилистические ляпы, встречающиеся то тут, то там, заставляли меня каждый раз устыдиться того, что я поленилась читать текст в оригинале.

Однако это все мелочи. Потому как Нил Гейман все-таки не Рэй Брэдбери, сложное кружево изящных фраз — не его конек. Его конек — неуемная фантазия, черный юмор и будоражащая атмосфера зловещей сказки. И с этого конька он, на всем скаку несясь по Задверью, не свалился ни разу, за что ему честь и хвала. Эта история не просто читается одним духом — она прямо-таки проходит у тебя перед глазами, как сон или фильм. В ней все необычно: герои, злодеи, верные друзья и даже история любви. Все эти привычные клише развлекательного текста необычны до такой степени, что в определенный момент ты всерьез задумываешься, есть ли они вообще или это только показалось твоему затуманенному стереотипами глазу.

Сюжет местами предсказуем, но отнюдь не прост, а иногда выкидывает такие фортели, что даже опытный читатель вроде меня оказывается не в силах предугадать поворот событий. В любом случае, история не отпускает тебя, не дает заскучать даже тогда, когда ты уже догадываешься, что сейчас случится. Эти догадки только подогревают интерес.

И что самое интересное: несмотря на обилие мрачных деталей, зловеще-кровавых подробностей, довольно омерзительных персонажей (некоторые из которых, как многожды упомянутые другими комментаторами Круп и Вандермар, в то же время довольно очаровательны), атмосферы ужаса в романе нет вообще. Ни разу не пробежал у меня холодок по спине, ни разу не захотелось бросить украдкой взгляд через плечо в темную глубину квартиры. Наоборот, было ощущение какой-то жутковатой забавности: как бывает иногда во сне, которому по всем признакам быть бы кошмаром — только страха почему-то совсем нет, только пытливый интерес к чудовищам, ужасам и бешеным погоням. И если честно, мне это очень подошло. Я не люблю, когда просто пугают. Я люблю, когда зачаровывают.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Жозе Сарамаго «Перебои в смерти»

Narizhna, 28 мая 2009 г. 21:09

Это действительно классное чтение, чтение, с которым не хочется спешить, которое хочется смаковать, перекатывать его в голове так и эдак, будто морские камушки в ладони, а может, даже и растереть пару-тройку удачных фраз по нёбу языком, будто старое вино, произнеся их вслух — пусть чуть слышным шепотом, но все же вслух.

Как-то очень мягко, игриво получается у Жозе Сарамаго вести повествование. Эта игривость прямо-таки пронизывает текст: она и в словесной эквилибристике, и в жонглировании привычными образами на непривычный лад (вот, образом старухи-с-косой, например), и в постоянной игре «а-что-бы-было-если». Вместе с автором в эти игры втягиваешься с головой, и в азарте не замечаешь некоторых шероховатостей, не замечаешь, как то, что поначалу казалось разудалой, остроязыкой социальной сатирой, во второй половине вдруг оказывается вполне серьезной, чуть печальной, сентиментальной и светлой историей о любви, за которой совершенно явственно стоит стареющий (да что уж там — безнадежно старый!) человек, который ярко сознает, что в любую минуту может воочию увидеть ее — ту самую старуху, или толстуху в черном, или костяк в саване, или что там еще подскажет Жозе Сарамаго его богатейшее воображение. То, что начиналось как довольно жестокая потеха над милой человеческому сердцу идеей бессмертия, лаская самолюбие отпетых материалистов и повергая в дрожь честных католиков, закончилось, к совершенному изумлению, думается, и первых, и вторых, как аллегорическое утверждение мысли, что бесмертие все-таки существует, но достигнуть его можно только посредством Любви.

Напоследок отмечу, что приятно удивил меня перевод Александра Богдановского: хоть я и не владею португальским, но все же мне, как в своем роде коллеге, текст показался довольно изящным и — что главное — уважительным по отношению к оригиналу. Почему-то возникло у меня ощущение, что переводчик, свободно и ловко жонглируя словами вслед за автором, не переступил все же ту черту, за которой начинается интерпретационный беспредел и переводческое самолюбование :smile:

Оценка: 9
– [  13  ] +

Умберто Эко «Имя розы»

Narizhna, 20 мая 2009 г. 15:09

Вообще, обнаружение некоторых книг на ФантЛабе меня иногда шокирует: никакой связи с фантастикой. Более того, среднестатистический потребитель массовой литературы (и пусть все меня простят, но основной объем фантастики относится именно к ней) не будет способен прорваться даже сквозь первые несколько глав, ибо это роман-матрешка, роман-загадка, роман-испытание — как и всякий другой постмодернистский роман, написанный талантливым автором.

Но, поскольку я, несмотря на все непонимание, что «Имя розы» делает на ФантЛабе, саму книгу жутко люблю, то слово свое скажу. Она не только многослойна (о чем множество предыдущих комментаторов исчерпывающе высказалось), она для мня еще и полифункциональна. Благодаря детективному сюжету и мягкому интеллектуальному юмору роман дарит легкость и отдохновение. Благодаря исключительно тонко переданой атмосфере средневекового монастыря (переданой с глубоким знанием дела (а как иначе, ведь это Эко!) и без навязчивого сгущения красок, которое уже установилось в современной культуре как норма при изображении Средневековья) книга оставляет великолепное, совершенно детское ощущение прикосновения к тайне, к мистике. Благодаря обширной цитации и частым экскурсам в различные области знания «Имя розы» еще и дает пищу для ума: во всяком случае для меня повторное перечтение романа оказалось равносильным курсу лекций по семиотике, логике и истории монашеских орденов в одном флаконе :glasses: Ну, а самое прекрасное чтение: это десерт в виде «Заметок на полях». Вот от чего я, как филолог, получила просто незабываемое удовольствие.

