автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 24 марта 00:52 |
ФАНТОМ, psw, большое спасибо. Просто увидел информацию о издании у Старцева в ЖЖ и не так понял. Прекрасная, должно быть, книжка, "надо брать" :) | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 23 марта 23:13 |
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в книге "Вийон и вийонады" все переводы выполнены Ярославом Старцевым, или том повторяет "Полное собрание поэтических сочинений", которое готовил в своё время Витковский, то есть содержит работы разных переводчиков? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 8 марта 14:47 |
Зычный гудок
Зычный гудок, ветер в лицо, грохот колес нарастающий. Вот и погас красный фонарь — юность, курящий вагон. Вот и опять вздох тишины веет над ранью светающей, и на пути с черных ветвей сыплется гомон ворон.
Родина! Свет тусклых полей, омут речной да излучина, ржавчина крыш, дрожь проводов, рокот быков под мостом, — кажется, все, что улеглось, талой водой взбаламучено, всплыло со дны и понеслось, чтоб отстояться потом.
Это весна все подняла, все потопила и вздыбила - Бестолочь дней, мелочь надежд — и показала тщету. Что ж я стою, оторопев? Или нет лучшего выбора, чем этот край, где от лугов илом несет за версту?
Гром ли гремит? Гроб ли несут? Грай ли висит над просторами? Что ворожит над головой неугомонный галдеж? Что мне шумит, что мне звенит издали рано пред зорями? За семь веков не оглядеть! Как же за жизнь разберешь?
Но и в тщете благодарю, жизнь, за надежду угрюмую, за неуспех и за пример зла не держать за душой. Поезд ли жду или гляжу с насыпи — я уже думаю, что и меня кто-нибудь ждет, где-то и я не чужой. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 8 марта 14:44 |
Он же
Я назову тобой бездомный год, кочевий наших пёстрый обиход,
и ночь в окне, и лампу на стене, и тьму привычек, непонятных мне.
Я назову тобой разлив реки, избыток жизни с привкусом тоски.
Пусть даже ты уйдёшь – я не умру. ...и тень в жару, и зяблика в бору.
Пусть даже ты уйдёшь – я буду знать, что названная, прибежишь опять,
хотя тебе и будет невдомёк, что я один, но я не одинок,
что ты как дух со мной наедине, ...и ночь в окне, и лампу на стене. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 8 марта 14:43 |
85 лет Олегу Чухонцеву
On the fairest time of June. Keats
Еще помидорной рассаде большие нужны костыли, и щели в искрящей ограде вьюном еще не заросли;
еще предзакатные краски легки как однажды в году, и пух одуванчиков майских не тонет в июньском пруду.
Но так сумасшедше прекрасна недолгая эта пора и небо пустое так ясно с вечерней зари до утра,
что, кажется, мельком, случайно чего ни коснется рука – и нет, и останется тайна на пальцах, как тальк с мотылька.
О, лучше не трогай, не трогай. Что правды? Иди как идешь своей легкодумной дорогой и тайны чужой не тревожь.
Довольно с тебя и окрайны, и неба, и вспышек гвоздик. Ты, может быть, сам не без тайны, но, к счастью, ее не постиг. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 7 марта 13:57 |
Каштанка, спасибо! | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 6 марта 14:51 |
Уважаемые любители поэзии, прошу вашей помощи! Собираю материал для статьи о риторической фигуре типа "название животного + название эмоции/абстрактного понятия". Знакомы ли вам случаи употребления такого тропа в русской поэзии?
Несколько примеров, чтобы было понятно о чём идёт речь:
Марина Цветаева
Всем низостям — наотрез! Дубовый противовес Льву ненависти, слону Обиды — всему, всему.
Каламбурный вариант у Бориса Слуцкого
Я радостно читал и конспектировал, я верил больше сложным, чем простым, я каждый свой поступок корректировал Львом чувства — Николаичем Толстым.
И, разумеется, пародия Владимира Соловьёва на весь символизм сразу:
Но не дразни гиену подозренья, Мышей тоски! Не то смотри, как леопарды мщенья Острят клыки!
И не зови сову благоразумья Ты в эту ночь! Ослы терпенья и слоны раздумья Бежали прочь.
Своей судьбы родила крокодила Ты здесь сама, Пусть в небесах горят паникадила, — В могиле — тьма.
Буду признателен любому совету. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 23 февраля 14:24 |
И неожиданный предшественник строчек "смело входили в чужие столицы, // но возвращались в страхе в свою":
Ода на истребление в России звания раба Екатериною Второю, в 15 день февраля 1786 года
Красуйся, счастлива Россия! Восторгом радостным пылай; Встречая времена златые, Главу цветами увенчай, В порфиру светлу облекися, Веселья миром умастися. Да глас твой в песнях возгремит, Исполнит радостью вселенну: Тебе свободу драгоценну Екатерина днесь дарит.
