fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя angels_chinese
Страницы: 123456789...3536373839

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 5 июля 2023 г. 15:02
цитата urs
не нашпигована, а изредка встречаются, причем не всегда к месту


меня всегда восхищали люди, лучше автора знающие, что у него к месту, а что не. особенно, если честно, переводчики )
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 5 июля 2023 г. 15:01
цитата urs
Да-да да. Почитайте книгу. В ней Чени "нежность и весна"


я не понимаю, какое отношение это имеет к диалогу выше. то есть понимаю, что — никакого. whataboutism это называется )
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 5 июля 2023 г. 09:26
цитата ааа иии
"Изнутри" книги — ничего


именно. но снаружи параллель вполне очевидна, и что Герберт вдохновлялся Лоуренсом — не секрет. так и с Бене Джезрит.

цитата magister
Англоязычные справочники по миру Дюны все указывают прочтение "Джесерит", никакого "Джезрит".


погуглите pronunciation, посмотрите фильм в оригинале ) там "е" после "з" иногда редуцируется, иногда нет, но "з" слышно четко.

цитата magister
Рассказывать же, что именно вдохновило автора на конкретный пассаж — это для биографий, а не для читателя художественной литературы.


это очень спорно, но ок, мы тут разного мнения.

цитата magister
"Энциклопедия Дюны" (McNelly, 1984) сообщает: But Treac takes this opportunity to dispel a longstanding folk myth: "Neither our records nor the Book of the Voices links the Bene Gesserit in any way with Terran-based, male-oriented educational institution administered by the ancient Jhesuits ..."


давайте продолжим цитату из Кассий Иды Трик: "If anything, the Book of the Voices indicates that the male group derived some: of its educational techniques and principles from the Bene Gesserit, not the other way around." )))))

то есть вам открыто сообщают о мифотворчестве ВНУТРИ Бене Джезрит. связь с иезуитами осознается, но творчески переосмысливается сестрами в свою пользу. если это не сообщение читателю "Энциклопедии" о том, откуда взялись Бене Джезрит (что, кстати, должно означать "племя иезуитов" примерно, по аналогии с "бану", арабскими племенами), я уж и не знаю.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 5 июля 2023 г. 01:17
цитата urs
А простой русский читатель? воспримет ли здесь аллюзию на иезуитов.


если мы просто транслитерируем, давайте делать это правильно хотя бы, а не сочинять всяких "гессерит". Бене Джезрит. что до простого русского читателя, для него есть — должны быть — комментарии переводчика. там можно процитировать соответствующее место из биографии Герберта, написанной его сыном.

аргумент "что общего между иезуитами и орденом по прошествии 20 тысячи лет" какой-то нелепый, извините. "Дюна" нашпигована отсылками к древней для этого мира истории, явными и неявными (во второй книге "император Гитлер" упоминается, например). а то еще можно спросить, что общего может быть у Муаддиба и Лоуренса Аравийского )))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 июля 2023 г. 22:13
цитата urs
Орден бене гессерит, монахинь-гессериток создан автором по образцу католических ирландских монахинь?..


во-первых, Бене Джезрит, и любой ирландский католик вам скажет, что слово Gesserit моментально ассоциируется с Jesuits, там один звук заменен, по сути.

во-вторых, не монахинь, а родных теток Герберта, строгих католичек, числом, кажись, десять, которые все воспитывали мальчика, и речь, конечно, не о том, что он их выписал один в один, а о влияниях на писателя.

в-третьих, это вы просто не представляете, что такое ирландский католицизм ) до 1960-х годов монахини отбирали у рожавших без мужей ирландок детей и воспитывали в приютах с фантастической смертностью. чтобы понять атмосферу того времени, прочтите, скажем, "Snow" Джона Бэнвилла. ирландская католическая церковь была весьма тоталитарным институтом. Бене Джезрит под стать.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 июля 2023 г. 22:09
все три романа переведены.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 июля 2023 г. 19:29
цитата ArK
Баггерли Отерли


Баггерли-Азерли тогда уж. Buggerly Otherly
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 22 июня 2023 г. 13:41
да.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 5 июня 2023 г. 00:22
цитата negrash
персонажи "Второго Эфира"


главным образом капитан Buggerly Otherly, как я понимаю
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 июня 2023 г. 23:03
цитата arcanum
да, только они ранние, вот закавыка. Ну, не считая продолжений.


именно. Корнелл — 1960-е, Корнелиус — тетралогия 60-е и 70-е, последний роман вышел, кажется, тоже в 70-х, потом только рассказы, Глогер — 60-е и 70-е. а что такое "поздние постмодернистские вещи"? "Король Сити"? "Пришествие террафилов"? "Шепчущий рой"? :)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 июня 2023 г. 18:06
цитата Seidhe
поздние наркоманские посмодернистские вещи


а вот что тут имеется в виду?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 июня 2023 г. 12:05
цитата arcanum
"Второй Эфир", насколько я понимаю))


первый роман в моем.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 июня 2023 г. 00:06
цитата blakrovland
в вашем переводе?


что в моем переводе?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 28 апреля 2023 г. 00:45
цитата negrash
один из них, вроде, "Второй Эфир"


точно он.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 6 апреля 2023 г. 01:54
цитата Elric
сократили или пересказали ... ?


в русском переводе нет ничего из того, что переводчица не поняла или не знала, как перевести. то есть вообще всего интересного.

пример наугад.

оригинал: «Trailing clouds of brilliantly coloured steam, her engines coughing and screeching, the paddle-wheeler thundered out of the pastures and horizons of the Second Aether into the glaring crimson peace of Ketchup Cove».

«Перевод»: «Под чихающий шум моторов пароход выбрался из глубин Второго Эфира обратно к Флинну».

и так весь текст.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 4 апреля 2023 г. 23:29
цитата Elric
Не выдержал купил Доктор Кто. Приход Террафилов


на русском? ее лучше не читать, сорри. там от оригинала мало что осталось.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 20 марта 2023 г. 21:22
Муркок сообщает в ФБ, что его следующей книгой будут не "Леса Аркадии" — перед ними выйдет англоязычное издание "Кабула". англоязычное, потому что цикл "Кабул и другие воспоминания о Третьей мировой войне" до того выходил на французском, и три текста из шести на английском не издавались. (Это вот этот цикл, но без "Касабланки".) прекрасные иллюстрации французского издания будут сохранены, формат, видимо, тоже.

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 марта 2023 г. 21:16
цитата AndT
Здесь главное в том


как фанат Доктора со стажем повторю: ничего общего. у ТАРДИС, например, главное свойства — что она внутри больше, чем снаружи. давайте теперь все подобные штуки сравнивать с ТАРДИС :)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 10 марта 2023 г. 09:58
это всё, что у них общего. так любой телепортатор можно уподобить и ТАРДИС, и Башне )
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Майкл Муркок. Обсуждение творчества > к сообщению


магистр
Отправлено 9 марта 2023 г. 17:08
цитата AndT
Мне кажется, что в каком-то интервью Муркок говорил о влиянии сериала "Доктор Кто" на его творчество, только не помню, когда и в каком


Доктор Кто появляется среди гостей вечеринки в одном из романов о Корнелиусе. сложно представить себе британские 60-е и 70-е без Доктора (если уж мелодия сериала проникла в "One of These Days" "Пинк Флойд"). так что, да, повлиял.

а Башня — нет, вряд ли Тардис. сходство очень поверхностное.

Страницы: 123456789...3536373839
⇑ Наверх