Словом, настольная книга современного интеллектуала. Думаю, в ней с каждым последующим прочтением можно находить что-то прежде упущенное, но очень интересное и полезное.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Джек Макдевит «Рождество на Венере»

Narizhna, 19 мая 2009 г. 19:57

Перевод оказался довольно плох, а рассказ — довольно хорош. О непоседливом человеческом духе, о вечной тревоге, о глупой и прекрасной страсти покорять непокоримое.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Брайан Олдисс «Удовольствие для двоих»

Narizhna, 19 мая 2009 г. 19:14

Крайне стандартный экскурс во внутренний мир серийного убийцы с худо-бедно оригинальным окончанием. Такой рассказ мог бы послужить иллюстрацией к какому-нибудь психиатрическому труду времен классического психоанализа, но шансов доставить читателю эстетическое удовольствие у него нет. Даже ленивый интерес вызвать — и то получается плохо.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Антология «Русские инородные сказки — 2»

Narizhna, 7 мая 2009 г. 12:33

Как-то я вот так начала знакомиться с «Инородными сказками» сразу со второй книги. Впрочем, мне кажется, я ничего от этого не потеряла: хорошую антологию хоть вдоль, хоть впоперек, хоть с конца, хоть с начала... А антология, на мой вкус, хорошая. Это я заметила еще в магазине: открыв книгу раз пять в случайных местах, я всякий раз умилялась, хихикала,хохотала, удивлялась или выдавала еще какие-то, не менее интенсивные эмоциональные реакции. Более обстоятельное прочитание не разочаровало. Да, рассказы, этюды, отрывки не одинаковы по уровню и таланту, однако не было ни единого текста, по прочтении которого я подумала, что этого можно было бы и не читать (и не писать :biggrin:) Да, в сборнике, к недовольству некоторых читателей, присуствуют иногда совсем малопонятные, вырванные из контекста фрагменты, — но мне все они показались наполненными тайной и магией. Будто тебя пустили одним глазком на какой-то совсем чужой мир взглянуть. Поэтому не раздражало.

Конечно, несколько пугает существование «Инородных сказок-4», «...5», «...6», но пока что мне не в чем упрекнуть художественный вкус Макса Фрая. Вот ознакомлюсь с сиквелами — может, и упрекну :smile:

Оценка: 9
– [  15  ] +

Рэй Брэдбери «Вино из одуванчиков»

Narizhna, 31 марта 2009 г. 23:56

У меня с этим романом сложилась странная история — правда, со счастливым концом :smile: Я взялась читать его, во-первых, потому, что я вообще очень люблю Брэдбери, во-вторых, потому, что в его библиографии это явно культовая вещь, в-третьих, потому, что читала массу восторженных отзывов.

Итак, с наилучшими предчувствиями я окунулась в действительно поэтичный, тонкий, образный текст. Лето бросилось мне в лицо, запахло и зазвучал на все лады. Текст воистину творил со мной чудеса: вчитываясь в описание маленького городка, который после жаркого дня дружно и лениво выползает на вечерние веранды, в нежное тепло летнего заката, я, ребенок асфальтовых джунглей, извечный житель городских квартир, ВПЕРВЫЕ искренне и сильно захотела иметь собственный дом :shuffle: (и самое ужасное, что это желание пока не прошло :eek:) Однако, с другой стороны, текст меня все больше раздражал и как бы выталкивал. Сперва я не понимала, в чем дело, но скоро смогла разобраться: его пространство было слишком мужским. Женщина в нем было только декорацией, довольно плоской и немного досадной, ее уделом было «чирикать за стеной или тявкать, точно болонка». Мне, как человеку, не привыкшему изъясняться ни по-птичьи, ни по-собачьи, места в мире этого текста просто не было. С неуклонно возрастающим раздражением я уже была почти готова обозвать Брэдбери шовинистом и отложить книгу.

Но, конечно, я недооценила мастера :smile: Где-то после половины текста меня ждал более чем утешительный приз: галерея унылых, беспомощных жен и противных склочниц разбавилась парой таких ярких и вызывающих восхищение женских образов, что стало стыдно пенять на гения за шовинизм. Я подумала и поняла, что «Вино из одуванчиков» — это не просто великолепная книга о детстве, старости и смерти, это еще и правдивый срез современного молодому Брэдбери общества. В нем такие женщины, как мисс Элен Лумис или Лавиния, были действительно редкостью. В конце концов, они еще и сейчас скорее редкость, хотя мир после 60-х изменился до неузнаваемости. Вполне справедливо, что они яркими, обжигающими искрами сияют на унылом фоне болонок.

Напоследок скажу, что, хоть все восторгаются «Вином...» как изумительно лиричной книгой о детстве, мне она показалась гораздо больше книгой о старении, старости и смерти. Да еще об расставании — как маленькой смерти. Просто все эти вещи действительно ярко, незамутненно, правдиво, даже истинно видны сквозь призму детских глаз.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Филип Дик «Симулякры»

Narizhna, 10 марта 2009 г. 13:26

На данный момент наихудшее из прочитанного у Дика. Не скажу, что мне было неинтересно читать — нет, практически до самого конца я читала с энтузиазмом, зато этот самый конец подвел просто ужасно. Сложилось такое впечатление, что автору просто наскучило писать, и он решил по-быстренькому расквитаться с этим грязным делом :biggrin: Да, интересные, неожиданные идеи присуствуют — этому фирменному знаку Дик, похоже, не изменял никогда. Великолепный образ пианиста Ричарда Конгросяна, интересная форма мутаций под воздействием радиации, многослойность правительственного обмана тоже хорошо продумана (хотя последнее на даный момент уже избито и не оргинально; впрочем, в 1964 году, надо признать, мысль о симулакронах была, скорее всего, новаторской). Однако все эти идеи очень слабенько связаны между собой, не создают толковой интриги и, само собой, не развиваются в хоть сколько-нибудь интересную развязку. При этом красочного наркотического бреда, который мог бы одновременно и оправдать бессвязность сюжета, и компенсировать ее, тоже не наблюдается. Словом, товарищ Филип К. Дик за этот роман получает от меня неправдоподобно низкую оценку — по сравнению с оценками других его произведений.