О дар божественныя длани! Дар истинных богоцарей, Достойных вечной сердца дани, Достойных мира алтарей! Российские сыны! теките, Усердья жертвы принесите: Мы с ними той к стопам падем, Чья нас десница восставляет, Оковы с наших рук снимает И с вый невольничий ярем.
С времен, в забвении лежащих, Наш род был славен на земли. Везде с молвой побед гремящих Российски лавры возросли. Не там лишь, где восшедша Феба, Текущего по своду неба И в понт сходяща, виден свет, Но там, где бог сей не сияет, Завесы звездной не вскрывает, Где вечно мрачна ночь живет.
Среди такого блеска славы, Побед, которым нет числа, Во узах собственной державы Россия рабства дни влекла. Когда чужую цепь терзала, Сама в веригах унывала И не рвала своих оков, Но раболепными руками Упадших пред ее ногами Царей брала под свой покров.
Теперь, о радость несказанна! О день, светляе дня побед! Царица, небом ниспосланна, Неволи тяжки узы рвет; Россия! ты свободна ныне! Ликуй, — вовек в Екатерине Ты благость бога зреть должна: Она тебе вновь жизнь дарует И счастье с вольностью связует На все грядущи времена.
Обилие рекой польется И ризу позлатит полей. Глас громких песней разнесется, Где раздавался звук цепей. Девиц и юнош хороводы Выводят уж вослед свободы Забавы в рощи за собой; И старость, игом лет согбенна, Пред гробом зрится восхищенна, С свободой встретя век златой.
Развязанными днесь крылами Орел российский воспарит Над гордыми его врагами, С высот их выи поразит; Обвившись пламенем перуна, В Эвксине из руки Нептуна Трезубый жезл исторгнет он; В дальнейшие врагов пределы Пошлет молниеносны стрелы И раздробит сарматский трон.
Лети, пернатых царь! взносися, Главой касайся небесам, Над кровом вечности спустися, Внеси в ее священный храм Священный лик Екатерины. Бессмертных дел ее картины Там изваянны на стенах; Да узрят веки отдаленны, Колико времена блаженны Текут в подвластных ей странах.
А ты, которая свободу, Как животворный свет, даришь! Знай, что российскому народу Ты вечну цепь принять велишь: Мы прежде власти покорялись, В плену днесь кротости остались И стали пленнее стократ, — Твои щедроты бесконечны, Сии сердец оковы вечны И дух свободы покорят.
В потомстве благодарны россы, Наследники времен златых, Воздвигнут в честь твою колоссы, Блестящи славой дел твоих. В них кроткий образ изваянный, Рукою правды увенчанный, Святиться будет в род и род; И время, кое всё сражает, Бессмертну косу изломает Об памятник твоих щедрот.
21 апреля 1786 | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 23 февраля 14:15 |
Из поэмы "Картон":
Я видел сам огромные балклутские башни; Но пусты уж, оставлены их теремы были. Пожрал огонь с оградою высокие кровы. Народа глас не слышался, и стремленье Клуты С стези своей свратилося твердых стен паденьем. Седый волчец сребристую там главу возносит, И мох густый колеблется дыханием ветра, Из окон лишь пустынные выглядывают звери, Сквозь мрачный лист в развалинах разросшегось терна. Уж пусты днесь прекрасные чертоги Моины, Вселилося безмолвие в дому ее предков. - Возвысим песнь уныния, воздохнув, оплачем Страну иноплеменную, опустевшу ныне: Единым лишь мгновением она пала прежде; И нам, уже стареющим, скоро пасть приходит. Почто ж, о сын крылатых дней, почто зиздешь башни? Сегодня ты любуешься с теремов высоких, А завтра, вдруг налетевши, пустынные ветры В разваленных сенях твоих засвистят, завоют Вокруг полуистлевшего щита славных предков.
1790-е гг. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 23 февраля 14:12 |
46. ВРЕМЯ КН II, ОДА XIV
Неприметно утекают Воскрыленные лета. Старости не удаляют Ум ни сердца правота; И прогнать не могут мимо Смерти, ввек неумолимой.
Хоть молебны кто всяк день Петь о многолетстве станет, Смерть, привязчива, как тень, На минуту не отстанет. Все — и раб, и царь с венцом — Спустимся в подземный дом.
Тщетно кровью обагренных Будем убегать полей, Волн беречься разъяренных И зараз осенних дней: К предкам должно преселиться, Праху с прахом съединиться.
Должно всё оставить здесь: Дом, роскошную услугу, Нежную с детьми супругу; И, из саженных древес, Ельник лишь один постылый Нас проводит до могилы.
