FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя tapok
Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ...  51  52  53  54  55 

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению


миродержец
Отправлено 29 июня 15:24
Phelan
Благодарю! Очень радует такая новость и оперативность
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению


миродержец
Отправлено 29 июня 14:07
А Пауэрс не намечается третий? Я про трилогию сдвигов.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 27 июня 21:07
nPUBUDEHUE
Одна из лучших у Кинга. Думаю, она очень близка к произведению По "Сердце-обличитель".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 27 июня 07:56
Почему-то уже не верится в это. Рад буду ошибиться.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука) > к сообщению


миродержец
Отправлено 26 июня 13:41
В августе. Огонь. 3-4 книги в год — отличный результат. Даже учитывая ковид, без него, возможно, 4-5книг в год.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джесс Буллингтон (Алекс Маршалл). Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 26 июня 10:51
Апельсин
Пока полет нормальный (треть прочитана). Здорово, что пошли главы про королеву, а то раньше мало совсем было про нее.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джесс Буллингтон (Алекс Маршалл). Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 25 июня 18:15
Пока читал первый том, думал, оценю на 9 баллов. Дочитал, взялся за второй тут же. Но пока набирал отзыв, понял, что книга достойна десятки. Все дело в фишках (демоны, Цепь, табак, наркотики, месть, юмор, штампы). Подозреваю, многим Буллингтон покажется чем-то схематичным. Но мне зашел на ура. Надеюсь, второй том не расстроит.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джесс Буллингтон (Алекс Маршалл). Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 22 июня 03:25
Только что закончил Гжендовича, почти дочитал первый том Буллингтона. Ассоциаций пока не вижу между ними)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джесс Буллингтон (Алекс Маршалл). Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 21 июня 19:08

цитата Sopor

Вы же, если я не ошибаюсь, Малазан прочитали. Как по мне, в сравнении с Эриксоном у Багряной Империи никакого порога вхождения нет.

Малазан уже частично на второй раз пошел) если честно, мне сразу Малазан вкатил, с первого романа. Думаю, тут несколько факторов. Во-первых, морально был готов (от Буллингтона не ждал такого количества героев). Во-вторых, Малазан прям с тетрадью штудировал, всех выписывал и честно запоминал. А тут после второго ПОВа надеялся, что герои кончились, а Джесс все вводит их и вводит, а потом и отправляет в ад).

Кстати, кто знает, в оригинале у Джесса правда есть весь этот современный вокабулярий — сверхновая, граффити, улетный и так далее? Или это игра переводчика?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джесс Буллингтон (Алекс Маршалл). Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 21 июня 05:13
Порог вхождения в "Корону", конечно, высокий. Как-то уж беспощаден Джесс к своим читателям. Я пока на середине книги, очень даже бодренькое произведение. Боялся, что будет сильно много гомогейского натурализма, но нет, пока никаких лишних подробностей.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 4 июня 17:09
gorodok
Про Сивогрива многое у Эсслемонта написано в Пути Возвышения.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 30 мая 07:10
Vadim1984
Да, наверное, такую книгу переводят до официального релиза.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению


миродержец
Отправлено 20 мая 09:22
А что за
"Оставить у двери" у лабиринта? Реально ставят под дверь заказ, а дальше? До этого отдавали в пакете заказ, контакта так же никакого, а вот с пола подбирать заказ...странно как-то.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Марк Лоуренс. Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 мая 13:50
oman
И Разрушенная империя, я правильно понял?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 мая 11:50
raven hill park — Парк Воронова холма
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 мая 11:49
Mock's Hold — Паяцев замок, видимо.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 мая 07:23
Я тут заметил (не знаю, обращал ли кто внимание), что в Охотниках за костями (ЧФ)
Масан Гилани (1 том) стала Масан Джилани (2 том). Именно в тексте, а не в списке действующих лиц.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 15 мая 18:06
Slink
Перевод имен — это очень сложное дело. Здесь скорее дело вкуса.
А вот когда встает выбор между кровавой мухой и кровным слепнем....
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 15 мая 16:52

цитата Vladimir Puziy

У Эриксона очень много отсылок к североамериканской фауне, и раз уж он не "усреднял", значит, для него это важно -- и в переводе усреднять до "зайца" тоже нельзя.

Каюсь, не так понятно написал.
У Киницика прыг-скок в тексте, а в оф переводе это чернохвостый заяц.
Здесь я подразумевал то, что Киницик выдал перл, а не оф перевод. Про Скворца помню.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Эриксон. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 15 мая 14:15
Slink
Не поверите, но....
Облако от дыхания / облако дыхания / пар изо рта.
Это ж я только лайтовые перлы Киницика написал. У него их полно.
Повторюсь, я его не критикую, работа над переводом Эриксона — колоссальный труд. И тут в одного очень сложно. Если даже в ЧФ проскакивают приколюхи, когда горелка становится огневиком и наоборот.
Вот еще пример вспомнил.
Прыг-скок — это заяц, если что. В оф переводе вроде чернохвостым зайцем его назвали.

Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ...  51  52  53  54  55 
⇑ Наверх