Оценка: 6
– [  7  ] +

Р. А. Лафферти «Семь страшных дней»

Narizhna, 5 марта 2009 г. 19:21

Очень хороший рассказ. Он будто бы ни о чем, в том смысле, что чем начинается, тем и заканчивается, никакой особой интриги, — но как великолепно читается и какое легкое, озорное, воздушное оставляет послевкусье! Сразу видно, что автор с огромным вниманием и любовью относится к детской фантазии и по-своему верит в ее мироизменяющую (назовем это так) силу. Этим рассказ напоминает мне Каттнера и его «Все тенали бороговы» — или скорее напоминает не его, а О НЕМ, ибо здесь все весело, уютно, душевно и хорошо кончается, словом, полная противоположность. Это как будто одна и та же история, пересказанная одним автором в комическом, а другим в трагическом ключе. Впрочем, общими остаются нежность и уважение к детям, а также вера в чудеса :smile:

Оценка: 10
– [  5  ] +

Жан Рэй «Рука Геца фон Берлихингена»

Narizhna, 5 марта 2009 г. 19:11

Когда читаешь, просто не верится, что этот рассказ написан в середине 20-го века. Вся его стилистика совершенно соответствует романтизированным ужасам 19-го. Вот это мне, в принципе, пришлось по вкусу. Хотя сам по себе рассказ не так уж интересен.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Филип Дик «Короткая счастливая жизнь коричневого тапка»

Narizhna, 5 марта 2009 г. 12:54

Очень милый рассказик, даже не похоже на Дика: такое умиротворенное, веселое, жизнерадостное настроение :smile: Настоящий текст-тоник. По интонациям напомнил мне некоторые работы Каттнера-Мур, вроде «Жилищного вопроса». Но самый смак, безусловно, в последних репликах :lol: Так что читайте — и дочитывайте до конца!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
P.S. Рассказу можно было бы дать второе название: «Как размножаются тапочки» :haha:

Оценка: 9
– [  6  ] +

Роберт Шекли «Корпорация «Бессмертие»

Narizhna, 5 марта 2009 г. 12:49

Я бы могла даже сказать: «Блестяще!», если бы не парочка «но»... Однако о недостатках — на закуску.

В целом роман мне более чем понравился, в основном благодаря прекрасной разработке теории о потусторонней жизни и великолепному моделированию социальной ситуации, в которой человек при определенных финансах может надежно обеспечить себе загробное существование. Особенно громко апплодировала я логическому объяснению, почему раньше о зомби да призраках все больше легенды ходили, а теперь они самолично вместо легенд ходят :biggrin: Ведь и вправду очевидное последствие водружения загробной жизни на научную основу. Словом, главная идея романа разработана на славу — пальчики оближешь.

Но все же о недостатках. Они, сразу отмечу, довольно субъективного свойства, и кому-то могут совсем не показаться недостатками. Кроме того, восприятие, по-моему, будет сильно зависить от того, какой по счету для вас это роман Шекли. С этими оговорками скажу: для меня в этом тексте было два крупных недостатка. Во-первых, мотив узаконенной охоты человека на человека у Шекли, мягко говоря, немного навязчив, и мне уже порядком поднадоел. Во-вторых, для меня оказалась предсказуемой развязка. Мне удалось самостоятельно вычислить, кто же такой этот зомби Смит, и я была почему-то очень разочарована, что угадала. Хотелось неожиданности, хотелось, чтобы автор провел тебя, вдруг развернул интригу в непредсказуемом направлении. И вот было больше всего обидно, что автор-то как раз это и сделал, только лично для тебя направление вышло вполне предсказуемым :frown: Но Шекли в этом, конечно, не виноват. Нечего быть такой шибко догадливой :gigi:

Словом, прочтения роман в любом случае стоит. Это не будет потерянным временем.

Оценка: 8
– [  12  ] +

Филип Дик «Три стигмата Палмера Элдрича»

Narizhna, 4 марта 2009 г. 02:26

Ну, наконец и я нашла у Дика что-то по моим оценкам несколько сумбурное :smile: Проблема только в том, что для меня сумбур — отнюдь не недостаток, и сюжет не показался мне ни похожим на болото, ни запутанным. Да, присуствуют головокружительные премещения во пространстве-времени и многослойный наркотический бред, но закаленного постмодернизмом читателя это пугать не должно :biggrin: Главное, что настроение текста и проблематика, поставленная им, стройны и пронизывают весь текст от начала до конца. Дику удивительным образом удалось параллельно рассмотреть две на первый взгляд несхожие проблемы: наркозависимость и те изменения, которые она вносит в личность, и божественное присуствие в мире и каждом из нас. Хотя проблемы эти несхожи и вправду только на первый взгляд: разве употребление наркотиков за всю человеческую историю было чем-то другим, чем попыткой рассмотреть божественное присуствие? Зачастую неудачной, ошибочной попыткой — и Дик в этом отношении довольно безжалостен, как и всякий разумный человек, на собственной шкуре переживший наркозависимость. Безусловно, вопрос о божественном присуствии в романе решен в довольно ошеломляющей манере, но в этом решении заложена поистине драгоценная идея: на расстоянии пропасти, которая отделяет человека от Бога, человеку слабо видна разница между добром и злом, между божественным и дьявольским. Словом, встретив Бога, его можно просто не узнать. Или же принять за него нечто совсем другое. Как повезет.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Филип Дик «Вкус Уаба»

Narizhna, 4 марта 2009 г. 01:50

Интересный рассказ, остроумный и элегантный. Стилистика совершенно нетипичная для Дика, лаконичный, четкий, ироничный слог, так непохожий на вязкую образную речь его романов. Развязка великолепна, хотя нутром что-то такое я начала предчувствовать в тот момент, когда вуб посетовал, что его собратья, дескать, совсем беззащитны перед лицом более энергичных видов... Словом, хоть стиль и отличается от других произведений Дика, но круг излюбленных тем неизменен: проникновение, переселение, перевоплощение...