Все мы так, как тень, пройдем, А наследник наш богатый, Цельным капским тороватый, Век нетронутым вином, Закутя пиры и балы, Через край нальет бокалы.
<1806> | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 23 февраля 14:11 |
Роман Шмараков выложил в запрещённой соцсети переводы из Горация сегодняшнего юбиляра, Василия Капниста. Хорошее повтори — и дополни: небольшая подборка любимого из него. С днём рождения, Василий Васильевич!
Капнист
49. ДРУГУ МОЕМУ КН. I, ОДА IX
Взгляни, как, снегом покровенны, Высоких гор верхи блестят; Как сосны, инеем нагбенны, И реки, льдом отягощенны, В брегах, оцепенев, стоят.
Теперь-то, сидя у камина, Мороз забыть ты нас заставь; По старшинству их лет и чина Вели подать венгерски вина, А прочее богам оставь.
Метели, бури и морозы Когда они хотят смирить, Тогда ни липы, ни березы, Ни гибки однолетны лозы Не смеют веткой шевелить.
Что завтра встретится с тобою, Не беспокойся узнавать, Минутной пользуйся чертою И день, отсроченный судьбою, Учись подарком почитать.
Во младости несуетливой Без пляски, игр не трать часа, И плод вкушай любви счастливой, Покуда старостью брюзгливой Не посребрятся волоса.
Теперь тебя зовут гулянья, Театр, концерты, маскерад И те условленны свиданья, Где нежны вечерком шептанья Украдкой о любви твердят;
Где смех невольный открывает Красотку в темном уголке, Что в фанты перстенек теряет И слабо лишь обороняет На сжатой с нежностью руке.
<1806> | |
автор |
сообщение |
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 17 февраля 21:40 |
цитата punkerПомощь приветствуется. :)
Я периодически бываю в РГБ, если выясните, в каких номерах были публикации и их вдруг не окажется в вашей библиотеке, напишите, я посмотрю. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 17 февраля 05:22 |
Sprinsky, ах я ж! Наврал, простите! Не крыловский перевод скачан, а фёдоровский. Ну, в общем, да, в первом издании читать нельзя точно | |
автор |
сообщение |
Другая литература > "Другая литература": вопросы и ответы > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 17 февраля 04:43 |
punker, сходите в библиотеку, там хранят старые подшивки и газет, и журналов по годам. Закажите нужный год и читайте в своё удовольствие. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 17 февраля 04:40 |
Я понимаю, что это давно общее место, но позвольте поделиться шоком: мельком сравниваю оригинал "Use of weapons" и перевод Крылова и натурально обалдеваю. Человек получил за это деньги, да? За то, что выпустил в переводе каждое третье предложение, за то, что испоганил стихи, за то, что проигнорировал все слова, которые не понял при первом прочтении. А так, что ли, можно было? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 16 февраля 01:01 |
Вы храбрый человек — переводы Перцева читать! | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 21 января 03:33 |
Начал читать "Хозяев джиннов" Ф. Кларка — как же это плохо написано. Неважно, что там дальше будет с сюжетом и персонажами, просто качество письма запредельно низкое. После того как перестал регулярно читать фантастику, забыл, насколько высок в жанре процент халтуры. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Я улетаю, но обещаю вернуться! > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 21 января 03:16 |
В общем, если у кого-то есть информация о том, что с пользователем Грешник, напишите мне, пожалуйста. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 7 января 01:01 |
Гавриил Державин, лучше всех писавший по-русски стихи про птиц:
ПАВЛИН
Какое гордое творенье, Хвост пышно расширяя свой, Черно-зелены в искрах перья Со рассыпною бахромой Позадь чешуйной груди кажет, Как некий круглый, дивный щит?
Лазурно-сизы-бирюзовы На каждого конце пера, Тенисты круги, волны новы Струиста злата и сребра: Наклонит — изумруды блещут! Повернет — яхонты горят!
Не то ли славный царь пернатый? Не то ли райска птица Жар, Которой столь убор богатый Приводит в удивленье тварь? Где ступит — радуги играют! Где станет — там лучи вокруг!
Конечно, сила и паренье Орлиные в ее крылах, Глас трубный, лебедино пенье В ее пресладостных устах; А пеликана добродетель В ее и сердце и душе!
Но что за чудное явленье? Я слышу некий странный визг! Сей Феникс опустил вдруг перья, Увидя гнусность ног своих.— О пышность! как ты ослепляешь! И барин без ума — павлин.
1795 | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению |
борхус120 

       философ |
Отправлено 5 января 05:46 |
цитата glazierОн обычный редактор с профессиональной оскоминой. Не понимающий (следовательно-ненавидящий) поэзию (а для кучи и прозу), кроме бездарно-имитационной американской. Которая не грузит.
Всё в прошедшем времени. Умер — кажется, самоубийство. | |