FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя angels_chinese
Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ...  29  30  31  32 [33] 34 

 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Журнал при Фантлабе > к сообщению


магистр
Отправлено 20 ноября 2014 г. 17:24
Рука-лицо. (12 лет в редакции газеты, если что; журналист, редактор отдела, выпускающий редактор.) Вася и Лин дело говорят: без конкретики, в первую голову денежной, ничего не будет. Я бы еще добавил, что без профессионалов ничего не будет даже при деньгах. Убеждение, что любой _желающий_ способен написать что-то, что можно пустить в эфир, не испытав жгучего стыда, — дурацкое и ложное.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кир Булычев. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 22 апреля 2014 г. 22:19
Фэндом, хвостом вас по голове :-))) "Юбилей "200"", разумеется. Экранизирован Юрием Морозом как "Эксперимент 200" — дебютная короткометражка с Петренко, Феклистовым, Раковым и другими прекрасными актерами.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению


магистр
Отправлено 3 марта 2014 г. 11:53
После переезда сохранились не все подписки на колонки — вчере на одну переподписался. Ссылка на newmarks выдает ошибку страницы.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Юлия Зонис. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 сентября 2013 г. 23:52

цитата

Автор, произведения которого заставляют задуматься? :-) Или автор, о котором много думаешь?


Мы тексты обсуждаем! 8-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Юлия Зонис. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 сентября 2013 г. 23:01
Много читал Юлию Зонис. Много думал. Я считаю, что автор, от которого много думаешь, — это хороший автор! :-)))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Имея в наличии электронную версию книги, вы покупаете всё же (до или после прочтения) бумажный экземпляр? (В комментариях указать причину) > к сообщению


магистр
Отправлено 6 августа 2012 г. 09:31

цитата dahusim

Ну, разве такому интеллектуалу трудно догадаться, почему не ответили на его вопрос?

Писать вам что-нибудь такое будет тот, кому до вас есть дело, когда найдёте такого человека, его и просите. Желаю удачи.


Да какой я интеллектуал? В лучшем случае — полуинтеллектуал, как герой романа "Тетушка Хулия и писака" Варгаса Льосы. Но вы, небось, и Варгаса Льосу фигней считаете? :-)))

Короче: если бы вы не говорили о том, в чем ни ухом ни рылом, к вам бы прислушались. А так — сами видите.

Удачи в благих начинаниях.

цитата Александр Кенсин

Вот сейчас человек вам как напишет список... и вам тоже эти книги не понравятся, а ему — очень даже.


Очхор. Вслед за чем человеку будет предложено написать так же — ведь каждый, кого в школе учили, могёт. Человек это понимает и оттого ховается.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Имея в наличии электронную версию книги, вы покупаете всё же (до или после прочтения) бумажный экземпляр? (В комментариях указать причину) > к сообщению


магистр
Отправлено 6 августа 2012 г. 02:10

цитата dahusim

На такой перевод способно множество людей, вы можете думать как привыкли, а для меня задача, которую может решить до черта народа, не является сложной.


Вы со всей очевидностью лучший арбитр для такого рода вопросов. Вы же почти до конца освоили правила русского языка. Кто, кроме вас, а?.. :-))) И, конечно, все это дает вас полное право судить о том, что такое переводы. Браво, сударь.

цитата dahusim

Таких нет, я не пробовал сочинять книги. (...) Всякая же литературная гладкость быстро нарабатывается с практикой.


Так вперед, чего ж вы ждете? Напишите нам что-нибудь такое, что прочтут без отвращения хотя бы десять человек. Наработайте литературную гладкость быстро.

И вы не ответили: если Толкин и Дик для вас — фигня, какие же авторы прельщают ваш пытливый ум? :-)))
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Имея в наличии электронную версию книги, вы покупаете всё же (до или после прочтения) бумажный экземпляр? (В комментариях указать причину) > к сообщению


магистр
Отправлено 6 августа 2012 г. 00:26

цитата Лунатица

Но от читателей-то кто может требовать покупать не только книги сообразные вкусам, но и "удобрения для пустыни"?


Дык. Я тоже думаю, что российский рынок фанткниг страдает от перепроизводства, и я не одинок. Но тут, как я понимаю, обсуждается вопрос не благотворительности, а — стоит ли покупать вообще. Вообще — стоит. Тех, кто вам нравится. Только так появятся и газон, и что-то больше газона.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Имея в наличии электронную версию книги, вы покупаете всё же (до или после прочтения) бумажный экземпляр? (В комментариях указать причину) > к сообщению


магистр
Отправлено 6 августа 2012 г. 00:23

цитата dahusim

С английского. Но я переведу для себя, так что порадуетесь вы чем-то другим.
Впрочем вы видимо из смешливых, ведь перевод вам кажется очень сложной интеллектуальной задачей.


Ваши логика и орфография говорят мне, что это хорошо, что вы переводите для себя. Лучше радуйте себя, зачем еще и остальных? :-))) И, действительно, я думаю, что перевод — довольно сложная и интеллектуальная задача. Как-то вот привык так думать. Неужели я неправ?..

цитата dahusim

Не читал этих книг — они действительно кажутся мне не стоящей времени фигнёй.


А. Окей. А можно узнать, какие книги вы считаете стоящей времени нефигней? Ну, из тех, что вы тоже можете написать, потому что в школе сочинения писали? :-))):-))):-)))

цитата kastian

Прецедент таки был. И ведь на 20 лет бесплатного энтузиазма хватило.