Оценка: 10
– [  17  ] +

Рэй Брэдбери «Чепушинка»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 22:07

Одна большая, веселая, безумная метафора :smile: В ней при желании можно найти не меньше функций, чем в качественно сработанной финтифлюшке: тут тебе и философская мысль о небезопасности желаний (которые имеют тенденцию сбываться, хе-хе), и шутливый реверанс в сторону теорий о материальности всякой мысли и всякого слова, и просто начиненная черным юморком веселая прибаутка...

...и интереснейший фантастико-семиотический эксперимент. Вот ведь, читая настоящего мастера, никогда не знаешь, что за глубокую мысль он тебе подсовывает. В доказательство приведу вам маааленький пример. В книге известнейшего философа Жана Бодрийяра «Система вещей» есть раздел под названием «Псевдофункциональность: «штуковина»». Так вот, раздел этот начинается таким абзацом: «Такой функционализм на холостом ходу описывается сло­вом «штуковина». Всякая «штуковина» обладает способнос­тью что-то делать. Но если машина (machine) открыто заяв­ляет о своей функции, то «штуковина» (machin) остается нео­пределенным членом функциональной парадигмы, да еще и с пренебрежительным оттенком «безымянности» и «неудобоназываемости» (аморальна та вещь, которая неизвестно для чего служит). И тем не менее она функционирует. «Штуко­вина» — это зыбкий пробел в функциональном мире, вещь, оторванная от своей функции, в ней подразумевается размы­тая, ничем не ограниченная функциональность, то есть ско­рее психический образ воображаемой функциональности.» А теперь прочитайте (или перечитайте) рассказ, особенно объяснения продавца. Вам не кажется, что попахивает почти дословным сходством? Вот только загвоздка в том, что книга Бодрийяра издана в 1968 году, а рассказ написан в 1943...

Словом, я, как филолог до глубины души, валяюсь в ножках без шляпы и остатков гордости и ставлю жирнющую десять :biggrin:

Оценка: 10
– [  4  ] +

Рэй Брэдбери «Смерть и дева»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 20:41

Очень интересный рассказ, особенно тем, что облечен в форму не то сказки, не то притчи — вот и название очень фольклорное по типу, есть множество сказок с названием «Смерть и ...» (остается только надеяться, что русские переводчики не приплели тексту куда больше народной гуторки, чем присуствовало в оригинале, а то с них станется). Оно вроде и идейка не новая, про то, что страх Смерти — это в действительности страх Жизни, но у Брэдбери все как-то по-особому заиграло. «Где-то в лесу, будто быстрые сердца, простучали лапки кроликов»... Вот за такие легкие и объемные, многогранные образы я готова читать его творения на любую, хоть самую истяганную, тему :smile:

Оценка: 8
– [  3  ] +

Рэй Брэдбери «Ржавчина»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 20:15

Да уж, Брэдбери, как всегда, крайне высокого мнения о человечестве... Но мне не кажется, что обсуждению того, правильны или неправильны взгляды автора на войну, оружие и природу насилия, место в отзывах о литературном произведении. В конце концов, пессимистический взгляд на сущность человека и цивилизации, уверенность в разрушительной природе и первого, и второй — это фирменная черта Рея Брэдбери, и этого у него не отнять. Другое дело, что в этом рассказе я с сожалением не нашла других фирменных черт автора — например, его изящного, изобилующего неожиданными, яркими образами слога. Да и сюжет прост, и задумка избита. Невысокая оценка.

Оценка: 7
– [  21  ] +

Рэй Брэдбери «Озеро»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 19:50

Изумительный, красивый, точенный, тонкий рассказ — как, впрочем, все у Брэдбери. Как всегда, про Любовь и Смерть. Как всегда, про Осень. Очень сильный рассказ, с будто бы незатейливым сюжетом, который все же заставляет пошевелится волосы на затылке. Но не от ужаса, нет. От прохладного ветерка времени, от бездушного дуновения прошлого, которое сквозняком шмыгнет по спине.

Все-таки Брэбери не так выдумщик, как рассказчик. Вот есть фантасты-выдумщики: измыслят что-нибудь очень и очень занимательное, небанальное, даже захватывающее, но как начнут рассказывать — хоть святых выноси. А Брэдбери именно рассказчик: что бы он не взял, хоть самую банальную фабулу,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(вот и здесь: тоже мне фабула — повзрослевший мальчик на берегу озера встретил свою утопленную много лет назад подружку, эка невидаль... :smile:)
но когда начнет сплетать слова, и образы, и маленькие, изящные полумысли — фабула окутывается дымкой тайны, тускло взблескивает загадкой, все становится таким чудным и нездешним...

А особая изюминка этого расказа — фигура спасателя. Так и стоит бедняга, растерянный, сам не зная того, что он — единственное доказательство реальности чуда, единственный намек на то, что всепобеждающая сила Любви живет не только в наших полных розовых соплей, расстроганных мозгах...

