FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя spikehome
Страницы:  1  2  3  4  5 [6] 7  8  9  10 

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 21 августа 2012 г. 20:10
elninjo_3
Из "нехарактерных" также советовал бы ознакомиться с "Сомнамбулическим поиском неведомого Кадата". Пожалуй мое любимое произведение из тех повестей Лавкрафта, что я читал.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Должны ли быть цены для книг на полках "продаю" обязательными? > к сообщению


магистр
Отправлено 17 августа 2012 г. 19:18
Для меня, как покупателя, цена все-таки желательна. Хотя бы для того, чтобы знать, есть ли вообще смысл начинать разговор. Однако отсутствие цены — фактор, лично у меня, при покупке — не решающий.
А вот видеть продавцов по странам — хотелось бы.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 12 августа 2012 г. 16:24
Александр Кенсин
Зачем? Чисто из любопытства. Ничего больше.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 12 августа 2012 г. 16:11
Ну не знаю. Вот лично я бы проголосовал за "Сияние", а тут я слышал мненине про "Оно". Так что не все так однозначно. Это ж не так, чтобы кому-то чего-то доказывать, а так, чисто статистики для.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 12 августа 2012 г. 15:03
Господа, а может как-нибудь прикрутим к теме опрос. Что-то типа "Самая страшная по Вашему мнению книга Кинга". Было бы интересно узнать мнение лаборантов.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению


магистр
Отправлено 12 августа 2012 г. 15:01

цитата

книги из различных циклов между собой не связаны, их можно читать в любой последовательности?

Небольшие косвенные связи — это скорее приятный бонус, чем сведение книг в цикл в классическом понимании.
Кстати, интересный у Вас вышел обзор по Фьоновару. Вычитал для себя много нового.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению


магистр
Отправлено 12 августа 2012 г. 14:19
Из того что я читал, к "псевдоистории" можно отнести "Львы Аль-Рассана" и дилогию "Сарантийская мозаика". Язык там не хуже, чем во Фьоноваре, фэнтэзийный элемент практически отсутствует, но это не делает эти книги хуже. Если "Аль-Рассан" ближе к концу, на мой взгляд, немного скомкан, то в "Мозаике" все идеально. Все на своих местах, как и должно быть. Очень рекомендую.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению


магистр
Отправлено 12 августа 2012 г. 13:51
Тедди Ракспин
На мой взгляд "Гобелены", хоть и весьма хороши, но слабее других книг Кея, которые я читал. Так что мой Вам совет: познакомьтесь и с остальным творчеством Кея, не пожалеете.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 28 июля 2012 г. 14:34
milgunv, мрачный маргинал
Дякую. Треба буде ознайомитись.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 28 июля 2012 г. 11:19
milgunv
Нажаль я крім "Часу смертохристів" нічого з його книг не читав. Може Ви щось підкажете?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению


магистр
Отправлено 28 июля 2012 г. 09:31
Панове, а може хтось читав "Час смертохристів" Юрія Щербака? Як на мене — найцікавіша книга минулого року. Та й фантастика до того ж.

milgunv

цитата

У нас в Крыму фантастику на украинском вообще не увидишь ни за какие деньги!

Ну не знаю, як у Вас в Симферополі, а в нас в Севастополі є магазин ККСД, де є в тому числі й українська література. Також її можна придбати в деяких супермаркетах "Сільпо" та "Новус", в великих книжкових крамницях стали останніми роками з'явились україномовні полиці. Книжкова мережа "Гала" навіть вивішує спеціальну рекламу "В продаже імєются книги на украінском язикє". І ці книжки таки беруть.
Але Ви праві, всього цього замало, треба розвивати рекламу вітчизняних видань.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению


магистр
Отправлено 16 июля 2012 г. 19:44
lena_m
Да, запрещено. См. пункт 3.1 регламента сайта.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению


магистр
Отправлено 16 июля 2012 г. 19:33
Господа, может стоит сперва составить список, сколько нас готово поддерживать и наполнять гипотетический украиноязычный раздел. А потом уже с подобным списком обращаться к админам. Лично я готов помогать во всем, что не связано с програмированием. По мере возможностей.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению


магистр
Отправлено 15 июля 2012 г. 15:00
Demetrios
В програмировании я не шарю, а вот с наполнением (перевод, издания) мог бы и помочь. Если что — обращайтесь.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 13 июля 2012 г. 19:26
Gorekulikoff
Не неотъемлемая деталь, но приятная мелочь. Так же как отсутствие — мелкий недостаток, который при многократном повторении мозолит глаза и немного отвлекает от восприятия текста в целом.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 13 июля 2012 г. 18:44

цитата

А в поисковике "саперные сапоги" слабо набрать?


Виктор Вебер , Вы что, и в самом деле считаете, что читатель в подобных должен чего-то там набирать, искать и т.п. И причем здесь отсылка к дамам? Да и если уж на то пошло, то ассоциация лично у меня была с берцами а никак не с тем что выдает, например, "яндекс" http://motoone.ru/img/p/353-1037-thickbox...
Так что ИМХО, сноска была бы абсолютно не лишней, а то ассоциации — дело ненадежное. ;-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 13 июля 2012 г. 08:14
amadeus

цитата

В русском "сапёрные сапоги" — устоявшееся название.


Я конечно не претендую на безупречное знание русского языка, но такого "устоявшегося выражения" за всю свою жизнь ни разу не слышал.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 12 июля 2012 г. 21:22
k2007
Присоединяюсь к Вашему вопросу. Тоже начал на днях читать и тоже не понял что оно такое есть. И еще вопросик:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

жопная дырка
, как зовут друг друга в начале книги Джордж и Заика Билл, это в девичестве была "asshole"?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 11 июля 2012 г. 08:26
Мелф
Так оно и есть. Причем украинский текст находится на весьма высоком уровне (знаю точно — сам читал), но порядок слов и построение предложений в нем другие, поэтому при перегонке через промт получается не пойми что.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июля 2012 г. 19:50
Мелф
А что Вы хотели? Это же двойной перевод (английский-украинский-русский). А двойной перевод — в любом случае беда. Тем более, что перевод с украинского явно делался через промт, а потом был слегка обточен напильником.

Страницы:  1  2  3  4  5 [6] 7  8  9  10 
⇑ Наверх