fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Terrano
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Мобильные Книжные Приложения > к сообщению


авторитет
Отправлено 27 декабря 2017 г. 23:57

цитата DKart

На телефоне, планшете и компе использую AlReader. Простой и удобный.

Поддержую! правда у меня только планшет) а на компе не читаю. сначала, при покупке планшета, нагрузил его разными читалками по полной (в прямом смысле, у меня память от них закончилась), по нескольку дней пробовал на каждой проге почитать. самыми удобными оказались CoolReader, AlReader, ICE Book Reader и как ни удивительно Prestigio Reader ( или как он там сейчас называется), но все таки самым удобным и простым в управлении и настройках оказался, для меня лично, Alreader.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 октября 2015 г. 12:56
Dark Andrew
спасибо большое. а я все голову ломаю, что же это за книга то была?!...
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 октября 2015 г. 01:21
Всем привет! Помогите пожалуйста разобраться, что это у меня за файл такой.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 27 мая 2015 г. 05:20

цитата Karavaev


блин, классно получилось)) впервые загорелся купить журнал, посвященный литературе вообще)) :-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 9 марта 2014 г. 23:26
и на таких штришках, "к слову", не бог весть какие перевоТчики и валят всю прелесть иностранного произведения, кем бы ни был автор, хоть Желязны, хоть Говард, хоть Лавкрафт, хоть кто угодно :-)))
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Фрэнк Герберт > к сообщению


авторитет
Отправлено 22 января 2014 г. 02:58
подниму тему. кто нибудь подскажет, какой все таки перевод более близок к оригиналу и по смыслу и по краскам и по замыслу, собсно, автора. ведь многие, не постыжусь этого слова, российские переВОТчики искажают и сам оригинальный текст и весь замысел автора, из-за чего теряется красота всей картины. чего только малиновая дюна стоит... ну так вот, какой перевод лучше?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 июля 2013 г. 20:06
Jozef Nerino, timofeikoryakin, о как, спасибо вам большое!!!))))) ^_^^_^^_^^_^
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 июля 2013 г. 03:49
решился таки взяться за перечитку первого пятикнижия, и таки прочитку второго по Хроникам Амбера. и естественно встал вопрос: что именно читать? так много разных переводов, не знаешь даже какой лучше, а какой хуже. кто нибудь сможет дать подсказку, какой перевод читать? если есть возможность, укажите прямо на издание) или на крайняк — переводчика) заранее — огромное спасибо ^_^

P.S. я читал Корвина вот в этом издании.
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Роджер Желязны > к сообщению


авторитет
Отправлено 19 июля 2013 г. 22:13
Smithers так какой перевод брать?) какой лучше всего передает красоту оригинального Амбера?)))
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Роджер Желязны > к сообщению


авторитет
Отправлено 18 июля 2013 г. 23:35
решился таки взяться за перечитку перворго пятикнижия, и таки прочитку второго по Хроникам Амбера. и естесственно встал вопрос: что именно читать? так много разных переводов, не знаешь даже какой лучше, а какой хуже. кто нибудь сможет дать подсказку, какой перевод читать? P.S. я читал Корвина вот в этом издании.
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Конкурс эмблемы для проекта ФикшнЛаб (fictionlab.ru). > к сообщению


авторитет
Отправлено 26 февраля 2013 г. 22:43
если новый сайт будет на движке Фантлаба, то уже и так понятно, что он произошел отсюда. правда, вот я думаю, что вся цветовая схема должна быть другая. например вместо синеватого фатлаба, я лично склоняюсь к бежевому или в таком духе... но очень близко к цвету старых книжных листов. это первое. второе, да простит меня Creator, то можно и самого Букашку подновить. раз тут ужо тарелка, то можно Букашке более индивидуальности придать, а в Фикшнлабе — в каждом жанровом разделе — менять букашку на соответствующую, тут уже высказывали мнение, насчет этого зверька в форме Холмса, в латах и прочее и прочее... жаль что не разбираюсь в компьютерных рисовалках, и не могу ничего предложить наглядного 8-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению


авторитет
Отправлено 3 апреля 2012 г. 08:15
кто нибудь может помочьс этим изданием http://www.fantlab.ru/edition44911 (Сборник "Мечи Марса") нужны сканы первых двух страниц. если кто может, отпишитесь пожалуйста в личку. заранее ^_^
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Покупка и продажа книг (только фантастика) > к сообщению


авторитет
Отправлено 2 апреля 2012 г. 18:59
немножко не в тему. кто нибудь может помочьс этим изданием http://www.fantlab.ru/edition44911 (Сборник "Мечи Марса") нужны сканы первых двух страниц. если кто может, отпишитесь пожалуйста в личку. заранее ^_^
 автор  сообщение
 Компьютерные игры > Кто во что играет? > к сообщению


авторитет
Отправлено 27 мая 2010 г. 00:27
Age Of Empires III действительно вещь! :-)
⇑ Наверх