Оценка: 10
– [  1  ] +

Клиффорд Саймак «Спокойной ночи, мистер Джеймс»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 19:20

Отличный рассказ: не всегда автору удается в одном коротком тексте уместить целых два неожиданных поворота. Во всяком случае, для меня поворота было два: не читав аннотации, я не знала, кто такой наш главный герой. Мне даже подумалось, что его разумом в действительности овладел пуудли, а бедняга об этом еще не знает, — слишком уж параноидальным было его поведение :smile: Но все оказалось гораздо, гораздо сложнее... Прекрасный образец жанра, одним словом.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Роджер Желязны «Великие медленные короли»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 18:42

Очень изящно, легко и поучительно. С одной стороны, это просто наполненный мягким юмором развлекательный рассказ, но с другой заставляет задуматься о том, как часто мы сами бываем Великими Медленными Королями. Только у них есть время терпеть неудачи и обдумывать новые планы, а у нас не успеешь задуматься, стоит ли что-то там сделать, — а жизнь уже прошла. Спешите исполнять задуманное.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Роджер Желязны «Люцифер»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 18:20

Очень интересное воплощение постапокалиптической темы. Автор с почти неприкрытой нарочитостью умалчивает и то, почему опустели земные города, и то, почему главного героя не постигла участь других людей. В центре его внимания одно: невообразимое одиночество (даже не так — ОДИНОЧЕСТВО!!!) последнего человека на земле. И атмосферу этого одиночества, еще более горького на фоне почти по-детскому наивного хватания за последнюю соломинку, Желязны удалось передать великолепно.

Одно плохо: русский перевод довольно неуклюж.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Питер Страуб «Коко»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 17:41

Прочитала роман почти взахлеб, хотя и сторонюсь произведений про Вьетнам. Великолепно закрученный сюжет: хоть мне и удалось самостоятельно вычислить, кто есть кто, но произошло это на том этапе чтения, когда догадка приносит радость и огромный азарт (ну-ка, угадала, угадала?), а не зевоту и скуку. Как всегда у Питера Страуба, каждый без исключения персонаж объемен и достоверен, вызывает искренние эмоции.

Собственно, меня смущает только одно: каким бы великолепным ни было это произведение, на ФантЛабе ему не место, ибо к жанру фантастики оно не особо имеет отношение. Это прекрасный психологический триллер, с изящной детективной интригой, с тонко проработанной атмосферой таинственности и страха, но ни о чем сверхъестественном в романе не пишется. Я не отмечаю это как недостаток: просто хочу предостеречь тех читателей, которые возьмутся за этот роман в надежде на мистику либо хоррор. Однако всем, кому и реалистичные головоломки по душе, настоятельно рекомендую.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Питер Страуб «История с привидениями»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 17:26

Впечатляющая, просто-таки завораживающая завязка, увлекательное и леденящее душу развитие сюжета... и удручающе смазанный конец. Собственно, Страуб, кажется, не справился с масштабами самим же и придуманного зла. Образ этого зла в начале (не буду спойлить, в чем (ком) именно воплощенный) так и приковывает к себе ум и сердце, но чем дальше главные герои углубляются в борьбу, тем незамысловатее и безынтереснее становятся события. Такое впечатление, что Страуб смог великолепно описать совершенное, чуждое человеку, бессмысленное с человеческой точки зрения зло, однако не смог придумать ДОСТОВЕРНОГО метода борьбы с ним. Иногда по ходу чтения мне казалось, что на самом деле Питер Страуб вообще не верит в возможность победы над этим всесильным злом, но боиться признаться в таком слабодушии читателю, поэтому и вынужден толкать героев на примитивные действия, а потом божественной авторской рукой обеспечивать этим действиям успех...

Впрочем, следует признать, что финал выглядит таким беспомощным только в сравнение со слишком уж обворожительным началом. Прилепи это окончание к более незамысловатой завязке — и ему можно было бы смело аплодировать. В любом случае, большая часть романа так чудесна, что можно и потерпеть небольшое разочарование в конце. Оно того стоит.

Лично же мне наибольшее наслаждение принесли даже не мистические изыски, а галлерея великолепных, многогранных, совершенно нестереотипных персонажей. Какое же это счастье — читать фантастическую книгу, в которой нет ни одного рыцаря-мачо, безпрерывно пылающего страстью к незнакомкам, и ни одной нимфоманского склада блондинки, которую между томными сексуальными наслаждениями постоянно нужно спасать. Особенно большой кажется эта заслуга автора в свете того, что в тексте-то есть и истинный ловелас, лакомый до молодых красоток, и ненасытная леди, которая переспала чуть ли не со всем городом. Но как они раскрыты! Что это за люди! Какие они настоящие, и трогательные, и глубокие! Персонажи удались Страубу поистине великолепно. Отдельное же ему спасибо за женские образы, особенно за Стеллу. Такие женщины редко выходят из-под пера мужчины, а уж из-под пера мужчины-фантаста и того реже.

Оценка: 9
– [  2  ] +

Филип Дик «Доктор Будущее»

Narizhna, 2 марта 2009 г. 16:50

Очень интересный и качественный роман, но какой-то уж слишком причесанный для Дика. Нет, тем, кого в этом авторе раздражают наркотические полеты фантазии, роман, наоборот, должен понравится. Один из наболее стройных и вместе с тем запутанных сюжетов на тему путешествий во времени из всех, которые мне доводилось читать. Автор щелкает временные парадоксы просто как семечки. Однако лично мне не хватило в этом тексте густой, вызывающей, сворачивающей мозги набекрень образности, сумасбродных идей, которые праздничным салютом взрываются у тебя в голове, — словом, всего того, чего так много, например, в «Убике». Не хватило вот этой игры на грани безумия. Поэтому лично я оценю «Доктора Будущее» не наивысшим баллом.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Филип Дик «Убик»

Narizhna, 1 марта 2009 г. 15:34

Для меня это было первое крупное произведение Филипа К. Дика: до того читался только рассказ «Золотой человек», и то читался в далеком детстве. Роман приворожил меня с первых же страниц, и во время всего чтения ни на минутку не отпускал. Это было дивное ощущение: будто неспешно смакуешь какой-то экзотический фрукт с богатейшим букетом вкусов и легким наркотическим эффектом :biggrin:

