автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 21 августа 2012 г. 20:10 |
elninjo_3 Из "нехарактерных" также советовал бы ознакомиться с "Сомнамбулическим поиском неведомого Кадата". Пожалуй мое любимое произведение из тех повестей Лавкрафта, что я читал. | |
автор |
сообщение |
Техподдержка и развитие сайта > Должны ли быть цены для книг на полках "продаю" обязательными? > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 17 августа 2012 г. 19:18 |
Для меня, как покупателя, цена все-таки желательна. Хотя бы для того, чтобы знать, есть ли вообще смысл начинать разговор. Однако отсутствие цены — фактор, лично у меня, при покупке — не решающий. А вот видеть продавцов по странам — хотелось бы. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 12 августа 2012 г. 16:24 |
Александр Кенсин Зачем? Чисто из любопытства. Ничего больше. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 12 августа 2012 г. 16:11 |
Ну не знаю. Вот лично я бы проголосовал за "Сияние", а тут я слышал мненине про "Оно". Так что не все так однозначно. Это ж не так, чтобы кому-то чего-то доказывать, а так, чисто статистики для. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 12 августа 2012 г. 15:03 |
Господа, а может как-нибудь прикрутим к теме опрос. Что-то типа "Самая страшная по Вашему мнению книга Кинга". Было бы интересно узнать мнение лаборантов. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 12 августа 2012 г. 15:01 |
цитата книги из различных циклов между собой не связаны, их можно читать в любой последовательности?
Небольшие косвенные связи — это скорее приятный бонус, чем сведение книг в цикл в классическом понимании. Кстати, интересный у Вас вышел обзор по Фьоновару. Вычитал для себя много нового. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 12 августа 2012 г. 14:19 |
Из того что я читал, к "псевдоистории" можно отнести "Львы Аль-Рассана" и дилогию "Сарантийская мозаика". Язык там не хуже, чем во Фьоноваре, фэнтэзийный элемент практически отсутствует, но это не делает эти книги хуже. Если "Аль-Рассан" ближе к концу, на мой взгляд, немного скомкан, то в "Мозаике" все идеально. Все на своих местах, как и должно быть. Очень рекомендую. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Гай Гэвриел Кей. Обсуждение творчества. Ваше любимое произведение. > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 12 августа 2012 г. 13:51 |
Тедди Ракспин На мой взгляд "Гобелены", хоть и весьма хороши, но слабее других книг Кея, которые я читал. Так что мой Вам совет: познакомьтесь и с остальным творчеством Кея, не пожалеете. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 28 июля 2012 г. 14:34 |
milgunv, мрачный маргинал Дякую. Треба буде ознайомитись. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 28 июля 2012 г. 11:19 |
milgunv Нажаль я крім "Часу смертохристів" нічого з його книг не читав. Може Ви щось підкажете? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.] > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 28 июля 2012 г. 09:31 |
Панове, а може хтось читав "Час смертохристів" Юрія Щербака? Як на мене — найцікавіша книга минулого року. Та й фантастика до того ж.
milgunv
цитата У нас в Крыму фантастику на украинском вообще не увидишь ни за какие деньги!
Ну не знаю, як у Вас в Симферополі, а в нас в Севастополі є магазин ККСД, де є в тому числі й українська література. Також її можна придбати в деяких супермаркетах "Сільпо" та "Новус", в великих книжкових крамницях стали останніми роками з'явились україномовні полиці. Книжкова мережа "Гала" навіть вивішує спеціальну рекламу "В продаже імєются книги на украінском язикє". І ці книжки таки беруть. Але Ви праві, всього цього замало, треба розвивати рекламу вітчизняних видань. | |
автор |
сообщение |
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 16 июля 2012 г. 19:44 |
lena_m Да, запрещено. См. пункт 3.1 регламента сайта. | |
автор |
сообщение |
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 16 июля 2012 г. 19:33 |
Господа, может стоит сперва составить список, сколько нас готово поддерживать и наполнять гипотетический украиноязычный раздел. А потом уже с подобным списком обращаться к админам. Лично я готов помогать во всем, что не связано с програмированием. По мере возможностей. | |
автор |
сообщение |
Техподдержка и развитие сайта > Украиноязычные элементы фантлаба > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 15 июля 2012 г. 15:00 |
Demetrios В програмировании я не шарю, а вот с наполнением (перевод, издания) мог бы и помочь. Если что — обращайтесь. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 13 июля 2012 г. 19:26 |
Gorekulikoff Не неотъемлемая деталь, но приятная мелочь. Так же как отсутствие — мелкий недостаток, который при многократном повторении мозолит глаза и немного отвлекает от восприятия текста в целом. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 13 июля 2012 г. 18:44 |
цитата А в поисковике "саперные сапоги" слабо набрать?
Виктор Вебер , Вы что, и в самом деле считаете, что читатель в подобных должен чего-то там набирать, искать и т.п. И причем здесь отсылка к дамам? Да и если уж на то пошло, то ассоциация лично у меня была с берцами а никак не с тем что выдает, например, "яндекс" http://motoone.ru/img/p/353-1037-thickbox... Так что ИМХО, сноска была бы абсолютно не лишней, а то ассоциации — дело ненадежное. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 13 июля 2012 г. 08:14 |
amadeus
цитата В русском "сапёрные сапоги" — устоявшееся название.
Я конечно не претендую на безупречное знание русского языка, но такого "устоявшегося выражения" за всю свою жизнь ни разу не слышал. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 12 июля 2012 г. 21:22 |
k2007 Присоединяюсь к Вашему вопросу. Тоже начал на днях читать и тоже не понял что оно такое есть. И еще вопросик: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) жопная дырка , как зовут друг друга в начале книги Джордж и Заика Билл, это в девичестве была "asshole"? | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 11 июля 2012 г. 08:26 |
Мелф Так оно и есть. Причем украинский текст находится на весьма высоком уровне (знаю точно — сам читал), но порядок слов и построение предложений в нем другие, поэтому при перегонке через промт получается не пойми что. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
spikehome
магистр |
Отправлено 10 июля 2012 г. 19:50 |
Мелф А что Вы хотели? Это же двойной перевод (английский-украинский-русский). А двойной перевод — в любом случае беда. Тем более, что перевод с украинского явно делался через промт, а потом был слегка обточен напильником. | |