Да, но эпоха была немного другая. Хотя Кафки, конечно, будут. И будут они так же умирать, как Франц, потому что в свое время им нечего было жрать.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Имея в наличии электронную версию книги, вы покупаете всё же (до или после прочтения) бумажный экземпляр? (В комментариях указать причину) > к сообщению


магистр
Отправлено 5 августа 2012 г. 21:47

цитата Korochun

Речь о том, что писатели умрут с голода. Да и здесь в какой-то теме утверждали, что на западе все писатели вполне живут с гонораров.


Если вы об этом — тут все просто: многие писатели не станут писать, если вообще ничего за это не будут получать. Даже если жить они будут на что-то еще. Энтузиасты будут писать куда меньше, чем могли бы. Правда, в Сеть выволокутся тучи безумных графоманов. Эти, да, будут писать и еще приплачивать, чтобы их гениальные творения читали :-)))

Так что, как ни крутите, уменьшение гонораров = пустыня и ноль целых хрен десятых классики в перспективе. И что вы тогда будете читать — я не знаю.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Имея в наличии электронную версию книги, вы покупаете всё же (до или после прочтения) бумажный экземпляр? (В комментариях указать причину) > к сообщению


магистр
Отправлено 5 августа 2012 г. 20:56

цитата Korochun

И на что только Толкиен до официального издания жил...


Речь не о том, на что Профессор жил. Речь о том, что любой кретин, которого в школе учили писать сочинения, может написать то же самое. Так что пусть наши Толкины занимаются чем хотят — товарищ danusim закроет брешь телом и душой :-)))

цитата chujoy

Вот уж не думал, что огромная часть из того, что издается, можно сравнивать с классикой.


Good point. Я только скажу, что "Три стигмата..." — это сейчас они классика, а при жизни Филип Дик зависел от продаж своих книжек как никто. Толкин — не совсем, но я сильно сомневаюсь, что он стал бы печататься за свой счет.

И потом, вот эта "огромная часть" — она необходима, чтобы классика возникла. В пустыне офигительные цветы родятся редко — экосистема не та.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Имея в наличии электронную версию книги, вы покупаете всё же (до или после прочтения) бумажный экземпляр? (В комментариях указать причину) > к сообщению


магистр
Отправлено 5 августа 2012 г. 20:19

цитата

Сочинения учат писать в школе, дело это не сложное и так называемый писатель-профессионал по сути тот же (не умнее) типичный фрилансер и домохозяйка. Так что есть откуда взяться.


Да, конечно. Вот Вы, например, легко напишете нам какую-нибудь фигню вроде "Властелина Колец" или "Трех стигматов Палмера Элдрича". Правда? :-))) Вас же учили в школе писать. Правда, недообучили, но что уж.

цитата

Ну и "заграница нам поможет". Если переводное будут больше издавать, то я только за.


А! Вы еще и переведете нам что-то с каких-то языков? Ну счастье, ну радость :-))):-))):-)))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


магистр
Отправлено 28 июня 2012 г. 10:42

цитата

Рекламируют только то, что имеет спрос и продается. Таков закон.


В то время как реклама по определению существует для другого: чтобы создавать спрос на то, что пока не продается. А на то, что и так продается, следует тратить минимум усилий — "дойные коровы" уже не требуют раскрутки, она нужна "вопросительным знакам", которые могут перейти в "звезды" и "дойные коровы" потом (если я верно помню "бостонскую матрицу"). Вот отсюда и все беды отечественного книгопрома.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


магистр
Отправлено 12 июня 2012 г. 14:10

цитата

Их должен переводить писатель уровня Хлебникова, Славниковой или Дилэни.


Их должен переводить вменяемый переводчик, знающий три десятка языков :-)))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


магистр
Отправлено 12 июня 2012 г. 10:06

цитата

"Мейсон и Диксон" тоже бы хотелось, чего уж там...


Дык. Но это вообще такая фантастическая работа, где-то рядом с "Улиссом", по-моему, что вряд ли. А издательские перспективы явно будут темными — с учетом того, как что раскупается в РФ.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


магистр
Отправлено 11 июня 2012 г. 21:25
А "Радуга тяготения" переведена и, будем надеяться, скоро выйдет, да. И, может быть, однажды на русском появится "Against the Day" 8-)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению


магистр
Отправлено 26 марта 2012 г. 14:42
На всякий: если что, готов рассмотреть предложения, хотя безредакторный путь представляется мне сомнительным 8-) Ничего не обещаю. Николай Караев, эск. :)))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств 2012. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению


магистр
Отправлено 23 марта 2012 г. 10:42

цитата Dark Andrew

И как же вам друзья всем не повезло,


Извини. Зато я набрел на интересную тему. Буду следить за ней с неослабевающим интересом :-)))
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > "Книга года 2011". Пожелания, замечания, предложения. > к сообщению


магистр
Отправлено 17 ноября 2011 г. 23:41

цитата kim the alien

а то у меня в кои-то веки появилась зарубежная только вышедшая книга, которая мне понравилась


Если не секрет, что за книга?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Филип К. Дик. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 26 сентября 2011 г. 23:11

цитата Petro Gulak

Почему так?


Если коротко — потому что "Внутренняя правда" в романе относится к книжке Абендсена, но Дик-то нагадал эту гексаграмму на "Человека в Высоком Замке". И в нашем мире, если следовать логике романа, всё наоборот: книжка Дика о победе фашизма — внутренняя правда для реальности, в которой фашизм проиграл. Эти две реальности — как инь и ян, а истинная реальность — третья, как я понимаю.

Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ...  29  30  31  32 [33] 34 
⇑ Наверх