Ну, наркотический эффект знамо откуда. Меня после прочтения даже посетила непривычно циничная мысль: «Не зря все-таки Дик себя наркотой сжег». Потому что вот это богатство вкуса происходит, по-моему, от того, что Дик пишет с какой-то подспудной, еле уловимой убежденностью в написанном. Такое чувство возникает, что все описанные им вещи и события только для читателя фантастика, а для автора — матерый реализм :biggrin: И бредовая атмосфера наркотического трипа прорывается чуть ли не в каждой строчке: прорывается-прорывается — и не может прорваться сквозь тугую паутину стройно сплетенного сюжета. Да-да, я действительно нашла сюжет «Убика» стройным и не встретила ни одного места, которое осталось бы непонятым после прочтения (хотя отзывы многих других читателей меня насторожили: мол, бред бессвязный этот ваш «Убик»). Да, все эти временно-пространственно-потусторонние штуки плотно закручены, но так же скурпулезно раскручены в результате, ИМХО. Собственно, я читала Дика, и все думала, что это как если бы Вильям Берроуз смог составить из своих сумасшедших наркотических визий нормальную, стройную книжку. Честно говоря, ума не приложу, как это удалось Дику, который писал под амфетаминами и не только...

И еще один плюс, огромный плюс в моих глазах: совершенная новизна и просто-таки крикливая неповторимость всех идей и придумок. То, что читаешь у Дика, совершенно не похоже ни на какую другую фантастику: тут я не могу не согласиться с Урсулой Ле Гуин (хотя не мне, презренной, к ней подпрягаться :biggrin:)

Оценка: 10
– [  6  ] +

Роберт Янг «На реке»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 19:55

Мило, но слишком уж просто. Нехитрый, предсказуемый сюжет, совершенно необъемные образы, все мысли героев автор разжевывает, прежде чем положить читателю в рот. Простора для фантазии не остается вообще, а это не по мне.

Кроме того, очень плох язык, но это может быть грехом переводчика. В любом случае, когда двое усопших, с удивлением встретив друг друга после двух дней полного одиночества на Реке, чуть не с первых слов начинают в диалоге бросаться фразами вроде: «...два человека, выражающие какую-то абстрактную идею посредством одной и той же аллегории, способны воплотить эту аллегорию в реальность», у меня волосы дыбом встают :lol:

Словом, я совершенно не в восторге, хотя, я так вижу, такое мнение о рассказе не слишком распространено.

Оценка: 6
– [  13  ] +

Роберт Хайнлайн «Иноздесь»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 17:53

Повесть я впервые прочла в раннем подростковом возрасте, и она без преувеличения повлияла на все мое восприятие жизни. Правда, наиболее значимыми для меня оказались не размышления о пространстве-времени, а крошечный фрагмент, затрагивающий жизнь после смерти. С годами я как-то призабыла и название, и автора: помнила только, что кто-то из серьезных мастеров. Но желание разыскать и перечитать повесть регулярно возникало, и осуществилось, надо сказать, благодаря ФантЛабу, за что ему преогромное спасибо :rev:

Что ж, при повторном, взрослом прочтении повесть не показалась мне такой уж революционной: но ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО потому, что ее идеи и так прочно сидели в моей голове с детских лет, можно сказать, стали моими за эти годы. Думаю, такая способность судьбоносно повлиять на неокрепший детский ум сама по себе делает произведение достойным прочтения :lol: Но и без этого следует отметить, что идея пространственно-временных путешествий, изложенная Хайнлайном, достаточно свежа и небанальна. Хотя на фантазию в описании паралельных миров и времен маэстро как-то поскупился и был не слишком щедр на яркие выдумки. По хорошему я бы скинула за это товарищу Хайнлайну балл, но рука не поднимается из-за признательности и ностальгии :smile:

Оценка: 10
– [  2  ] +

Роберт Силверберг «Торговцы болью»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 15:16

Впечатляющее начало и предсказуемый, не слишком элегантный конец. Доведенная до абсурда идея о чужой боли как товаре вообще не фантастична: достаточно включить даже сухие, официозные новости — и наткнешся на какую-нибудь чернуху. Хотя мастерское гипертрофирование этой тенденции в рассказе Силверберга, безусловно, жестоко обнажает гнусность всего этого. Но окончание мне не очень понравилось:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
будь я автором, я бы, наверное, вручила лазер не сыну, взрослому и рассчетливому, а кому-то из внучек-подростков; было бы и неожиданнее, и правдоподобнее, хотя, не спорю, в таком повороте был бы лучик надежды — будто бы подрастающее поколение еще имеет шансы все изменить — и, возможно, автор сознательно избежал этого.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Колин Уилсон «Пустыня»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 12:19

В целом неплохо и интересно. Любителям интересных миров и негуманоидных цивилизаций это преобразование старушки-Земли прийдется по вкусу: написано вдумчиво, обстоятельно и подробно (хотя у меня и есть подозрения, что грамотный энтомолог, в отличие от меня, местами посинел бы со смеху). Любители экшна могут и не браться: событиями книга не богата, при этом интриги нет вообще никакой. Чистой воды вступление, вводная в постапокалиптический быт Земли. Рассчитано на терпеливого читателя с воображением. Возможно, дальше нас ждет накал страстей, но для этого надо пережить первую книгу и рискнуть взяться за вторую :smile:

Мне читать было занимательно, но не слишком: удручало все-таки отсуствие интриги, да и герои выпуклостью и психологизмом не очень радовали. Словом, книга не совсем на мой вкус, но назвать ее плохой или неинтересной не могу: просто на любителя.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Роберт Хайнлайн «Дверь в лето»

Narizhna, 18 февраля 2009 г. 11:41

Судя по огромному количеству отзывов, роман людям нравится. Да, он понравился и мне: впрочем, у Хайнлайна не так много произведений, которые пришлись мне не по душе (точнее так: кое-что в его произведениях мне бывает не по душе, но в целом это все равно великолепное чтение). Конечно, я, как большой любитель собак, не могла оценить по достоинству котопоклоннические мотивы :lol: Хотя признаю, образ кота Пита расположил к себе даже мое собаководческое сердце :smile: Образ главного героя тоже в высшей мере симпатичен: мне импонируют люди, которые, даже обжегшись на предательстве, не теряют веры в других. Словом, чтение и вправду жизнеутверждающее и антидепрессивное, как отметили многие комментаторы на этих страницах.

