FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя angels_chinese
Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ...  28  29  30  31 [32] 33  34 

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 11 июня 2015 г. 11:50
Я вижу, тут развертывается пьеса "Горе от ума 2, или Слишком много образований на один бифштекс" :-)))

Во-первых, понять книгу можно, лишь прочитав ее. В том числе заголовок. Перевести книгу можно, только переведя ее. В том числе заголовок. В том числе любую фразу из книги.

Во-вторых, мне как переводчику не оч понятны вот эти танцы вокруг переводов, которых вы не читали и которые не ваши. Я бы еще понял, если бы обсуждали чужие имеющиеся читанные переводы. Похоже, мало кто понимает, что любой перевод — это личное дело переводчика и, если повезет, редактора, текст, который переводчик конструирует в соответствии со своими представлениями о системности, связности и так далее. Любые вбросы типа "эту фразу, я думаю, лучше перевести так" бессмысленны и выглядят, ну, смешно. Критерий тут — только соответствие оригиналу и оправданность переводческого решения в рамках _всего_ данного перевода. Но для того, чтобы критиковать то и другое, чтобы оценивать, грубо говоря, переводческий метод, надо иметь на руках полный текст перевода, хорошо знать и понимать оригинал — и осознавать, как устроен перевод вообще. Все прочее — неимоверная самонадеянность вкупе с невежеством.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июня 2015 г. 22:10
Ну вот — "Византия терпит" был мой вариант с тех пор, как я вообще узнал об этом квартете (с середины 1990-х то есть), и я его даже как-то в ЖЖ упоминал много лет назад. "Переживет" нехорошо — будущее время, а тут настоящее. Но я очень надеюсь, что нынешний вариант выйдет как выйдет, "сражается" и все такое прочее, ибо.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июня 2015 г. 14:25

цитата

Но я её, например, не обнаружил.


Как говорили мои наставники по переводу: изучите вопрос.

цитата

«Сё человек»


"Се человек". Опять же, надо учить матчасть 8-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июня 2015 г. 13:43

цитата

«Стоит Византия» (На том стояла и стоять будет русская земля)


Фэйспалм. Как и про "сражается", впрочем.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июня 2015 г. 10:49

цитата

Но стОит взять автора, который пишет искусно, который превосходно владеет английским литературным языком — тут перевод играет первую скрипку.


Именно. Ровно это я и имел в виду.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июня 2015 г. 08:30
На эту тему есть народная мудрость: если килограмм варенья смешать с килограммом дерьма, получится два килограмма дерьма 8-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июня 2015 г. 00:27

цитата

по-настоящему талантливое произведение не испортишь окончательно неадекватным переводом.


О, еще как испортишь. И даже не окончательно неадекватным. Иначе не нужны были бы редакторы, верно?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 9 июня 2015 г. 20:42

цитата

Мне переводы Сорочана вполне импонируют.


Я читал то, что выложено у него на Самиздате. Увы.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 9 июня 2015 г. 14:00

цитата

Это хорошо.


Не уверен.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 8 июня 2015 г. 17:19

цитата

The White Wolf's Song   (1994) Песнь черного клинка


Что не так на этой картинке? :-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 8 июня 2015 г. 11:14

цитата

Тогда зачем бы делали доптираж?


Вот тут интересно, потому что я чуть не из первых уст слышал, что продавалась она неважно, оттого издатство не бралось за иных новых Муркоков к моему переводческому огорчению. Подозреваю, что это был верилонгселлер — и доптираж сделали под конец срока, на который были авторские права, просто чтоб былО. Но это домыслы; надо будет спросить, как там было на самом деле.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 1 июня 2015 г. 22:56
То есть — желтый коняга, да? Не буланый? ;)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 27 мая 2015 г. 22:26
Фройда не помню, а Джанг был точно в одном руспереводе. Я по молодости догадался не сразу. Думал, это какой-то индус типа артуркларковского Сависубраманиана Чандрасекарампилая.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 27 мая 2015 г. 21:35
Главное, чтобы в "Се человек!" не появился снова философ Джанг
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 27 мая 2015 г. 19:34
Иеремия — плохо. Илия Вуд, понимаете ли.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 27 мая 2015 г. 17:06
Не, не Джеремиа. Мамма миа, Джеремиа, понимаете ли. Надо ориентироваться на похожие устоявшиеся имена в русском, там всегда "-(й)я" в таких случаях.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 27 мая 2015 г. 17:03
Jesus Christ, потому что Карл Глогер, между прочим.

Я за Джеремию. Кажись, я говорил уже. Как максимум — Джеремайя. Но не Джеремая точно (ср. Джозайя, а не Зая-Джозая).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 22 мая 2015 г. 12:44
Муркокоизвращатели! :-))):-))):-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 9 марта 2015 г. 15:01
Я вижу, радостные новости про "Террафилов" :-))) То ли еще будет, эх.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Журнал при Фантлабе > к сообщению


магистр
Отправлено 21 ноября 2014 г. 00:54

цитата isaev

С десяток испытаний жгучим стыдом, и вот вам, пожалуйста, профессионал. Если, не бросать делать, разумеется. Просто у кого-то больше шишек, у кого-то меньше.


Нет :) Это правда, что если взяться за что-то и делать долго и упорно, станешь профессионалом, но (а) в данном случае нужна команда, (б) внутри этой команды уже нужны профессионалы, свора дилетантов ничего хорошего не сделает, и (в) пока все это выльется во что-то пристойное, никому оно уже не будет нужно. Вася абсолютно прав — профессионализм в этой области достигается путем ротации.

Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ...  28  29  30  31 [32] 33  34 
⇑ Наверх