Впрочем, лично я для себя заметила в романе и недостатки.

Во-первых, сюжет у него довольно-таки предсказуемый. Если ты знаешь, что речь пойдет о путешествии во времени (а об этом прямо заявлено в аннотации издательства, во всяком случае, в русском переводе), то интриги, собственно, не получается: при первом же появлении загадок ты уже знаешь отгадки. Последующие объяснения автора совершенно излишни.

Во-вторых:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
история героя и Рики, конечно, романтична, необычна и сказочна, но что-то в ней отдает патологией. Вне волшебного пространства художественного текста такой брак вряд ли был бы настолько безоблачен: Рики в нем навсегда застряла бы в положении опекаемого ребенка, а главный герой навсегда остался бы «дядей Дэнни», и от этих отношений исходил бы легкий аромат запретного инцеста, который неотвратимо витает, если намного старший партнер близко знает младшего с самых пеленок. Впрочем, может главным героям этого и было нужно, не мне судить. Во всяком случае, Дэнни и вправду должен быть счастлив: дети не предают. А вечный ребенок тоже будет верен вам вечно.

И еще одно занимательное наблюдение для тех, кто читал:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
вы обратили внимание, что Джон и Дженни Саттоны — это как бы позитивная инкарнация Беллы и Майлса? То есть, отправляясь в прошлое, Дэнни не только исправляет чисто материальные последствия предательства, но и залечивает нанесенные ему душевные раны: он вновь доверяет себя и свое благополучие мужчине и женщине, и в этот раз получает в ответ искреннюю преданность и дружбу.

Итого: чтение приятное, занимательное, временами даже блестящее. Снимаю один балл только за то, что автору не удалось держать меня интригой в напряжении до самого конца.

Оценка: 9
– [  17  ] +

Артур Кларк «Конец детства»

Narizhna, 16 февраля 2009 г. 13:28

Прочитала с огромнейшим интересом и получила уйму удовольствия. Хорошо написано и блестяще придумано. Образ Сверхправителей, то, какими они оказались внешне, — супернаходка, очень остроумно и свежо. Да и вообще весь образ их цивилизации, ее роль во Вселенной, — интересно и небанально. Конец, уготованный человечеству в привычном нам понимании этого слова, тоже небанален, хоть и по-своему жутковат.

Касательно детей нового поколения, которые переступили границы человеческого, тут мне Кларк показался таким себе антагонистом соавторства Каттнера и Мур. Он показал нам с позиции взрослого фактически ту же ситуацию, которая во «Все тенали бороговы...» и в «Авессаломе» показана больше со стороны детей. Правда, у Кларка любая конфронтация оказалась сама по себе невозможна, взрослый человек поставлен в положение полной беспомощности.

Что касается преображения, так сказать, человечества, то тут мне особенно бросились в глаза подсознательные, подспудные стремления автора:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
на рациональном, внешнем уровне, он описывает утрату людьми разума (в нашем привычном понимании) и их ассимиляцию со Сверхразумом с отвращением, но под этим отвращением лично я очень ярко ощущала тоску человеческой души, самой природой своей обреченной на одиночество, по растворению в безопасном и теплом лоне чего-то большего, несоизмеримо большего. Мне кажется, именно благодаря этому «новое человечество» показано Кларком с такой великолепной неоднозначностью и даже противоречивостью.

Чтением осталась очень довольна, смело ставлю десятку.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Колин Уилсон «Космические вампиры»

Narizhna, 16 февраля 2009 г. 13:11

Довольно неплохо. Мне понравилось соединение двух классических для фантастики, но на первый взгляд несоединимых тем: вампиризма и пришельцев. Оно удалось автору очень элегантно и органично. С одной стороны, текст нигде не отходит от стиля НФ, он выдержан в рационально-логическом тоне, отвергающем всякую мистику. Но от вампирской темы роман все-таки наследует пикантный привкус готики, который особо ощутим в истории графа Магнуса и вообще во всем визите героев на Север. Это искуссное смешение стилей — самое ценное в романе, ИМХО. Тема энергетического вампиризма, возможно, и была оригинальна в 76-м, но сейчас уже довольно затаскана и особой изюминки роману не прибавляет. Персонажи местами плосковаты, а психологические выкладки стереотипны (вроде того, что все женщины желают быть поглощенными, а все мужчины желают поглощать; вообще с точки зрения архетипов в женских образах нашли очень яркое отображение архетипы Матери и Шлюхи, за эту градацию выпадает разве что старая литовка, и то не совсем), но это общая болезнь жанра, из пасти которой удается вырваться единицам. В любом случае, чтение отнюдь не бесполезное и по моей шкале заслуживает на твердую восьмерку.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Роберт Сальваторе «Убийца Драконов»

Narizhna, 9 февраля 2009 г. 12:38

Оценивая это произведение, никак не могу разорваться между «ужасно» и просто «очень плохо» :biggrin: Мало того, что сюжет не блещет оригинальностью, так вдобавок я за всю свою, пусть и недолгую, но наполненную разным чтением жизнь не встречала таких убогих, нелепых и длиннющих батальных сцен! Такое впечатление, что товарищ Сальваторе с самого первого слова был уверен, что сий шедевр ждет скорая экранизация, и сразу, не откладывая в долгий ящик, стал писать раскадровочку :biggrin: Ужас-ужас! Пролистывала целыми страницами! Безусловно, в этом может быть и заслуга переводчика, я даже уверена, что в оригинале все это выглядело менее удручающе, но все-таки рискну предположить, что тяжеловесность и излишние подробности и там присуствуют — а то окуда бы их взять переводчику? Местами книга становится настолько нелепа и плоха, что смахивает уже даже не на паскудную литературу, а на средней руки фанфик.

Единственное, что автору удалось, это галлерея довольно приятных героев. Эльф Кэлси вышел из рук вон плохо, плоский и неживой, зато лепрекон Микки, гигант Томми и сам главный герой Гэри даже вызывают симпатию. Но в целом книгу это не спасает. Примитив примитивом, продолжения читать не буду.

Оценка: 3
– [  18  ] +

Клиффорд Саймак «Воспителлы»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 16:54

Довольно необычный рассказ. К моему удивлению, мне сложно не только поставить ему оценку, но даже определить, понравился он мне или нет. В отличие от многих, у меня не возникло никакого содрогания от того, что Воспителлы «крадут детство». Мне кажется, этот образ — просто метафорическое воплощение одной очень близкой мне мысли: равенство само по себе крадет у детей «детство» в виде того мифа, который мы все всю жизнь так расхваливаем на все лады. Потому что вся та детская беззаботность, которой взрослые так самоотверженно поют дифирамбы, она ведь происходит от несвободы. В действительности, Прекрасная Страна Детство — это такое место, где тебе постоянно указывают, что делать, а чего не делать. И конечно, от этого возникает куча беззаботности — ты-то ни за что не отвечаешь, ты себе просто есть: иногда задерганный и обиженный, иногда ничего не понимающий, а иногда радостный и счастливый. Но если ребенка воспринимают не как неполноценного взрослого, а как личность с правами и обязанностями, то конечно, у него отбирают это самое Детство. Но дают Свободу и Самоуважение. Вот вам и сложная этическая проблема, над которой мне кажется, и размышлял в этом рассказе Саймак.

Однако образ Воспителл удался ему не очень: введенный с явно метафорической, иносказательной целью, он вышел несколько мутным, неярким, непонятным, он торчит из рассказа каким-то неприкаянным обрубком. Поэтому лично я, наверное, поставлю произведению восьмерку, хотя это и непростое решение, потому как хочется поставить то 10, то вообще 5... Видимо, Саймак добился этим рассказом главного — смятения в душе :smile: А смятение — прямой путь к размышлению и совершенству :smile:

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ларри Нивен «Мир-Кольцо»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 15:44

Интересный мир, особенно для тех, кто увлекается астрофизикой и прочей небесной механикой :smile: С огромной фантазией и остроумием придуманные расы — причем придуманные щедро и во множестве. Но вот со знанием душ человеческих (и нечеловеческих) у автора, по-моему, слабовато, поэтому все это великолепие разума оказывается бедно на ярких персонажей и достоверную психологическую мотивацию. Впрочем, для истинных поклонников «твердой» НФ это может показаться маловажным, поэтому могу предположить, что цикл покажется им вполне совершенным. Я же выше семерочки поставить не могу.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Джон Кристофер «Хранители»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 14:59

Помню, в подростковые годы меня этот роман очень впечатлил. Будучи сводолюбивой юной особой, я с одинаковой враждебностью отнеслась и к бездумно-зомбированному миру урбитов, и к сытой чопрности джентри, под которой скрывается все то же зомбирование. Не знаю, что вкладывал в свое детище автор, но лично я тогда вынесла из этого произведения мысль, от которой не отступаю и сегодня: каким бы не было общество, как бы оно не выглядело, его основная цель — лишить человека индивидуальности. И слава Богу, что в каждом обществе находятся молодые и решительные, которые готовы бороться за свое Я и тем самым немного сдерживать неуемные аппетиты социальной мясорубки.

Мой вердикт: очень и очень хорошое чтиво для подростков, которое ставит много вопросов, и ставит их правильно. Взрослый человек со сформированными взглядами извлечет из этого чтения не так много, но оно может и для него оказаться приятным и интересным.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Ллойд Биггл-младший «Музыкодел»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 14:40

Удивительнейший рассказ: с первого до последнего слова он повествует о музыке, но при этом напряжен, будто хороший триллер. Сама тема, казалось бы, избита: в огромном количестве произведений описана деградация искусства в будущем и появление зомбирующе-примитивного телевидения, которое заменяет все (лично мне при прочтении все вспоминались «451 градус по Фаренгейту» Брэдбери и «Хранители» Джона Кристофера). Но воплощена эта тема великолепно, и то, что сам автор очень тесно связан с музыкальным искусством, придает рассказу особую яркость.

Один бал сниму за концовку — она показалась мне чуть жестковатой.

Оценка: 9
– [  5  ] +

Альфред Бестер «Рукопись, найденная в бутылке из-под шампанского»

Narizhna, 3 февраля 2009 г. 04:04

Очень дурашливый и одновременно остроумный рассказик. Лично мне он показался чудесной пародией на параноидальные поиски таинственного врага во всех и вся, столь характерные для любителей сверхъестественного. И на не менее любимые ими же теории всемирного заговора :biggrin: Но что занимательно: где-то я то ли читала, то ли слышала, что по статистике большиство трагических смертей происходит вовсе не в автокатастрофах, как можно было бы подумать, а вследствие неаккуратного обращения с бытовой техникой :biggrin:

Оценка: 9
⇑ Наверх